Перевод "интеллигентный" на английский
Произношение интеллигентный
интеллигентный – 30 результатов перевода
Ты ведь никогда не причинишь боль Джонг Джу.
Ты интеллигентный и прилежный.
Ты добьёшься успеха в жизни, верно?
Well, you will never hurt Jeong-ju.
And you're smart and diligent.
You'll be a success in life, right?
Скопировать
Совсем не смешно.
Как приличный, интеллигентный человек может этим заниматься?
Давай посмотрим журналы вместе. Хорошо.
I DON'T THINK THAT'S FUNNY.
HOW COULD A NICE AND INTELLIGENT PERSON DO SOME- THING LIKE THAT?
COME ON, LET'S GO THROUGH SOME MAGAZINES TOGETHER.
Скопировать
Ты не имеешь права так говорить.
Много интеллигентных людей верит в спиритизм.
Ты когда-нибудь был на сеансе?
You have no right to say that.
Many intelligent people believe in spiritualism.
Have you ever been to a seance?
Скопировать
Взгляните.
- Вы же интеллигентный человек.
- Ну и что? Расскажите-ка нам всё.
You're an intelligent man.
-Never mind that.
Now let's have your story, Mr. Pettibone.
Скопировать
Сегодня утром, Верховный суд вынес решение в вашу пользу.
Они сказали, что вы сделали интеллигентный довод касательно Ваших прав.
На это могу Вам ответить, что Верховный Суд понимает что я не дурак, а вот люди штата Юта — нет.
This morning, the Supreme Court ruled in your favor.
They said you made an intelligent waver of your rights.
Well, I could've told you the Supreme Court knows I'm intelligent. It's the people of Utah that don't.
Скопировать
А можно ещё раз?
Катерина Сергеевна, видите это тонкое интеллигентное лицо?
Наш друг
once more?
- Katerina Szergejevna, you see a fine intelligent face? - Yes...
He is our friend
Скопировать
Он хочет моей дружбы. Богатство иногда делает людей такими одинокими.
Воспитанная и интеллигентная женщина, вроде меня, может обогатить жизнь мужчины.
И возрастздесь не важен.
Having great wealth sometimes makes people lonely.
A cultivated woman, a woman of breeding and intelligence... can enrich a man's life immeasurably.
I have those things to offer.
Скопировать
Жак Шат, Кристиан Диор.
Любой интеллигентный человек с хорошим вкусом может сделать также.
Я чувствую себя так, как будто гуляла по крему.
Jacques Fath, Christian Dior.
Any intelligent man with reasonably good taste could do as well.
I feel exactly as if I was walking on cream puffs.
Скопировать
Например, взять Отлока.
Умный, интеллигентный.
- И тут же...
I mean, take Autloc.
He's sensitive, intelligent.
- And then there's...
Скопировать
- Доктор...
- Такая интеллигентная и мягкая.
- Доктор... сегодня будет человеческое жертвоприношение, на церемонии бога дождя,
- Doctor...
- So intelligent and gentle.
- Doctor... there is to be a human sacrifice today, at the Ceremony for the Rain God,
Скопировать
Ты заметила у него хоть что-нибудь, что не выглядело бы ужасно?
Ты разве не считаешь, что у него довольно интеллигентное лицо?
По-моему, оно выглядит, как арбузная мякоть.
Did you see one single thing about him that wasn't awful?
Don't you think he had rather an intelligent-looking face?
It looked to me like the inside of a small cantaloupe.
Скопировать
Они никто - крестьяне.
Не подходящая компания для интеллигентного человека, как я.
Здесь мне становиться очень одиноко.
They're nothing but peasants.
Not fit company for an intelligent man like myself.
Gets very lonely in here sometimes.
Скопировать
Ты лучший.
Французы - очень интеллигентная нация. Они склонили головы друг к другу.
Да, они смотрят в газету.
You're the best.
Very intelligent nation, the French.
They have their heads together. Yes.
Скопировать
Почему все женщины без ума от тебя?
Это сексуальность, интеллигентность?
Что это?
Is it sexual?
Mental? Is it Zen?
What is it?
Скопировать
Жепмира, ВЫ НЭОбЫКНОВЭННЗЯ женщина.
Вы изпучаете такое обаяние, такую силу, мудрость и интеллигентность
Я кончала партийный курс в Жилине.
Éelmira, you are an exceptional woman.
You radiate such an aura, sirength, wisdom, intelligence...
I took part in the party course in éilina.
Скопировать
Думаете, что народ, который заходит в зал, знает, что такое музыка?
Они только считают, что стали более интеллигентными, потому что чувствуют волнение в брюхе.
Это им важно. С Бетховеном все становятся рыцарями на лошадях, скачущими на врага.
Do you really think the audience knows what music is?
They think they are clever just because they feel butterflies in their stomach
Beethoven makes everyone feel like a knight in shining armour
Скопировать
Хозяева телеграммч прислали, послезавтра приезжают.
Что значит интеллигентные люди:
Заранее предчпреждают.
We've just got a telegram. Our hosts will be here the day after tomorrow.
That's what I call being polite.
They warn you in advance.
Скопировать
Он всегда был отличником.
Я думал интеллигентные люди... смогут разобраться с их проблемами.
Но вы все еще чувствуете ответственность?
He's always been an "A" student.
Naturally, I thought intelligent people... could work out their problems.
But you still feel responsible?
Скопировать
Да, уж и не знаю.
Думаю, в данной ситуации, будет проще найти интеллигентного мужчину и забеременеть от него.
Простите.
- Yeah, I don't know.
I think it might be easier at this point... just to find an intelligent man to impregnate me.
I'm sorry.
Скопировать
Из-за тебя.
- Ты такой интеллигентный. - Я?
Ты не захочешь обременять себя беременной женщиной, вроде меня.
Because of you.
- You're so intelligent.
You don't want the burden of a pregnant woman like me.
Скопировать
А что с тобой не так?
- Выглядишь интеллигентно.
- Кому нужна интеллигентность?
In that case what is wrong with your personality?
It has the stamp of intelligence.
- Who wants intelligence?
Скопировать
- Это не моё дело.
Очень интеллигентно не совать нос в мои дела.
Это не моё дело.
- It's not my business.
It's too intelligent, keeping my nose in my own business.
This is none of my business.
Скопировать
- Слушай, я не хочу это обсуждать.
Мы тут ведем интеллигентную беседу, а ты сворачиваешь разговор на эту дурочку.
- Испанский коньяк, Фред?
- Look, I didn't want to talk about it.
We're all set for a civilized conversation and you go on about that poor crackpot.
- (BOTTLE POPS OPEN) - Spanish cognac, Fred?
Скопировать
Шутка?
- Ну, довольно интеллигентная шутка.
- Это не шутка.
A joke?
- Well, a pretty intelligent joke, but...
- That's not a joke
Скопировать
- Выглядишь интеллигентно.
- Кому нужна интеллигентность?
Ты же все понимаешь, а прикидываешься дураком.
It has the stamp of intelligence.
- Who wants intelligence?
You understand everything and pretend to be a fool.
Скопировать
- Но я ничего не понимаю в этой форме, в орденах.
Вы интеллигентная женщина, образованная, спокойная.
Поймите, я не могу все это доверить невежественным служанкам.
- I don't know anything about this... -Go down.
You're a smart woman, educated, calm.
You will understand I can't leave this to the servants. But, I don't know...
Скопировать
Здесь холодней, чем в Нью-Йорке.
Ты - интеллигентный человек, Гарри.
- Ты не должен тратить себя впустую.
You know, it's colder here than in New York.
You're an intelligent man, Harry.
- You shouldn't waste yourself. - What can I do?
Скопировать
Ну, это просто нечто...
Да, я признаю - он интеллигентный, приятный, симпатичный и очень вежливый.
Но главное в том, что он мне не интересен.
Oh, wouldn't that be just...
Look, all right, I'll admit he's intelligent, charming, good looking, really polite.
But the important thing is, I'm just not interested in him.
Скопировать
Пожалуй, ты очень требовательна.
Я всегда искала красивого, интеллигентного, очаровательного парня.
Все, что мне нужно сейчас от парня - его честность.
You must be very selective.
I used to look for beautiful, intelligent, charming men.
All I want now to is to sincerity.
Скопировать
Хорошо.
Альбертина, у вас интеллигентные ноги.
И приношу к ним свои почтительные извинения.
Very well, madam.
Albertine, you have very intelligent feet.
I would like to present them my most humble apologies.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов интеллигентный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы интеллигентный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение