Перевод "births" на русский

English
Русский
0 / 30
birthsпроисхождение рождение род нарождение
Произношение births (борсс) :
bˈɜːθs

борсс транскрипция – 30 результатов перевода

As of the October 1957 census, its population was 8,556,103.
127,847 babies in the last year, or 15 births per hour.
51,566 inhabitants died last year, or 6 deaths per hour.
По состоянию на октябрь 1957 г, его население составило 8.556.103 человека.
127.847 младенцев родилось в прошлом году или 15 рождённых в час.
51.566 жителей умерло в прошлом году, или 6 умерших в час.
Скопировать
It's all change, all revolving.
Burials and births, one linked to the other.
The great circle of life.
Всё уходит и приходит.
Все эти "родился" - "умер".
Круговорот жизни.
Скопировать
Are all these lights necessary?
Why are you interested in premature births?
It was a mistake.
чему слепить мен€ этим светом?
ѕочему ¬ас интересовала информаци€ о преждевременных родах?
я просто ошибс€.
Скопировать
I should have called them more often.
Claire told me all about her child births.
She says peridurals are great. No pain, but you feel everything.
Я должен был чаще им звонить.
Клер рассказала мне о своих родах.
Она говорит, что при анестезии все чувствуешь, но нет никакой боли.
Скопировать
See, what I really wanna do is be a midwife.
I've attended four births already.
I can prevent vaginal tears and everything.
Я хочу стать акушеркой.
Я 4 раза ассистировала при родах.
Изучила особенности женского тела.
Скопировать
So, twins!
That's like two births.
Ouch!
Значит, близнецы!
Как два птенца в гнезде.
Ыч!
Скопировать
I was on the front for two years.
I don't want to mess in your affairs, but you should go to the Register of Births.
And something else.
Я был два года на фронте.
Я не ХОЧУ ВМЭШИВЗТЬОЯ В ваши дела, но с её малышом сходите оформить метрики.
И ещё кое-что.
Скопировать
That all sounds respectably scientific, but what is May's under-thought?
Not long ago she was asking for new births, although we have no death.
We are perfectly stabilized.
Все это звучит очень респектабельно в научном плане, но каковы истинные причины Мэй?
Не так давно она запрашивала отчет о новых рождениях, хотя смертей у нас нет.
Мы совершенно стабильны.
Скопировать
My twin and I would be born in precisely the same place and within minutes of each other.
Exactly the same planets would be rising at our births.
If astrology were valid how could we have such profoundly different fates?
Мой брат-близнец и я были рождены в одной точке земного шара с разницей в одну минуту.
Одни и те же планеты восходили в момент нашего рождения.
Если бы астрология была права, как бы мы могли иметь абсолютно противоположные судьбы?
Скопировать
They're born, live and die within a span of only a few million years.
If we run Orion forward in time we see the births and explosive deaths of dozens of stars flashing on
If we wait long enough, we see the constellations change.
Они рождаются, живут и умирают в течение всего нескольких миллионов лет.
Если мы прокрутим Орион вперед во времени, мы увидим рождение и смертельные взрывы десятков звёзд, вспыхивающих и угасающих, как ночные светлячки.
Если мы подождём достаточно долго, то увидим, как меняются созвездия.
Скопировать
Here, drink this.
-Bring me my book of births.
I've got it ready for you.
Тебе нужно это выпить.
-Принеси мои записи о новорожденных.
Они здесь.
Скопировать
All the children died within 10 hours of birth.
In an Eskimo community, there were 10 births.
The community didn't take kindly to this.
Все дети умерли, в течение 10 часов после рождения.
В колонии эскимосов, родились 10 детей.
Эскимосы не приняли их.
Скопировать
Stop dreaming.
Despite our births, we're servants now.
Slaves!
Не мечтай.
Кто бы мы ни были по рождению, теперь мы слуги.
Рабы.
Скопировать
Since then my office hath so far prevail'd that, face to face and royal eye to eye, you have assembled, let it not disgrace me, if I demand, before this royal view, why that the naked, poor and mangled Peace,
dear nurse of arts, of plenties and of joyful births, should not in this best garden of the world, our
Alas, she hath from France too long been chased, and all her husbandry doth lie on heaps, corrupting in its own fertility.
Теперь, когда я выполнил задачу, И взором царственным, лицом к лицу, Вы встретились,— да будет мне, монархи, Дозволено спросить пред всем собраньем, Какое затрудненье иль преграда
К тому, чтоб мир, истерзанный, нагой, Явил свой лик в прекраснейшем саду, Во Франции любезной и обильной?
Увы, он слишком долго был в изгнанье, И, в груды свалены, плоды земли От изобилья своего гниют.
Скопировать
See these ants!
How many births do they need to scale a mountain?
You have wings and can reach the peak of the mountain in a short span of time
Посмотри на этих муравьев!
Сколько рождений им нужно, чтобы забраться на гору?
У тебя же есть крылья и ты можешь достичь пика горы за короткий промежуток времени
Скопировать
Is your column finished?
Here's the track meet, births and deaths, the senior citizens' news.
The toxic waste article should be done this afternoon.
Что-нибудь еще?
Даты рождения и смерти, городские новости.
Днем закончу статью о токсичных веществах.
Скопировать
Honey...
There were complications, Rosemary, but nothing that will affect future births.
It's...
Милая...
Во время родов возникли некоторые осложнения, но на вашем здоровье это никак не отразится.
Ребенок...
Скопировать
This is so cool!
Have we talked about multiple births?
Let's take care of this one.
Это так здорово!
Мы говорили с Вами о возможности рождения нескольких детей?
Давайте пока разберемся с одним.
Скопировать
Not everything, but she's safely in 20th place
The tax authority file of divorces, births and stuff.
How do you know where she came from?
Не все, там еще много осталось. Но мы должны найти ее в "разделе 20".
Это файл из налоговой. Тут информация про разводы, рождения и всё такое.
Как ты узнал, что Смид была из Остерхаммара?
Скопировать
Good to see you again.
Vassiliev, born in Minsk in 1 907, had 69 multiple births. 1 6 sets of twins, 7 of triplets and 4 of
How do you do it?
О, добрый день, месье Габор.
Мадам Васильева, родилась в Минске в 1907 году; за 27 родов 69 детей.
Как Вам это удается?
Скопировать
It's part of the deal ever since we're born.
All births... carry an implicit death.
It is not enough to teach students... how to eradicate the illness.
Это часть того договора, который заключается при рождении.
Любое рождение... подразумевает в конце концов смерть.
Недостаточно учить студентов... как бороться с болезнями.
Скопировать
- Only 14% of homes had a bathtub. - "8% had a telephone. "
More than 95% of births took place at home.
"90% of physicians had no college education. "
- "Только в 14% домов в этой стране были ванны." - "В 8% были телефоны."
"Больше чем 95% женщин рожали дома."
"90% врачей не учились в колледже."
Скопировать
Now all I did is of no use.
Jesus was best at virgin births, right?
See.
- Теперь всё, что я сделал, - впустую. - Ерунда!
Иисус лучше всего обращался с девственницами.
Смотри, вот.
Скопировать
Fred, Wesley.
If there's experts on mystical births, we're it.
We'll pull the files on Darla and her pregnancy, see what we can find.
- Уесли...
Если есть эксперты по мистическому рождению, они нам нужны.
Мы просмотрим все файлы на Дарлу и ее Беременность. Посмотрим, что можно найти.
Скопировать
"We send you best regards. We are all fine.
"The time of the camel births is over, but we need your help."
Well, I understand.
Мы посылаем Вам наилучшие пожелания. у нас все замечательно
"Время рождений верблюда закончено, но мы нуждаемся в Вашей помощи."
Хорошо, я понимаю
Скопировать
Medical authorities state that, of the type of teenage girls applying at public health stations for aid, the percentage that is infected with venereal disease is always very high.
And promiscuity nearly always follows, with its inevitable harvest of abortions, illegitimate births
- What`s your trouble, Jerry?
Врачи утверждают, что среди девушек подросткового возраста, ...обращающихся за медицинской помощью, ...по-прежнему высок процент страдающих венерическими заболеваниями.
В тех случаях, когда юношеской энергии и любознательности не ставится заслон, ...дают о себе знать сексуальные потребности, ...а за этим следуют добрачные отношения с их неизбежными спутниками: абортами, незаконнорожденными детьми и болезнями.
- Что с тобой, Джерри?
Скопировать
Tell us about Dog woman?
She's taking care of wounds or births.
Last year Vitya chopped off his leg with saw - so she's put it back.
Давай рассказывай, что за Собачиха? Ну я говорю - бабка.
Она вам если роды принять, или там
Прошлом годе Вите Смирнову ногу косилкой отрезало Так она пришила.
Скопировать
There were these five girls who were born from a single egg, to a rather poor family, and the father started talking about exhibiting them himself, because they were very famous.
those days before all kinds of fertility treatments, it was much rarer to have these kinds of multiple births
So, the government took over and put them in a hospital, and then slowly the hospital started to admit people, and it became the single biggest attraction in Canada.
5 девочек из одной яйцеклетки родились в довольно бедной семье. Отец подумывал самому выставлять их напоказ, так они были знамениты.
Во времена до всяких искусственных оплодотворений рождение стольких близнецов было большой редкостью.
Ими занялись власти, положили их в больницу и со временем стали пускать посетителей. И они стали единственной крупнейшей достопримечательностью Канады.
Скопировать
They call me Dave Javoo.' (Audience laughs)
We're moving on to births, but first Swedish girls.
What happened to every eight-year-old Swedish girl in the year 1994?
Меня называют Дейв-жа-вю."
Переходим к теме рождаемости. Но сначала - шведские девочки.
Что случилось с каждой 8-летней шведской девочкой в 1994?
Скопировать
In diapers, report cards In spoked wheels, in speeding tickets
In contracts, dollars In funerals, in births
In 525,600 minutes
В подгузниках? В табелях успеваемости? В велосипедных колёсах?
В контрактах, долларах, в похоронах, в рождениях?
В пятистах двадцати пяти тысячах шестистах минутах?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов births (борсс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы births для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить борсс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение