superficial — перевод на русский

English
Русский
0 / 30
superficialпустой внешний поверхностный беглый неглубокий
30 результатов перевода
That makes two gunshot wounds.
The first wound to the rib was clearly superficial.
And this bullet was not in the proximity of any major- or medium-sized arteries.
Получается, два пулевых ранения.
Первое ранение грудной клетки было явно поверхностным.
И эта пуля находилась не близко к каким-либо крупным или средним артериям.
Скопировать
Barnes was wounded; you said so yourself.
His wounds were superficial;
he could still fight back, and there's evidence of fracturing from a kick, the impact of which points to Peter Kidman.
Ты же сама говорила, что Барнс был ранен.
Его ранение не было серьёзным.
Он мог сопротивляться, и есть свидетельства того, что у него был перелом от удара ногой, сила которого указывает на Питера Кидмана.
Скопировать
You're lucky.
The wound was mostly superficial.
It doesn't feel lucky.
Вам повезло.
Ранение в целом поверхностная.
Не похоже на везение.
Скопировать
No one can know about this.
Your husband had what was a superficial wound.
Now he needs surgery or he could die.
- Никто не мог знать заранее.
У твоего мужа была неглубокая рана.
А теперь ему нужна операция, или он умрет.
Скопировать
Most sociopaths don't murder anyone.
But they do exhibit glibness, superficial charm, an easy ability to lie.
- Right.
Большинство социопатов никого не убивают.
Но они проявляют легкость в общении, внешнее обаяние, умение легко лгать.
- Да.
Скопировать
Stacy, when I first met you...
I thought you were a little superficial, but I was the superficial one... me.
I mean, when you want something, you go and get it, like the pakery or...
Стейси, когда я впервые встретил тебя...
Я подумал, что ты немного поверхностная, но это я был поверхностный... я
Когда ты хочешь чего-то, ты идешь и получаешь это, как в случае с пекарней или...
Скопировать
That's Dave O'Bannon.
Okay, so, I found three wounds, two of them superficial:
One to the left hand, one to the wrist, probably defending himself.
Это Дейв О'Баннон.
Так, я нашла три ранения, два из них – поверхностные:
одно на левой руке, другое на запястье, видимо он защищался.
Скопировать
Bay: Ooh, exciting.
Let's see who the prettiest, most popular, most superficial couple in the school is.
_
О, интересно.
Давайте посмотрим какая пара самая красивая, самая популярная и самая поверхностная в школе.
Круто.
Скопировать
I hate to say it, but they just skim the surface.
So they're solidly superficial songs.
Look, I want you to tap into the magic you had when you wrote with Rayna.
Мне неприятно об этом говорить, но они только скользят по поверхности.
Итак это прочные поверхностные песни.
Слушай, я хочу, чтобы ты подключился к магии, которая была, когда ты работал с Райной.
Скопировать
Dracula.
Her injuries are largely superficial.
She will be fine, Jonathan.
Дракула.
Ее травмы незначительны.
Она будет в порядке, Джонатан.
Скопировать
- Oh, so jealous of your boobs.
Kelly is superficial.
She's like a perpetually 13-year-old, mean girl.
- Так завидую твоим сиськам.
Келли - поверхностная.
Она словно вечно 13-летняя, грубая девочка.
Скопировать
You're right.
Today is not about flowers or superficial things.
Right.
Ты прав.
Цветы и остальные поверхностные вещи - не главное сегодня.
Правильно.
Скопировать
Yeah.
The suit can only withstand superficial contact.
That's why I have to climb one of those giant sticks, go right over the top, and climb down.
Да.
Костюм может выдержать только поверхностный контакт.
Поэтому я должен подняться по центральному столбу, залезть на верхушку и спуститься.
Скопировать
It's completely irresponsible.
It is a superficial cut.
He's gonna be fine.
Это безответственно.
Это просто ссадина.
Он будет в порядке.
Скопировать
She's interested in you for your danger, your unpredictability, your transgressions.
These superficial qualities are alluring, even erotic, but they don't make for a lasting relationship
And what does?
Она заинтересована в тебе из-за твоей опасности, твоей непредсказуемости и твоего вызывающего поведения.
Эти поверхностные качества заманчивы, даже эротичны, но они не подходят для длительных отношений.
И что делать?
Скопировать
Are you kidding?
I love superficial.
You think I want to sit up here with these losers?
Шутишь?
Я люблю поверхностное.
Ты думаешь, я хочу сидеть здесь с этими неудачниками?
Скопировать
Had to, for insurance reasons.
All the damage I found on the upper half of his remains is superficial.
So you think cause of death must be south of the border?
Должны были, из-за страховки.
Все повреждения на верхней части останков несущественны.
Значит, ты считаешь, что причину смерти нужно искать в "южной" части? - Да.
Скопировать
I've been totally unfair to you.
I got pulled in by the chance to get back in the game and all the fancy seats and the perks and the superficial
Are you kidding?
Я была не справедлива к тебе.
Я просто... просто хотела вернуться назад в игру и сидеть на потрясающих местах и все то поверхностное, что ты так ненавидишь.
Шутишь?
Скопировать
Everything's perfect.
You just have superficial keratitis.
- What's that?
Все отлично.
У вас поверхностный кератит, но это мелочи.
-Это что такое?
Скопировать
Wendy, will you calm down?
It's largely superficial.
Look, I will pay.
Вэнди, ты можешь успокоиться?
В принципе ничего серьезного.
Слушай, я все оплачу.
Скопировать
There seems to be a small puncture wound at the tip of her index finger.
Looks superficial, but I'll do a DNA sweep.
So have you heard anything back from the review board?
Небольшая колотая рана на кончике её указательного пальца.
Ранка неглубокая, но я проверю её на ДНК.
Что-нибудь слышно от ревизионной комиссии?
Скопировать
You have to have a guardian over 18, and you can't just have any guardian.
I mean, if we're gonna do this right, you'll need someone superficial, brutally honest, bitchy, wealthy
Wait a second.
Тебе нужен совершеннолетний опекун, и не просто какой-то опекун.
Если хочешь пойти этим путем, то тебе необходим кто-то поверхностный, жутко честный, стервозный, состоятельный, бесстрашный...
Секундочку.
Скопировать
She made herself the victim to get close to me.
Those were superficial wounds, Max.
She knows my background, she knows my history with the case, how I get too attached to the victims.
Она представила себя жертвой, чтобы подобраться поближе ко мне.
Но это были поверхностные раны, Макс.
Она знает все, что у меня было, знает мою историю о том, как я привязываюсь к жертвам.
Скопировать
His upper torso and face took the brunt of the damage.
Shrapnel damage is superficial.
Wouldn't be the cause of death.
Основная сила взрыва пришлась на верхнюю часть туловища и лицо.
Раны от осколков поверхностные.
Вряд ли они причина смерти.
Скопировать
You're an adult now.
It's okay to let some relationships be more superficial.
Sorry you're sick, mom.
Ты теперь взрослая.
Это нормально позволять некоторым отношениям быть более поверхностными.
Прости, ты болеешь, мам.
Скопировать
Gertrude Moss makes Judge Garner look like a newborn kitten.
south of Charlotte wrapped around your finger, but I'm telling you right now, I'm not moved by your superficial
And you, I've heard of you, yankee Jane.
По сравнению с Гертрудой Мосс, судья Гарнер милейший котенок.
Рой Райдер, может вы и способны обворожить любого юриста в Южном Чарльстоне, но скажу вам сразу, я на эти ваши красивые глазки не куплюсь.
А вы, я слышала о вас, янки Джейн.
Скопировать
And I hated myself when I sold cars.
I was competitive and superficial and empty.
Everybody hates their jobs.
Я ненавидела себя, когда продавала машины.
Я любила соревноваться. И была поверхностной и пустой.
Все ненавидят свою работу.
Скопировать
But here's the good news.
Now I know it was totally superficial.
That guy is completely out of my system.
Но есть и хорошие новости.
Теперь я знаю, что все это было абсолютно поверхностным.
Теперь я забуду про этого парня.
Скопировать
Is the head wound what killed him?
No, superficial.
Well, he was a drug addict, and maybe he thought he could fly.
Удар головой стал причиной смерти?
Нет, рана неглубокая.
Ну, он был наркоманом, и может подумал, что умеет летать.
Скопировать
Her varicose veins looked like an aerial shot of the Nile Delta.
Is there a word that means even shallower than superficial?
Are you still screwing Scarlet?
Ее варикоз напоминал вид на дельту Нила с самолета.
Интересно, бывает ли еще более поверхностный подход?
Ты по-прежнему спишь со Скарлет?
Скопировать
Показать еще
Хотите знать еще больше переводов?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками тексты для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение