Перевод "Кружева" на английский

Русский
English
0 / 30
Кружеваlace point-lace
Произношение Кружева

Кружева – 30 результатов перевода

Это очень впечатляюще, мистер Дадли.
Кружева Шантильи , струи бисера, облицовывающие бордовый шелк.
Как носила принцесса Александра.
That's most impressive, Mr Dudley.
Chantilly lace flounce, jet beading, lined with burgundy silk.
As worn by Princess Alexandra.
Скопировать
Ясно...
Это будет лучшая часть представления — Оппенгеймер с мышьяком и в старинных кружевах.
Доктор Уинтер.
Well...
This is gonna be the best piece of theater since Oppenheimer was an arsenic and old lace.
Doctor Winter.
Скопировать
Я лишь...
Разбиралась со всеми этими тканями и кружевами и задумалась.
Всё это слишком.
I was...
It's just all this lace and silk and a dress train a mile long.
I j... It's all too much.
Скопировать
*Никогда не понимал, что мир -*
*Лишь кружева и сетка.*
*Я остановлю мир и сольюсь с тобой.*
♪ Never really knowing it was always ♪
♪ Mesh and lace
♪ I'll stop the world and melt with you ♪
Скопировать
И когда дом Нонатус был разрушен, мы слышали его посмертное падение только издалека.
Думаю, что кружева прекрасно подойдут для невесты.
Ты не пожалеешь об этом ни на минуту.
'And when Nonnatus House was demolished, 'we heard its dying fall only in the distance.'
I think lace is perfect for a bride.
You won't regret it for a moment.
Скопировать
Мышьяком?
А как же старые кружева?
Кто сейчас вообще использует мышьяк?
Arsenic?
Well, where's the old lace?
W-who uses arsenic in this day and age?
Скопировать
Как насчёт этого?
Карнавал кружев и вышивки.
Маргарет Коэн называет его "лоскутным восторгом".
What about whatever this is?
Needlepoint and quilt festival.
Margaret Cohen from woodland hills calls it a "patchwork of delight."
Скопировать
Ага! Я знала это!
Что-нибудь с кружевами и с парочкой украшений, но...
Спасибо...
I knew it!
Something with lace and some frills, but...
Thank you...
Скопировать
Там, за окном, висели сосульки, но в залах было жарко, как в тропиках.
Я была в бледно-голубом бархате с отделкой из серебряного кружева.
И когда я дал вам веер, вы спрятали его в сумочку, чтобы не рассердить Лорда Грэнтэма.
There were icicles hanging outside the window. But the rooms were as hot as the tropics.
I was wearing pale blue velvet. Trimmed with silver lace.
And when I gave you this fan you hid it in your reticule in case Lord Grantham should be angry.
Скопировать
Это будет насыщенный час когда звезды будут прибывать на ежегодную церемонию вручения наград в области кантри музыки (СМА).
Что ж, не могу сказать, что я раньше появлялась на СМА в виде бегемота в тюле и кружевах.
Прекрати.
It's going to be an action-packed hour of arrivals tonight as we get ready for the 48th annual country music awards.
[Sighs] Well, I can't say I've ever shown up to the CMA's looking like a hippo in tulle and lace.
Oh, stop it.
Скопировать
Наше первое совместное появление в обществе Сиднея.
Лаванда, кружева и скучные светские беседы.
Ты уверенно себя чувствуешь?
Our first appearance in Sydney society together.
Lavender and lace and boring small talk.
Are you sure about this?
Скопировать
Katakimiku, KeRoB, S0phie, Alex_ander, avbrugen, Tentacle
вечер и добро пожаловать на QI, где сегодня у нас непроизносимая К, как в крестиках, клубках, крючках и кружевах
Встречайте крезанутую Сью Перкинс.
shh.
Ah, good evening, good evening, good evening! Good evening and welcome to QI, where tonight the K is silent, as in knits, knots, knackers and knobs.
Let's meet a knitwit, Sue Perkins.
Скопировать
Основная новость вечера - Негатус представил на турнир Эммануэля, так что все остальные участники разбежались.
Здесь со мной находится чемпион турнира Сэр Ян Кружево.
Ян, как подобная ситуация может повлиять на ход турнира?
Well, the big news overnight is that Negatus has entered Emmanuel into this grand tournament, prompting all other competitors to pull out.
I'm joined here by former champion, Sir Ian of Mace.
Ian, how will this development affect the tournament?
Скопировать
Как поживал шериф в эти дни?
Ты носишь великолепную шерифскую форму- это отличительная черта шерифа-шерифские кружева и парики.
В Лондоне можно было свободно торговать без уплаты пошлины на мосту.
How does one sheriff these days?
You wear extraordinary shrieval - it's the adjective of sheriff - shrieval laces and wigs.
In London you're free to trade without having to pay a toll at the bridge.
Скопировать
Я показал, как ты была неправа, когда доверилась мне только лишь из-за моей одежды.
Ты узнала, что правду нельзя заменить кружевами, правда только внутри.
Ты забудешь и эти болота, и трактир, и свои слезы о Джеме Мерлине.
I've taught you that you have been wrong in trusting me because I wear the cloth.
And so you've learned that truth cannot be found in trappings but only from within.
You will forget these moors, and Jamaica Inn, and your tears for Jem Merlyn.
Скопировать
Что тебе привезти из дальних стран?
Знаешь, твои сёстры сводные сёстры заказали зонтики и кружево.
А тебе что привезти?
What would you like me to bring you home from abroad?
You know, your sisters... Stepsisters, have asked for parasols and lace.
What will you have?
Скопировать
Очень.
Не забудьте про кружево!
Оно мне решительно необходимо!
Very much.
Remember the lace!
I simply must have it!
Скопировать
Тут есть музей лифчиков.
Это музей моды и кружева.
~ Да, конечно.
There's a bra museum.
It is the lace and fashion museum.
~ Yeah, of course it is.
Скопировать
Он попросил меня передать вам вот это.
А как же моё кружево?
А мой зонтик?
I was to give you this.
But what about my lace?
My parasol?
Скопировать
- Ага.
- Оно с кружевом.
- М-ммм.
- Mm-hmm.
- It laces up.
- Mm-hmm.
Скопировать
Приходите к 9 с кучей нижнего белья.
Твои красные с кружевами, помнишь? Сможешь принести?
Даже боюсь спрашивать, зачем, да и я все равно не смогу. Брось.
You show up at 9:00 with lots of underwear.
The trashier the better, like those red lace ones you have... can you bring those?
Um, I'm afraid to ask what you're planning, but I can't make it anyway.
Скопировать
Будет отлично смотреться на молодой девушке со светлыми волосами.
Гипюрные кружева очень популярны, а шёлк отлично подойдёт к её юной груди.
Вы можете... прикинуть на себя?
It would work nicely on a young girl with fair hair.
Guipure lace is very popular and the mousseline de soie would flatter an ample bosom.
Can you... hold it up?
Скопировать
Красное?
С кружевом?
И стринги?
The red one?
With the lace?
And the thong?
Скопировать
Одно условие.
Никакого розового, никаких кружев и никаких вычурных цветочков.
Это три условия.
On one condition.
No pink, no lace, and no frilly flowers.
That's three conditions.
Скопировать
Бекки, платье просто шик.
Это... французские кружева? — Да. — Оо...
— Так и знала.
- (chuckles nervously) - Ben and Becky. Becky, your dress is a work of art.
Is-is that French lace?
- It is.
Скопировать
Очень даже большой, вообще-то.
И, если добавить денег на английское кружево, они будут отделаны оборками.
.
Oh! Quite a big one, actually.
And, if you stump up for more broderie anglaise, they could be very frilly indeed.
HE SNIGGERS
Скопировать
Почему это было у этого существа? Это просто кусочек кружева.
Кусочек кружева связанного в ручную из шотландского хлопка.
Особый рисунок выполненный с кропотливой тщательностью.
Why would the creature have this?
It's just a piece of lace. A piece of lace handwoven from Scottish cotton.
A specific pattern made with painstaking care.
Скопировать
Да оно несравненно!
Это ведь шантильское кружево! Шёлковая тафта!
Ты представляешь, сколько Генри за него заплатил?
It's exquisite.
This is French Chantilly with silk floss taffeta.
Do you know how much your Henry must have spent on this?
Скопировать
Бессмыслица какая-то.
Это просто кусочек кружева.
Кусочек кружева связанного в ручную из шотландского хлопка.
This makes no sense.
Why would the creature have this?
It's just a piece of lace. A piece of lace handwoven from Scottish cotton.
Скопировать
И мы поддержим тебя,
Со всем, от заранее нарезанных помидор, до плетеного кружева на стене.
И теперь, лучшая часть открытия собственной франшизы-- выбор своего Sammy Fammy.
And we've got your back.
With everything from pre-sliced tomatoes, to the homey needlepoint on the walls.
And now, the best part of running your own franchise-- picking your Sammy Fammy.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Кружева?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Кружева для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение