Перевод "five-finger" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение five-finger (файвфинго) :
fˈaɪvfˈɪŋɡə

файвфинго транскрипция – 23 результата перевода

And then you count up.
You count up five finger lengths and it's right there.
And she'll always be looking down on us.
Потом считай наверх.
Отложи длину пяти пальцев и она там.
Она всегда будет смотреть на нас.
Скопировать
Where'd you get all that great stuff?
Five-finger discount, man.
- You ripped it off?
Где вы взяли это?
Пяти процентная скидка, приятель.
- Вы украли? - Да.
Скопировать
I come in here all the time.
'Cause you're a nickel and dime hustler... looking for the five-finger discount... and I have to keep
Then you know what? I'm a start goin' to Dwight's... 'cause you don't laugh at my jokes or nothin'.
- Я же у вас частый гость.
- Ты мелкий воришка. Ты только и ищешь, как бы получить что-то на халяву. Но я всё вижу.
Тогда я буду ходить в магазин "У Двайта" .
Скопировать
I lost the food money that dad left for us in a card game.
I knew you'd get hungry, so I tried taking the five-finger discount at the local market and got busted
I wasn't on a hunt.
Я проиграл деньги отца, которые он оставил нам на еду в карточной игре.
Я знал, что ты проголодаешься, Так что я попытался стащить продукты на местном рынке, но облажался.
Я не был на охоте.
Скопировать
Oh, yes.
First time for a "five finger discount" incident, then for a "stealing a car" incident, then for "I don't
Anyway, the last time, I volunteered tutoring at-risk kids for one of my mom's charities.
О да.
В первый раз за магазинную кражу, потом за угон машины, а потом я не помню за что.
В общем, в последний раз я занималась репетиторством с детьми из плохих районов, для одной из маминых благотворительных организаций.
Скопировать
Oh, you the big man?
You buy for your own stuff with your five-finger salary?
You're acting drunk.
О, так ты теперь мужик?
Сам себе покупаешь вещи на зарплату несовершеннолетнего?
Ты похож на пьяного.
Скопировать
Where did you guys get all this stuff?
You heard of the five finger discount?
We get the no finger discount.
Где вы , ребята, достали все эти вещи?
Ты слышал о ловкости рук и никакого мошенничества?
Так вот, никакого мошенничества.
Скопировать
Son of a bitch!
You gotta be five-finger fucking me!
Keep going!
Да чтоб вас!
Вы издеваетесь?
- Гони!
Скопировать
Rough neighborhood.
Looks like someone was having a five-finger discussion with her.
The language of the streets.
Беспокойный район.
Выглядит, будто у кого-то был 5-и пальцевый довод в споре с ней.
Язык улиц.
Скопировать
Lindum-Svendsen once broke a violin bow over my big brother's head.
And he slapped a boy so hard he had five finger marks on his face the whole autumm.
And the fallen soldiers will rise again when called to battle.
Линдум Свенсен разбил скрипку о голову моего старшего брата.
А одного мальчика ударил рукой так сильно, что след от ладони был на лице всю осень.
И вместо павших всегда придут другие. И так будет вновь и вновь.
Скопировать
Are you fucking crazy?
Over there you never played five-finger fillet?
We did.
Ты чё ебанулся?
Ты там так не развлекался разве, лупцуя ножом по пальцам?
Было дело.
Скопировать
- Shut up!
I am speaking to the five finger. I am the prettiest one here.
I am the only one bright enough. (Gurgles)
- Замолчи!
Я разговариваю с пятипальцевым, Я здесь самый красивый.
Я лучше всех.
Скопировать
I wanted an air rifle more than anything in the whole world, but my dad wouldn't get it for me.
So I used my five-finger discount.
You got caught stealing a BB gun?
Я хотел "воздушку" больше всего на свете, но мой отец не купил бы мне её.
Так что мне пришлось обворовать магазин.
Ты украл пневматическое ружье?
Скопировать
Well, Gloria brought over a box of stuff that Duke left at the Gull.
My guess is he got a five-finger discount.
It detects aether... if it's close enough.
Глория принесла коробку с вещами, которые Дюк оставил в "Гале".
Полагаю, ворованные.
Прибор обнаруживает эфир... если он достаточно близко.
Скопировать
Yeah, the free eyeliner.
Well, the five-finger free.
You wear makeup?
Да, бесплатная подводка.
Ну, если ее стырить.
На тебе макияж?
Скопировать
Nice little danger bone?
Gonna nip off for a little five-finger frou-frou?
And you're obsessed with wanking!
Стоячок на опасность?
Хочешь отбежать передёрнуть?
А ты помешана на дрочке!
Скопировать
Each.
That's why I'm going for the five-finger discount.
Mack? You're on.
Каждый.
По-этому я и собираюсь их стащить. Мак?
Ваш выход.
Скопировать
Lame?
- A Five-Finger...
- How about Thief?
Тухло?
Пятипальцевый...
– Вор?
Скопировать
Wait, does this sound like...
It sounds like he's playing "Five Finger Fillet" with the bartender, it certainly does.
Don't tell Beckett.
Стой, этот звук похож...
Похоже, он играет в "Ножик между пальцев", с рукой бармена, разумеется.
– Не говори Беккет. – Не говори Беккет.
Скопировать
Didn't see that comin'.
Maria just took a five-finger discount on a GPS tracker.
I'm sorry, I have to go.
Я этого не предвидел.
Мария только что стащила GPS-датчик.
Извините. Надо идти.
Скопировать
- Valerie Marks?
- Five-finger distance please.
Also, it's time to crown the prom king and queen.
Валери Маркс!
Сохраняйте дистанцию!
И пришло время объявить победителей.
Скопировать
Stab Scotch.
Or Five Finger Fillet.
Archie and I have played this since school.
"Ножевой скотч".
Также известный как "Пальцы против ножа", "Нерв"... или "Филе пяти пальцев".
Мы с Арчи играем со школы.
Скопировать
I'm looking for someone with a light touch.
I'm not talking some teenager taking a five-finger discount on string cheese at the Stop 'N' Shop.
I need highly skilled, high-end, discreet.
Я ищу кого-нибудь с легкой рукой,
И я не про подростка, который подворовывает сырные палочки в Стоп-н-Шоп
Мне нужен высококвалифицированный, точный, аккуратный парень.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов five-finger (файвфинго)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы five-finger для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить файвфинго не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение