Перевод "милосердный" на английский
Произношение милосердный
милосердный – 30 результатов перевода
Полагаю, она не может причинить мне вреда
И все-таки желаю вам более милосердной госпожи.
Кого-то более благодарного за неоценимые услуги, оказанные вами королю.
I fancy she can't do me any harm.
-Nevertheless, I cannot but wish you a more gracious mistress.
One more grateful for the inestimable service you have done the King.
Скопировать
Хлои, скажи, что ты ничего об этом не знала.
Поверь, Кларк, я и понятия не имела, что наша милосердная Флоренс Найтингейл была еще и НикитОй.
Ничего о проекте "Потомок".
Chloe, tell me you didn't know anything about this.
Trust me, Clark, I had no idea that there was... a La Femme Nikita lurking behind our little Florence Nightingale.
I don't see anything about Scion in here.
Скопировать
Склад меди.
Боже милосердный.
Мне надо идти, не подбросишь наличных?
Copper house.
Gracious.
I gotta go, can you cash me out?
Скопировать
Пусть даже Минас Тирит разрушался бы полностью, и я был бы единственным, кто мог бы спасти его.
Ты всегда жаждешь показаться великодушным и милосердным как наши древние короли.
А Боромир вспомнил бы о нужде своего отца.
Not if Minas Tirith were falling in ruin and I alone could save her.
Ever you desire to appear lordly and gracious... as a king of old.
Boromir would have remembered his father's need.
Скопировать
И вместе со светом в Догвилле снова все немного изменилось.
Казалось, что свету, который до этого был таким милосердным и тусклым, в конце концов, надоело скрывать
Теперь вы уже не могли представить себе ягоду, которая когда-нибудь появится на кусте крыжовника, а видели лишь шип, который торчал на месте будущей ягоды.
and Dogville underwent another of little changes of light.
"It was as if the light, previously so merciful and faint," finally refused to cover up for the town any longer.
"Suddenly you could no longer imagine a berry that would appear one day on a gooseberry bush," but only see the thorn that was there right now.
Скопировать
- Мы подумали, может вы с ним когда-нибудь пересекались.
- О, Боже милосердный...
Джейми. - Он мертв?
We're thinking maybe he crossed your path. PEG:
Oh, dear Lord. Jamie.
He's dead?
Скопировать
Почему?
Ты должна, должна быть милосердной, когда для милосердия есть время.
Но вместе с тем, ты не должна отступать от своих моральных принципов.
"No no no..
You should be merciful, when there is time to be merciful."
But you must maintain your own standard. You owe them that. You owe them that.
Скопировать
Лорд-защитник - тот же король, но ты жестокий король.
Я бы хотел поверить, что ты способен измениться, прислушиваться к голосу разума, быть милосерднее, но
Арестовать его, арестовать предателя.
Lord Protector was but another name for king and you are a cruel one.
I wish I could believe that you will change, listen to reason, act with mercy, but I have seen enough of your bloodlust and contempt for mens' lives to know that you will not.
Arrest him.
Скопировать
Валим на хрен, Маркус.
Как Вы милосердны.
Что это у тебя на пупке?
Let's get the hell out of here, Marcus.
You're pathetic.
I dig that little thing on your belly button.
Скопировать
Я скажу ему, что люблю его и тогда он на ней не женится.
Всемогущий и Милосерднейший, даруй нам своё прощение и отпущение всех наших грехов.
Аминь.
I'll tell him that I love him... and then he can't marry.
Hear thee Almighty, most merciful Lord... grant us pardon, absolution and remission of our sins.
Amen.
Скопировать
Да позволит, великий эмир, объявить решение, которое я читаю на его лице.
Во имя аллаха милостивого и милосердного, повелитель правоверных и наш владыка эмир, оказал всему кузнечному
О, мудрый эмир!
Allow me, Great Emir, to announce your decision which I read from your face.
In the name of Allah, the Merciful, the Compassionate, Lord of the Faithful and our ruler Emir has granted a great mercy to blacksmith's guild, allowing them to feed the guards, and thus giving his subjects an opportunity to be thankful to our illustrious Emir every day and every hour!
Oh, wise Emir!
Скопировать
Через несколько минут здесь будет судья, чтобы провести церемонию.
О, святые милосердные, что я тут наговорила?
Мисс Лейн, я ничего такого не имела в виду, простите меня.
The judge will be here in a few moments to perform the ceremony.
Oh, saints of mercy, what have I been saying at all?
Oh, Miss Lane, I didn't mean it. I apologize.
Скопировать
ƒженни!
ќ, боже милосердный, она упала.
Ќеверо€тно.
Jenny!
Oh, good gracious, she is down.
Unbelievable.
Скопировать
Лучшее, что я могу тебе предложить - быструю и легкую смерть.
Я такой милосердный.
Эй, ты закончил?
I will kill you quickly, and without pain.
I will kill you with kindness.
It is finished? The boat is running.
Скопировать
Пьер.
Боже милосердный.
Ты должен знать, Пьер, мы молимся за тебя каждый вечер.
Pierre!
God is good.
I want you to know, Pierre, that we pray for you every night.
Скопировать
Отряд уничтожен?
Ваше Величество, будьте милосердны!
Отец...
Did you say annihilated?
Your greatness is immense, your highness!
Father...
Скопировать
Иногда неожиданно происходит рецидив. Это случилось быстро.
И в какой-то степени милосердно.
Ищите утешение хотя бы в этом.
Sometimes you have a sudden relapse like that.
It's very quick. And in it's way is a mercy.
You must tak any consolation any consolation you can from that.
Скопировать
"О боже, к чему моя прическа?"
Господь милосердный, как мне с прической быть...?
Есть что-то феноменально заунывное в христианских псалмах.
"O God, What On Earth Is My Hairdo All About?"
(Drearily) ? O God, what on earth is my hai-airdo... ?
There's something phenomenally dreary about Christian singing.
Скопировать
Послушай, я знаю, что ты не хочешь со мной говорить. Но хоть посмотри на снимки и выбери из них то, что подходит для агитации.
(Чтение Корана): "Во имя Бога милостивого и милосердного.
Не думайте, что те, кто оказываются убиенными на пути к Господу, мертвы"
I know you're not speaking to me but at least look at the pictures and choose one for the campaign.
In God's name.
Think not that those who die in the path of God are dead.
Скопировать
Я согрешила.
- Милосердный Отче, прости меня.
- Довольно! Довольно!
Merciful Father, forgive me.
Forgive me!
Enough, enough!
Скопировать
- И никогда не хотел знать.
Боже милосердный, Зиг, это копы тебя так отделали?
Это не копы.
- Never did wanna know.
God in heaven, Zig, the cops do that to you?
Ain't the cops.
Скопировать
Их не месяцами планировали.
Может быть, пуля для них слишком милосердно.
- И что это говорит нам об убийце?
They haven't been planned months in advance.
Why doesn't he or she just shoot them through the head, why go to this trouble?
Maybe shooting is too good for them.
Скопировать
Как прошёл перелёт из Нью-Йорка?
- Милосердно быстро.
- Сожалею о спектакле на Фогги Боттом. (the Foggy Bottom, пер. - район, где расположен Госдепартамент США)
How was the flight down from New York?
- Mercifully short.
- Sorry about the Foggy Bottom theatrics.
Скопировать
Век Монтела.
Боже Милосердный, до чего Мы дожили?
У иМак едет в Паскагулу и покупает себе зтот грохочущий ящик, чтобы слушать зту дрянь.
The age of Montel.
Sweet lord of mercy, is that where we at?
Weemack down to Pascagoula and gettin' hisself a big ol' thumpety stereo so he can listen to that trash.
Скопировать
Пока всё.
Как милосердно с твоей стороны.
Возможно мы так же можем послать немного серебра.
That's all.
That's very charitable of you.
Perhaps we can send over some of the silver as well.
Скопировать
И Галахад.
Милосердный Бог, смилуйся.
Не за себя прошу, за рыцарей. Им так нужно твое милосердие.
Galahad as well.
O merciful God, I have such need of your mercy now.
Not for myself, but for my knights, for this is truly their hour of need.
Скопировать
Аминь.
Возносим искренние хвалы Тебе, милосерднейший Отче,.. что Тебе было угодно возродить сего младенца от
Аминь.
Amen.
We yield thee hearty thanks, Most Merciful Father... that it hath pleased thee to regenerate this infant for thy Holy Spirit... to receive him for thine own child by adoption... and to incorporate him into thy holy church.
Amen.
Скопировать
А теперь я тороплюсь во дворец.
Во имя аллаха, милостивого и милосердного... повелитель Бухары, Луны и солнца вселенной, взвесив на весах
горшечника Нияза и всех прочих укрывателей, лишить жизни, через отделение головы от туловища.
And now I'm in a hurry to the palace.
In the name of Allah, the Merciful, the Compassionate... ruler of Bukhara, the moon and the sun of the universe, weighed on the scales of justice the crime for hiding Nasreddin, that blasphemer and a troublemaker, deign to decide:
potter Niyaz and all other concealers, will be put to death by decapitation.
Скопировать
Господь!
Господь милосердный! Господь!
- Разве недостаточно вспотел?
, God!
, oh my God, merciful God...
Ain't I sweating' enough?
Скопировать
Я люблю шелковые платки, а еще серьги и ожерелья.
что у них осталось - это 30 бочек с анчоусами, - ...и надежда на то, что скупщики рыбы будут к ним милосердны
Все эти бочки одинаковые?
I like silk scarfs... and earrings... and necklaces.
Their last riches, the 30 barrels, now had to be sold. But to whom, if not the wholesalers?
All the same quality?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов милосердный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы милосердный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение