Перевод "милосердный" на английский
Произношение милосердный
милосердный – 30 результатов перевода
Как я выгляжу?
У этого есть слова для этого - "С Чарльзом нашим храбрым и милосердный принцем, мы благородно падем или
[Доктор бросает шляпу на землю, когда приближается Александр.] Вот ещё!
How do I look?
It's got words on it - "With Charles our brave and merciful Prince Royal, we'll greatly fall or nobly save our country. "
Bah!
Скопировать
На Вулкане этот метод называют "талшаей".
Он считался милосердным методом казни в древние времена.
Спок, недавно я прервал ссору между Гавом и вашим отцом.
On Vulcan, the method is called tal-shaya.
It was considered a merciful form of execution in ancient times.
Spock, a short time ago, I broke up an argument between Gav and your father.
Скопировать
Лишь каплю крови Во имя Господа.
Будьте милосердны к этому бедному слепому человеку.
Как мило с вашей стороны.
A bit of blood. For the love of God.
Have mercy on this poor blind man.
How nice of you.
Скопировать
На балу у графини Бэкон я предстал в костюме вора.
Милорд, будьте милосердны, произошла трагическая ошибка.
Да, ладно.
For countess Bacon's ball, I disguised myself as a thief.
Milord, be merciful, it's a tragic mistake.
All right.
Скопировать
- Ты предпочитаешь, бится с остальными?
-Ты не можешь быть милосердным, когда дело доходит до выживания.
- Этот мир не место для слабых.
Do you prefer to be fighting with the others?
You can't be merciful, when it comes to surviving.
This world is not a place for the weak.
Скопировать
Помолимся.
Господь милосердный, защити эти 10 созданий.
Когда они войдут в долину тьмы... успокой их.
Let us pray.
Lord, in your mercy protect these 10 lambs.
When they enter the valley of the shadow... Comfort them.
Скопировать
Тут минимум два кубометра.
Боже милосердный!
Тут они будут в сохранности.
There must be 2m? of them.
It's full of dough!
They're safe now.
Скопировать
Люди добрые!
Будьте милосердны к слепому!
подайте бедному хромому слепому.
Kind souls!
Have mercy on the blind!
charity for a poor crippled blind person.
Скопировать
Я отведу вас к доктору.
это милосердно.
Ухаживает за ним, как за больным братом.
I will take you to a doctor.
it is mild.
Treat him like a sick brother.
Скопировать
Я приказал своим людям отправить ее за пределы защитного купола.
И, разумеется, она умрет от удушья через несколько минут, но я запланировал для нее более милосердную
Один маленький кристалл, встроенный в ее ожерелье, - доза взрывчатки, не превышающая по размерам песчинку.
I've ordered my men to drag her out of the protective dome.
And, of course, she would choke to death on the outside in a matter of minutes, but I've arranged a more merciful end for her, because after all, captain, she is my consort.
One tiny crystal implanted in her necklace. A portion of this explosive no bigger than a grain of sand.
Скопировать
Что я могу сделать для тебя на земле, Тингоччио?
Закажи мессы, молись и будь милосердным.
это очень помогает умершим.
Can I do anything for you on earth?
Have masses said, and prayers.
Be charitable, that helps us a lot.
Скопировать
Я боюсь тех случайностей, от которых зависят наши встречи.
Боже милосердный, ты, кто знает, что мы грешим от слабости нашей.
Боже, кто посылает нам бич любви в час великого мора.
I'm afraid of the strange circumstances in which we always seem to meet.
Oh merciful God, thou who knowest that we sin out of weakness.
God, who sendeth us the scourge of love in the time of plague.
Скопировать
Господь, мы сражаться ...идем во славу твою, тебе принесем мы славу".
Господь милосердный, вложи силу свою в наши руки.
Даруй нам победу не силой, а справедливостью.
O Lord of hope, fight for us that we may glorify thee. "
Put thy strength in our hands this day. Give not the battle to the strong, but to the righteous.
And be thou, O merciful God, our saviour and mighty deliverer.
Скопировать
Зачем я зову тебя "святой отец"?
Зачем я говорю с человеком, который верит в Бога милосердного?
Знай, что Гарри Хэмилтон был приговорён к пожизненному заключению.
Father, what am I doing calling you father?
And what am I doing talking to a man that believes in the forgiving God?
I want you to know that Gary Hamilton has got a life sentence engraved in his skin.
Скопировать
...
Боже милосердный...
Сообщите подробности, я пошлю ему сообщение.
How big?
Good God.
Give me the details. I'll get the message to him as soon as he's free.
Скопировать
Временное помешательство, не иначе!
Нужно быть милосердными.
Говорят, так поступают только трусы.
Temporary insanity, of course!
We must have a charitable view.
They say that man that does this is cowardly.
Скопировать
Здесь пролилась кровь.
Это была милосердная, старенькая, седая сестра.
- Это пугает воображение.
The blood came out to here.
It was a sweet old white-haired sister.
- lt boggles the mind.
Скопировать
К изгнанью я приговорен?
Будь милосерднее, скажи, что к смерти. Не говори: "изгнанье"!
Вставай.
Banishment!
Be merciful, say "death", do not say "banishment".
Arise!
Скопировать
Немного милосердия, сержант.
Невозможно представлять закон... и одновременно быть милосердным.
- Как странно.
Be charitable, sergeant.
You can't enforce the law and be charitable too.
- How strange... - What is?
Скопировать
Что до меня, то с тех пор как вы видели меня в храме полностью обнажённой, меня пожирает лихорадка, которую я не в силах побороть.
Будьте милосердной, госпожа.
Не причиняйте нам зла.
As to me, since you saw me all naked in the temple, I'm consumed by a fever that I can't subdue.
Be good.
Do not hurt us.
Скопировать
- ј ночью - женщину. ѕри условии, если он будет прилежно трудитьс€.
- Ќу, разве это не милосердно?
- ј дальше Ёр-Ёйч сможет постепенно создавать определенные типы служебного человека.
- At night - a woman. Provided that it will diligently work.
- Well, is not this mercy?
- And then Al-HLB can gradually build certain types of human service.
Скопировать
Все хорошо.
Боже милосердный!
Взгляните на себя.
Fine.
My goodness gracious.
Just look at yourself.
Скопировать
# Свят. Свят. Свят.
# Милосердный и Всемогущий
# Бог в трех лицах...
♪ Holy, holy, holy
♪ Merciful and mighty
♪ God in three persons...
Скопировать
Двое старых третьесортных актёров не пришли за тобой и не заключили тебя в объятия с такой силой, что вы стали бы одним целым, и завалились бы все трое, если бы одного из вас сбили с ног.
Милосердные вулканы пощадили тебя.
Твоей матери не пришлось приводить в порядок твою новую одежду с блошиного рынка.
The two tenth-rate old actors have not come to fetch you, hugging you so tightly that you formed a unity which would have brought all three of you down together had one of you knocked out.
The merciful volcanoes have paid you no heed.
Your mother had not put your new second-hand clothes in order.
Скопировать
ты сможешь уйти!
Ты слишком милосердный!
Проклятье!
I'll take back the Dragon Balls, and then you're going to go somewhere else!
You're too forgiving!
Dammit!
Скопировать
Я знаю, ваши медики сделали всё возможное.
А Кес была к нам так добра и милосердна, что я не знаю, как бы пережила это без неё.
Разумеется, я надеюсь, что доставив нас домой, вы не очень отклонитесь от своего маршрута.
I know your medical staff did everything they could.
And Kes has been so kind and compassionate that I don't think I could be making it through this time without her.
I certainly hope that bringing us home won't take you too far out of your way.
Скопировать
Смотрите, святая Дева избрала брата Колумбануса достойнейшим из людей
Даруй, милосердный Боже, чтобы спасительная жертва очистила нас от грехов
и сохранила от всякого зла
Behold, the Virgin Saint has found Brother Columbanus worthy above all men.
Da misericors Deus ut haec salutaris oblatio et a propriis nos reatibus indesinenter expediat
et ab omnibus tueatur adversis
Скопировать
Чего тормозим?
Moисей милосердный.
Привет.
What's the holdup?
Sweet, fancy Moses.
Hey.
Скопировать
Давай проверим.
Моисей милосердный.
Джерри, она затерла конец фильма.
Let's check it out.
Sweet, fancy Moses.
Jerry, she taped over the whole ending.
Скопировать
Его отец, король Невад, с этим не смирился, он прошел ритуал, чтобы поговорить с Духами, и молил их сохранить сыну жизнь.
Духи, бесконечно милосердные, вняли его просьбе.
Это была единственная надежда, которую я смог найти.
His father, King Nevad, refused to accept that, so he went through the ritual to seek an audience with the Spirits and he pleaded for his son's life.
The Spirits, in their infinite mercy, granted his request.
That was the only trace of hope that I couId find.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов милосердный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы милосердный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
