Перевод "кстати" на английский
Произношение кстати
кстати – 30 результатов перевода
Ничего, все в порядке.
Кстати, откуда ты взял деньги, чтобы купить землю у монахов Святого Мартина?
Ниоткуда, это стоило мне лишь одной корзины с рыбой.
Nothing, nothing's wrong.
Hey, where did you get the money to buy the land from the monks of St. Martin?
From nowhere, only cost me a basket of fish.
Скопировать
Да, сэр,
Кстати,
Я пришлю к вам гостя,
Yes, sir.
By the way,
I'm sending you a visitor.
Скопировать
Фотографии должны хорошо получиться.
И кстати, они мне самому нужны.
Моя личная жизнь сильно осложнилась и лишние проблемы совсем ни к чему.
Those shots should be very good.
Anyway, I need them.
My private life's already in a mess. It would be a disaster if...
Скопировать
Сейчас мне нужна только кровать.
Кстати,
где ранчо этого Милтона?
Right now what I need is a bed.
Oh, um, by the way,
where is this fellow Milton's ranch?
Скопировать
- Намного лучше.
Кстати, хочу поблагодарить за вчерашнее.
Очень любезно с вашей стороны.
Much better. MENDEZ: Pedro!
By the way, I... I want to thank you for yesterday.
You were very nice to me.
Скопировать
Пошли !
- Кстати... кем ты работаешь ?
- Я работаю клерком в суде Пантин.
Come on !
- By the way... what's your job ?
- I work as a clerk at Pantin Courthouse.
Скопировать
И музей, где мне предстоит дельце, по соседству.
Весьма кстати.
На хлебе и воде хоть немножко похудею.
And the museum you want to stick up is right here.
Very handy!
I can practically taste the bread and water!
Скопировать
И каждый требует скорее! А мы, между прочим, не железные!
Кстати, что Вам сказали в министерстве?
Ну вобще-то мне еще не довелось... А, это и не важно, потом.
30 said soon ...
Instead, the partner comes with ... You have not made the complaint case in the Ministry, no?
- No, I did not say anything ...
Скопировать
Так что морские бури...
- А кстати, кто это?
- Мадам баронесса...
Sotheseastorm...
-Andby theway ,who isshe?
- Madame Baroness...
Скопировать
Но Зонтар не человек, поэтому Твой аргумент просто не выдерживает никакой критики.
Кстати, революции, эпидемии и войны также привели и к регрессии человечества.
Что скажешь о темных веках? Нет, нет, Ты не очень убедителен.
Our own discoveries.
No, Keith. You're talking about changes that were brought about by man himself.
But Zontar isn't human, so your argument just doesn't hold water.
Скопировать
Ее исполнял Дэниэл Уикенд в сопровождении оркестра.
Кстати, об уикенде и о погоде на воскресенье.
Похоже, нам с вами не повезло. Если синоптики говорят дождь, значит дождь везде - на севере, юге, востоке и западе.
Performed by Daniel Walt's orchestra.
On this Sunday morning, we'd better talk about the weather. We're in for a bad spell.
I can tell you right away that the weather forecast is rainy.
Скопировать
Но у него кто-то же должен быть.
Кстати говоря, мальчик из Маракита.
Эти любезные люди избили его палками и прогнали из посёлка.
Well, he must have somebody.
As a matter of fact, the boy is a Marakeet.
Those nice people beat him with the sticks and chased him out of their village.
Скопировать
Ты лучше займись этим парнем.
Кстати, Пирс поднял на тебя цену.
Теперь ты мне стоишь 12 тысяч.
You just straighten out that kid.
And Pierce upped the ante on you.
You're worth 12,000 to me.
Скопировать
Всего лишь.
Кстати, это старая модель, но, судя по затратам, - всё ещё резвая.
Куда направляемся?
No big deal.
It just happens to be an older type, but for that consumption gives adequate performance.
Where to go? Where to go?
Скопировать
Выглядит красиво.
- Кстати...
- Что?
It looks good.
- By the way...
- What?
Скопировать
Спасибо, Ральф.
Кстати, вы оба отлично поработали.
Я восхищаюсь тем, как вам это удалось.
Thanks, Ralph.
By the way, you've both done a wonderful job.
I admire how you've handled this.
Скопировать
Это д-р Хантер, да?
Кстати не возражаешь, если я задам тебе личный вопрос?
Нет, не возражаю.
That's Dr. Hunter, isn't it?
By the way do you mind if I ask you a personal question?
No, not at all.
Скопировать
-Ещё нет.
Кстати, а где он, этот глупец?
Пепито, Пепито!
- You bet I will.
Where did that idiot run off to?
Pepito!
Скопировать
Да ничего с нами не случится, друг!
Да, кстати, а зачем ты носишь с собой золотую пулю?
А? Она приносит удачу.
Nothing ever happens, amigo.
Nino, why do you have a gold bullet in your bag?
It's... a good-luck charm.
Скопировать
Я всегда сплю как бревно.
Кстати, я рад, что вы справились с испугом.
О, да, это был ужасный человек.
I sleep like a log and always have.
Aye. well, I'm glad you've got over the fright you had.
Oh, yes, that horrible man.
Скопировать
Возобновите обработку.
Кстати Капитан Блэйд, мои поздравления по случаю доставки этого человека сюда.
Я лично решу, у кого из наших людей должна быть его личность.
Proceed with the processing.
By the way Captain Blade, congratulations on bringing this man here.
I personally will decide which of our people is to have his identity.
Скопировать
- Я сейчас же сообщу. - Спасибо.
Кстати, вы определились насчет Кэмпбелла?
Нет, еще нет.
By the way, D'you make up your mind about Campbell?
No I haven't.
Dave, sit down would you?
Скопировать
- А, это не я!
- Кстати, позвольте представиться.
Матьё Бреван.
- It's not me.
On the other hand, let me introduce myself:
Matthieu Brébant.
Скопировать
Тебе почти скучно, если мы не ссоримся. Да.
Кстати, Жюльетта, что ты тут делаешь?
А как же Тартюф?
- You're almost bored when there's no dispute.
- Yes. By the way, Juliette, what are you doing there?
And Tartuffe?
Скопировать
О которую я могу стереть ногти в кровь...
Кстати, коль речь зашла о крови...
- Пиво, виски, тоник?
On whom I'd wear my nails down until blood...
Speaking of blood, I'm dying of thirst.
Beer, scotch, tonic ?
Скопировать
- Безусловно.
Кстати...
Вовсе не обязательно... говорить Ивану, что я уладил это дельце.
- Absolutely.
By the way...
It's no use telling that... that Ivan that I settled that little thing. Right ?
Скопировать
Я никогда не видел Вики в таком состоянии!
Я, кстати, потом на неё ворчал. Это настоящий Дон Жуан!
Я его нарочно выбрала.
I've never seen Vicky in that state before.
Besides, I scolded him afterwards, he's a real Don Juan.
Ah, but I chose him deliberately.
Скопировать
Нет, вам, правда, не надо так беспокоиться ни о ком из нас.
Кстати говоря, мне уже пора идти.
Вы уходите, потому что думаете что я полицейский, и думаю, что вы чем-то подозрительны?
No, you really shouldn't worry about either of us.
Which reminds me, I should go upstairs now.
You're going because you think that me being a policeman, I'd think you were sort of suspicious?
Скопировать
Ну, в таком разе... не откажусь!
А, кстати, вы?
Не хотите ли паштету? - Ой, спасибо.
In that case, I won't say no.
What about you?
Don't you want some pâté?
Скопировать
"Эрнани", идиот!
Ой, кстати, одна проблема.
Мы потеряли свой реквизит.
Hernani, idiot!
There's a problem, by the way.
I lost the props.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов кстати?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы кстати для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
