Перевод "charitable" на русский
Произношение charitable (чаритебол) :
tʃˈaɹɪtəbəl
чаритебол транскрипция – 30 результатов перевода
Okay.
You caught me in a charitable mood.
I'll show you.
Ладно...
Я сегодня щедрый.
Я тебе покажу.
Скопировать
Temporary insanity, of course.
We must take a charitable view of it.
They say a man who does it is a coward.
Временное умопомрачение, разумеется.
Надо к этому относиться с милосердием.
Говорят, тот, кто так поступает, трус.
Скопировать
- I believe you did.
Charitable events are wonderful things to take part in.
There's nothing more rewarding than devoting yourself to making someone else's life better.
- А то он большой.
Как здорово принимать участие в благотворительных мероприятиях.
Нет большей радости, чем помогать людям жить лучше.
Скопировать
So look here, homey.
Seeing as how you're being all charitable with your recollections... what else you got in the way of
-Going to Barksdale?
Слушай, земляк.
Раз уж ты так расщедрился на воспоминания... не хочешь рассказать что-нибудь про нераскрытые убийства?
-Связанные с Барксдейлом?
Скопировать
Isn't that right, Ashley?
Are you running a charitable institution?
Go back to the store, and go home and take your medicine.
Разве не так?
У тебя благотворительное общество?
Возвращайся в лавку или поезжай домой, пора принять лекарство.
Скопировать
- For a buck a cup.
Luke, this marathon is a charitable event.
Taylor, we have been raising money to restore that stupid bridge for eight years.
- Бакс за чашку.
Люк, марафон - благотворительное мероприятие.
Тейлор, мы восемь лет собираем деньги, чтобы восстановить дурацкий мост.
Скопировать
From drying.
You're, like, the least charitable person I know.
I don't do anything for myself.
Сам-то даже на это не способен.
В жизни не видела более скупого и чёрствого человека, чем ты.
Да я о себе вообще не думаю. Всё, что я делаю, я делаю ради семьи.
Скопировать
I hope that doesn't come back and bite me in the ass.
Meanwhile, Lindsay, wanting to prove to Michael... that she was a charitable person, joined a group of
Yeah. Hi.
Надеющь, в будущем мне это не аукнетща.
Тем временем Линдси, желая доказать Майклу, что благотворительность ей не чужда, присоединилась к активистам, выступающим за спасение болот.
Да, здравствуйте.
Скопировать
A little bit more than that. Not much. Not enough.
So are you still feeling quite as charitable?
Hello?
Не так, чтобы мало, но все равно недостаточно.
Вы все еще намерены играть в благотворительность?
Алло?
Скопировать
I remember your friendly gesture at the time.
Madam, you Romans know how to be charitable.
I can supply you with a little more than gossip.
И я помню ваш дружеский жест.
Ах, мадам, вы, католики, умеете быть снисходительными.
Я могу предложить вам нечто получше.
Скопировать
Maybe from his point of view he's right and if it'll make him happy, I'Il--
- You're very charitable.
- Hell no, I'm not. Your father pays me three times the going rate.
Хотя он, может, по—своему и прав. Мне не так уж трудно сделать ему приятное.
Какая ты заботливая.
Да нет, просто ваш отец платит мне втрое больше обычного.
Скопировать
- And even me.
- We feel charitable.
- And want to see your dick.
– И даже я.
– Мы бы пошли на такие жертвы.
– И мы бы увидели твой член.
Скопировать
Sound business sense, Mr. Hale, and I cannot operate under any other moral law.
I do not run a charitable institution.
My workers expect me to be hard, but truthful.
Мы говорим о делах, мистер Хейл. О морали я думаю меньше всего.
Благотворительностью я не занимаюсь.
С людьми я должен быть строгим, но справедливым.
Скопировать
- Yes, Horatio.
Horatio was just saying he's totally against charitable giving.
- What?
- Да, Горацио.
Горацио только что сказал, что он против всякой благотворительности.
- Что?
Скопировать
MUST'VE COST A LOT.
CHARITABLE CONTRIBUTION.
SO YOU WANT ME TO TAKE YOU FOR A RIDE?
Дорогая, наверно.
Да на самом деле, это... благотворительное пожертвование.
Ну что, хочешь, прокачу?
Скопировать
An independent, scientific, educational lobby, yes.
That's not a charitable organisation, is it?
Mr Collins, I'm an academic.
Да, от независимых, научно-исследовательских лоббистов.
Это ведь не благотворительная организация?
Мистер Коллинз, я ученый.
Скопировать
I've got 22 days of Christmas events ahead of me.
I'm not sure how I explain that Christians doing charitable works are in a Sudanese jail because we're
We're expecting about 6000 people.
У меня впереди 22 рождественских мероприятия.
Я не уверен, как объяснить в моём округе, что христиане проводят благотворительные работы в суданской тюрьме, потому что мы слишком скупы, чтобы вытащить их оттуда.
Мы ожидаем около 6 тысяч человек.
Скопировать
That's all.
That's very charitable of you.
Perhaps we can send over some of the silver as well.
Пока всё.
Как милосердно с твоей стороны.
Возможно мы так же можем послать немного серебра.
Скопировать
Comest thou again for ransom?
I come to thee for charitable licence, that we may wander o'er this bloody field to book our dead, and
The day is yours.
Ты вновь за выкупом?
Нет, государь;
Победа — ваша.
Скопировать
Why?
He was not a charitable man.
It is more likely that he was paying for services rendered.
Зачем?
Он не был филантропом.
Более вероятно, что он платил за предоставленные услуги.
Скопировать
Supposing the poor old woman has no place to go?
The Knickerbocker Savings and Loan Company is not a charitable institution... like St. Dominic's.
With us, it's just a matter of cold-blooded business.
А что, если бедняжке некуда податься?
Но компания ссуд и займов Никербокера - не благотворительная организация, в отличие от церкви Святого Доминика.
У нас действует лишь холодный расчет. А у вас все по-другому.
Скопировать
Put up your hands as though begging.
Be charitable, O protector of the poor.
In Umballa, you'll seek out Creighton sahib.
Протяни руки, как будто просишь милостыню.
Будьте милосердным, о, защитник бедных.
В Амбале найдёшь полковника Крайтона.
Скопировать
We celebrate the honor given to your Father.
A charitable gesture?
Don't say that!
Присоединяйтесь к нам! Мы отмечаем награждение вашего отца.
Этот жест благотворительности?
Не говорите так!
Скопировать
Stay,you that bear the corse... and set it down.
What black magician conjures up this fiend... to stop devoted charitable deeds?
Villains, set down the corse, or, by Saint Paul, I'll make a corse of him that disobeys.
Остановитесь! Ставьте гроб на землю.
Какой колдун врага сюда призвал, чтоб набожному делу помешать?
На землю труп, мерзавцы, не то, клянусь, в труп превращу того, кто непослушен.
Скопировать
I'd never have believed that lecher could love so deeply and sincerely.
You're very charitable.
I myself have loved Victoria.
что этот ветреник способен так глубоко и серьезно любить!
Ты милосерден.
я сам любил Викторию.
Скопировать
- That's what you offered last time... when you unloaded a pile of junk.
Every time I do something charitable, I live to regret it.
Like putting you ashore alive.
- В прошлый раз ты тоже дал слово, и выгрузил кучу хлама.
- Нет, ей богу, Грант, Всякий раз, когда я совершаю добрый поступок, мне приходится жалеть об этом.
Я высадил тебя на берег живым.
Скопировать
We thought you might need some food.
Ah, how very charitable of you, my dear.
Oh, I'm sorry, Father.
Мы подумали, что вам понадобиться немного еды.
Ах, как щедро с вашей стороны, моя дорогая.
О, я прошу прощения, Отец.
Скопировать
But I gave it to a poor widow.
Do you want to be less charitable?
Here am I explaining, you should be ashamed!
Но я отдал их бедной вдове.
И вот плата за благородство?
Я вам объясняю, вы совсем потеряли стыд!
Скопировать
Stop!
We'd have to be charitable to you.
You're very sure of yourself. I've learnt from my mistakes.
Перестаньте!
Мы не хотим обделять вас. Какой вы самоуверенный!
Учусь.
Скопировать
All right, Doc. We ain't finished yet.
You would have been, but I feel in a charitable mood tonight.
Keep moving.
Док, это еще не конец.
Могли бы закончить, но я сегодня добрый.
Быстрее!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов charitable (чаритебол)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы charitable для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить чаритебол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение