Перевод "the-the funeral" на русский
Произношение the-the funeral (зезе фьюнэрол) :
ðəðə fjˈuːnəɹəl
зезе фьюнэрол транскрипция – 31 результат перевода
I don't know what to do.
I um... the The funeral is on Saturday.
Can you come. Tru?
Я не знаю, что делать.
Я... Похороны в субботу.
Ты можешь прийти, Трю?
Скопировать
In this sir do not bury me! What you think?
Yes the funeral, and now!
- And do not put my feet here anymore!
Уж не хотите ли вы хоронить самовольно?
Да! И сию же минуту!
И без разрешения не возвращайтесь!
Скопировать
This'll be no ordinary birth.
We'll have the funeral at the same time.
I'm going to bring another idiot into the world.
Это будут не обычные роды.
У нас одновременно с ними похороны.
Я принесу в этот мир ещё одного идиота.
Скопировать
Do you know what they do and where they go after leaving our halls?
At his funeral, all his lovers behind the coffin.
And I thought: It's a pity, such pretty women now unapproachable.
Вы знаете , что они делают и куда они идут после того, как покидают наши комнаты?
На его похоронах все его любовницы шли позади гроба.
И я думал: жаль, эти такие хорошенькие женщины сейчас недоступны.
Скопировать
- There was a funeral.
Boss told me to attend the funeral.
Sorry, what's this?
- Похороны?
Нам сообщили.
Извините, а это что у вас?
Скопировать
I wonder if you'd mind if I have somebody drive you over so you could...
Colbert over to the funeral parlor.
And, Wood, run Virgil down the depot.
Миссис Колберт, я, я хотел узнать, вы не возражаете, если кто-нибудь отвезет вас, чтобы вы произвели опознание?
Мартин, отвези миссис Колберт в похоронное бюро.
Вуд, проводи Вёрджила на станцию.
Скопировать
Give me the flowers.
Let's go see the funeral!
I want to look at the motorcycle.
Дай мне букет
- Продолжаем хоронить
- Пойду, посмотрю на мотоцикл
Скопировать
My sister Agnese, unmarried and still dependent, officially compromised...
i.e., engaged... to Rosario Mulè, of the respected firm Mulè and Sons, a funeral parlor.
And this is Don Calogero, intruder in the Cefalù Palace, husband of Aunt Fifidda, my father's sister.
Моя сестра Аньеза, незамужняя, сидит на шее у родителей.
Но уже официально помолвлена с Росарио Мули из похоронного бюро "Мули и сыновья".
А вот дон Колоджеро, отхвативший полдворца Чифалу,.. ...муж моей тётки Фифиды, сестры матери.
Скопировать
I'll let him keep the watch, Cobb, to remind him he can't escape.
Go easy on the girl - she was most upset at my funeral.
- She'll be well taken care of.
Пускай оставит часы у себя, Кобб. Просто чтобы помнил, что побег невозможен.
Полегче с девушкой. Она так плакала на моих похоронах.
- Я лично о ней позабочусь.
Скопировать
Now, we are no longer sister and brother!
Mom's funeral was magnificent.
Just before he was rehabilitated, grandfather had become vice president of a public engineering enterprise
Теперь мы больше не сестра с братом!
Собственно, они были так величественны, что поговаривали, будто дед и сам собирался устроить себе такие же.
Как раз перед реабилитацией дед стал вице-президентом государственного машиностроительного предприятия.
Скопировать
But that was 10 years ago
I have gone through too much, Masuo, but the next time, it will be my funeral
Despite all, I accept your gesture
Но это было 10 лет назад.
Я слишком многое пережила, Масуо, но следующие похороны будут моими.
Несмотря на всё это, я ценю твой поступок.
Скопировать
Tadashi, do you know the true reason for Setsuko's death?
During the funeral ceremony, they heavily insisted, that it was suicide
But I never suspected grandfather to have killed Setsuko
Знал ли ты, Тадаси, истинную причину смерти Сэцуко?
На погребальной церемонии настойчиво утверждалось, что это было самоубийство.
Но я нисколько не сомневался в том, что это дед убил Сэцуко.
Скопировать
I didn't have the time, to talk to Ritsuko whom I haven't seen for 10 years
I was in charge of the biggest...
Politicians and important personalities had come to be present at it
Не было времени поговорить с Рицуко, которой я не видел 10 лет.
Я заведовал масштабнейшей похоронной церемонией, когда-либо происходившей в семье Сакурада.
Присутствовать на ней собрались политики и влиятельные лица.
Скопировать
You should go.
You're in charge of the funeral services in Tokyo
I'll stay here...
Тебе пора.
На твоей ответственности похоронные обряды в Токио.
Я остаюсь...
Скопировать
Her faith was stronger than mine.
Stop by the parish office tomorrow and we can discuss the formalities of the funeral.
Karin and her husband, Fredrik, were pursuing a diplomatic career some years earlier.
Ее вера была сильнее моей.
Приходите ко мне завтра, обсудим подготовку к похоронам. Да.
Несколько лет назад Карин и ее муж Фредерик... ... активнозанималисьегодипломатической карьерой.
Скопировать
We were so fond of her.
Now that the funeral is over, I'll have our lawyer look after the legal formalities.
The fruit please, Anna.
Мы ее так любили!
После похорон я попрошу адвоката уладить все юридические формальности.
- Анна, фрукты, пожалуйста.
Скопировать
I'll stay with her.
The funeral was tolerable. No one wept or grew hysterical.
Thank you.
Я остаюсь.
Похороны прошли сносно, без соплей и истерик.
- Спасибо.
Скопировать
He couldn't do anything to save them.
The day after their funeral my friend disappeared.
I haven't heard anything from him since then.
Он ничего не смог сделать.
На следующий день после похорон мой друг исчез.
Больше я его никогда не видел.
Скопировать
I'll bet you got to sneak up on the pumps just to get a little air in your tires.
At least I don't have to pull over to the side just to let a funeral go by, man.
Oh! Funny.
Держу пари, тебе нужно подкачать баллоны.
Зато мне не придется прижиматься к краю дороги, чтобы пропустить похоронную процессию.
Очень смешно.
Скопировать
- Thank you.
During your absence we made the appropriate funeral arrangements.
Marguerite is buried here in the cemetery if you wish to visit the grave.
- Спасибо.
Во время твоего отсутствия мы организовали её похороны.
Маргарет похоронена здесь, на местном кладбище. Если хочешь, то можешь проведать её могилу.
Скопировать
I - the only son!
Forgive, and you will come to the funeral?
Yes!
я - единственный сын!
простите, а на похороны вы придете?
да!
Скопировать
I swore it to Pierrot.
I heard you came at the funeral, thanks.
Are you kidding me?
Я дал слово Пьеро.
Мне сказали, что ты был на похоронах. Спасибо.
Ты надо мной издеваешься?
Скопировать
- Yes.
Dignam, I'm sorry for the loss and the funeral.
Also, everyone who knew him are sad, having never known someone as good and true Willy and the poor deceased, and tell her ...
— Да.
— Скажите мисс Дигнам, что я ужасно скорблю о ее потере, и что не был на похоронах.
А ещевсе, кто его знал, скажут, что отродясь не видали такого прекрасного человека, как наш бедный Вилли, и скажите ей...
Скопировать
You. .. or to open the window a little?
What time is the funeral Paddy Dignam?
I think it's at 11.
Ты... Э хочешь, приоткрою окно?
Во-сколько Падди Дигнама хоронят?
Кажется, в одинадцать.
Скопировать
Oh no!
Today is the funeral of Paddy Dignam.
Yeah, poor guy.
А, нет!
Сегодня похороны Падди Дигнама.
Да, бедняга.
Скопировать
Absolutely not!
Forget the funeral!
No.
Вот ещё!
Избавь меня от этого!
Нет.
Скопировать
Ah, I've heard your name before.
To be honest, I'm the greatest funeral director in Rome, hence in the world.
- We'd need to have a little talk...
Я слышал ваше имя прежде.
Если быть честным, я крупнейший распорядитель похорон в Риме... а следовательно, и во всем мире.
- Нам нужно кое-что обсудить.
Скопировать
-Good morning.
Maybe you don't remember, but yesterday at the funeral...
I remember very well.
– Доброе утро.
Может вы помните, но вчера на похоронах...
Я хорошо помню.
Скопировать
I can't imagine him old, with wrinkles and grey hair.
Very few people came to the funeral. Surprising.
Everybody's on vacation.
Ужасно. Как он мог настолько измениться? Старик с седыми волосами.
Странно, на похоронах почти никого не было.
Хотя, все в отпусках.
Скопировать
- Yes
We'll try to have the funeral here the day after tomorrow
- Where is she now?
Да, конечно.
Вы, конечно, придете послезавтра на похороны.
А где она сейчас?
Скопировать
We're a happy family and that's priceless
- What time is the funeral?
- 3:00
Мы счастливая семья.
На какой час назначены похороны?
На три часа.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов the-the funeral (зезе фьюнэрол)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the-the funeral для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зезе фьюнэрол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
