Перевод "спаситель" на английский
Произношение спаситель
спаситель – 30 результатов перевода
Церковь Ламбета.
Узрите крест, на коем был распят спаситель мира.
Узрите крест, на коем был распят спаситель мира.
LAMBETB CBURCB
Behold the cross on which hung the savior of the world.
Behold the cross on which hung the savior of the world.
Скопировать
Узрите крест, на коем был распят спаситель мира.
Узрите крест, на коем был распят спаситель мира.
Узрите крест, на коем был распят спаситель мира.
Behold the cross on which hung the savior of the world.
Behold the cross on which hung the savior of the world.
Behold the cross on which hung the savior of the world.
Скопировать
Узрите крест, на коем был распят спаситель мира.
Узрите крест, на коем был распят спаситель мира.
Добрые люди Ламбета.
Behold the cross on which hung the savior of the world.
Behold the cross on which hung the savior of the world.
Good people of lambeth.
Скопировать
Но папа по-прежнему пленник императора.
Господин Мендоза, во имя спасителя нашего Иисуса Христа и всех святых, передайте моему племяннику, что
Я найду способ обойти шпионов кардинала.
Surely he needs the Pope's permission? But the Pope is still the emperor's prisoner.
Senor Mendoza for the love of our saviour, Jesus Christ and the love of all that is sacred tell my nephew what is being done to me here!
Leave it to me. I will find a way to evade the cardinal's spies.
Скопировать
Не думай об этом. Спасибо, что позвонил.
Наш спаситель.
Как же мы рады видеть тебя.
Thanks for calling.
Our saviour!
We're so pleased to see you!
Скопировать
И на кой фиг я нашу трусы поверх штанов?
Чувак, ты супергерой, спаситель любви, Моххабатмен!
Я чувствую себя как Дебилмен!
and what's the reason of wearing this underwear over the costume!
Dude you are a superhero, rescuer of love, mohabbat man!
I feel more like a moron man!
Скопировать
Да здравствует вода!
Вы уже слышали благую весть про нашего спасителя Иисуса Христа?
О, господи, неужели это всё вы устроили?
- We are liquid.
Greetings. Have you heard the good news about our Lord and Savior, Jesus Christ?
Oh, my God, did you guys do this?
Скопировать
Оно принадлежит... принадлежит по праву папскому престолу,
Святому Петру и его приемникам... как то наказал нам наш Спаситель, когда был с нами на земле.
Это государство будучи лишь малой частью Церкви не свособно издать такой закон противоречащий главным законам великой католической церкви Христа.
It belongs...
It belongs by right to the See of Rome, to St Peter and his successors... as our Saviour told us Himself when He was on earth.
This realm, being but one small part of the Church, cannot make any particular law disagreeable to the general laws of Christ's universal Catholic Church.
Скопировать
Роджер? Он не христианин.
Думаешь, ему есть дело, что 2000 лет назад... наш Бог и Спаситель родился в метрополитене.
Нет, нет, дорогая, ты путаешь с "вафельницей".
Remember me?
Francine. Ohh, how I wish I could peel offyour skin, put it on and beyou.
I mean, hi.
Скопировать
Хаяте спас мне жизнь.
я не могу прогнать своего спасителя.
где мы?
In any case, Hayate is the person who saved my life.
As a part of Sanzenin, I can't abandon my savior.
Um, Mister Nice People, where is this?
Скопировать
Я не могу прижать этого Франкенштейна за совершённое.
Но говорю, как Спаситель Иоанну:
если он вздумает повторить,..
And just because I can't punish old... Frankenstein in there for what he's done
I'm gonna tell you like the Lord told John.
If he ever does it again
Скопировать
Ты никогда не задавался вопросом - что стало бы с этими людьми..
.. если бы ты не игрался в спасителя?
Ну конечно ты думал об этом.
You ever wonder what would happen to all these humans
If you weren't here to play savior?
I know you do.
Скопировать
Спасибо, Хэнк.
Вы наш спаситель, Хэнк.
Очень признателен.
Oh, thank you, Hank.
You are a lifesaver, Hank.
Appreciate it.
Скопировать
Я думал, такого не может быть.
Посмотрим, как бы ты справился, если бы на тебя с креста таращился Спаситель.
Слушай, да это же здорово!
- Didn't think that thing ever went down.
I'd like to see you cop a chubby with the holy savior staring down your crack.
Wow, man. This is huge.
Скопировать
И этот тупой взгляд отражает только полусонливый интерес к пище.
Но для Тимоти Тредвелла этот медведь был другом, спасителем.
Эги Хюгунард кричала.
And this blank stare speaks only of a half-bored interest in food.
But for Timothy Treadwell, this bear was a friend, a savior.
Amie Huguenard was screaming.
Скопировать
Обретем в согласье вечность -
Ведь Спасителем дана
Мера Хлеба ...и Вина".
I forgive you, you forgive me.
As our dear Redeemer said:
'This the Wine and this the Bread."'
Скопировать
Мне придётся рассказать сёстрам о том, что ты сказала об Отце Фицрое.
- Мать нашего Спасителя.
- Молись за нас.
I feel like telling the nuns what you said about Father Fitzroy.
- Mother of our Redeemer.
- Pray for us.
Скопировать
Мендельсон был евреем... И Карл Маркс и Меркаданте и Спиноза.
Спаситель был еврей и отец его был еврей.
- Ваш же Бог.
Mendelssohn was a Jew... and Karl Marx and Mercadante and Spinoza.
And the Saviour was a Jew and his father was a Jew.
-Your God.
Скопировать
Встретимся вечером дома.
Ты мой спаситель, как вовремя!
Подбросишь меня в одно место? Не подброшу, а с удовольствием доставлю.
See you tonight.
My savior!
Can you drop me off?
Скопировать
Человек из Бессара принес зеркало на то место, где говорил Иисус Христос.
отразился лик Иисуса, он ему так понравился, что зеркало не захотело показьlвать ничего другого, кроме Спасителя
Чтобьl уберечь то зеркало от врагов, он спрятал его в укромном месте, что потомки могли увидеть Иисуса.
The man from the mirror Bessara brought to the place where Jesus Christ said.
And when the mirror reflected the face of Jesus, He liked it so that the mirror did not want to show anything else, except Savior.
To protect the mirror from the enemy, he hid it in a secluded place, that the descendants could see Jesus.
Скопировать
У них нет будущего.
Ты - источник жизни, Спаситель наш милостивый...
Дни наши тяжки и питье с горчиной...
They have no future.
You source of life, you saviour, you merciful one...
Our days are hard, the drink is bitter...
Скопировать
"Благослови нас, Господи.
"Господи Иисусе, Спаситель, Сын Божий.
"И откликнись на молитвы Пречистой Девы.
"Lord, bless.
"O Lord Jesus Christ, Son of God...
"for the sake of the prayers of thy most pure mother and all the saints...
Скопировать
Нет.
Будущем спасителе, возжеланном силами добра и зла.
Джозефо верит, что твой сын и есть этот ребёнок.
No.
Josepho said God spoke to him of a miracle child, a future savior, coveted by forces of good and evil.
- Josepho believes your son is this child.
Скопировать
Нечем больше заняться.
Жизнь спасённого в руках спасителя.
Я его не спасал.
Doesn't he have anything better to do?
You know what they say about the life you save.
I didn't save his life.
Скопировать
По правде говоря, я знаю, что можно.
Ренегат, обеспечивающий дорогу в рай за спиной у Церкви и нашего Спасителя.
Некоторые считают, что в его власти даровать искупление нераскаявшимся.
Matter of fact, I know there is.
A sin eater... a renegade who provides a path to heaven outside of the church, outside of our savior.
If you believe such things, he has the power... to grant redemption to the unrepentant.
Скопировать
Я крайне удручен, поверьте!
О да, благодаря очаровательному спасителю по имени Фанфан.
Он прямо-таки играючи спас нас от разбойников.
- But no harm done?
- Thanks to a charming savior Fanfan.
How he took care of those bandits!
Скопировать
- Мой замок вам не мельниц!
Мой спасителы Вы будете капитаном.
Я схватил изменника, Человека в черном.
Mein chateau iz nicht a barn!
I'll make you my captain!
I nabbed the traitor.
Скопировать
И я направлю их на совершенствование.
Не позволь, мой Спаситель, отравить их чем-то недостойным твоего святого сердца."
Что там происходит?
And I will undertake them, aiming at perfection.
Do not allow, my Savior, that they be soiled by anything unworthy of your sacred heart."
What is going on down there?
Скопировать
На Гуамбилую.
Они ждут спасителя.
Привет, Алекс, ты уже слышал о маме и папе Филипа?
To Guambilua.
They're waiting for a saviour.
Hi, Alex, have you heard about Filip's mum and dad?
Скопировать
Глядит на нас с отважной девичьей улыбкой.
Со звёзд спустился наш спаситель?
Иль это странник одинокий?
With courage in... Her female baby smile?
A savior from the stars...
Or something stranger still?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов спаситель?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы спаситель для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение