Перевод "banks runs" на русский
Произношение banks runs (банкс ранз) :
bˈaŋks ɹˈʌnz
банкс ранз транскрипция – 33 результата перевода
Some had reserves of less than one percent (1%), thanks to the fractional reserve principle.
Within days, banks runs were commonplace across the nation.
Now Morgan stepped into the public arena and offered to prop up the faltering American economy by supporting failing banks with money he manufactured out of nothing.
¬ то врем€ тыс€чи небольших банков по всей стране испытывали огромный недостаток в собственных средствах - благодар€ принципу работы с частичным покрытием сумма резервов многих из них составл€ла менее 1%.
ѕоэтому всего через несколько дней после фондового кризиса люди по всей стране бросились снимать деньги из банков.
¬ этот момент ћорган выступил перед общественностью с предложением помочь шатающейс€ американской экономике и Ђбольнымї банкам с помощью денег, которые он создаст Ђиз ничегої.
Скопировать
You should know that, DS Cabbot.
DCI Banks runs an excellent unit here with an excellent clear-up rate.
You might want to think twice before you start undermining him.
Вы должны знать это, сержант Кэббот.
А вы должны знать, что Алан... инспектор Бэнкс руководит отличным подразделением с отличными показателями по раскрываемости.
Вы должны дважды подумать, прежде чем подрывать его авторитет.
Скопировать
Up through the atmosphere. Up where the air is clear. Oh, let's go fly a kite.
And then, Mrs Banks runs to her house. She gets the suffragettes ribbon.
Oh, oh oh! Let's go fly a kite. Up to the highest height,
Там, где ни туч, ни бед, там, где светлее свет, пусть летит этот змей!
А потом миссис Бэнкс бежит по комнатам, находит ленточку суффражисток и говорит: "Змею необходим хороший хвост, вам не кажется?"
Пусть летит наш змей вдаль от ненастных дней!
Скопировать
Some had reserves of less than one percent (1%), thanks to the fractional reserve principle.
Within days, banks runs were commonplace across the nation.
Now Morgan stepped into the public arena and offered to prop up the faltering American economy by supporting failing banks with money he manufactured out of nothing.
¬ то врем€ тыс€чи небольших банков по всей стране испытывали огромный недостаток в собственных средствах - благодар€ принципу работы с частичным покрытием сумма резервов многих из них составл€ла менее 1%.
ѕоэтому всего через несколько дней после фондового кризиса люди по всей стране бросились снимать деньги из банков.
¬ этот момент ћорган выступил перед общественностью с предложением помочь шатающейс€ американской экономике и Ђбольнымї банкам с помощью денег, которые он создаст Ђиз ничегої.
Скопировать
Roger Van Zant.
Owns banks in the Caymans runs investment portfolios for offshore drug money.
Stuff like that. So?
Роджер Ванзант.
У него банки на Кайманах. Таким образом он отмывает наркоденьги в оффшорной зоне.
И что?
Скопировать
What's that?
About runs on a few banks recently. That may be.
Bengalis love to spread rumors.
Что?
Разве не было недавно слухов про банки?
Бенгальцы любят слухи.
Скопировать
That's actually a weakness.
All right, so... it's not that... the Jew runs the media or that he owns all the banks, it's that they're
The Jews clearly control the media and the banks-- investment banks, not the commercial ones-- but the point is, they carry out in those realms the exact same principles that they display in sexuality.
На самом деле это слабость.
Ладно, значит, дело не в том, что евреи скупили прессу, банки,...
Послушай, евреи действительно полностью контролируют прессу и банки. инвестиционные банки, а не коммерческие, но всё дело в том что они привносят в эту область абсолютно те же принципы, что и в своей сексуальной жизни.
Скопировать
Resulting in extensive loans to small banks.
Fed called in massive percentages of the outstanding money supply, thus resulting in the supporting banks
Over 5400 competitive banks outside of the Federal Reserve System collapsed.
На самом деле, это не так.
В 2007-ом году, департамент Соединённых Штатов Америки сообщил, что если бы энергию ветра использовали хотя-бы в трёх из пятидесяти Американских штатов, то это бы позволило обеспечить энергией всё государство. Также существуют малоизвестные людям способы получения энергии из волн и приливов.
Энергия приливов добывается, благодаря движению воды в океане.
Скопировать
This sparked an instantaneous massive sell-off in the market, for everyone had to cover their margin loans.
It then triggered mass bank runs for the same reason, in turn collapsing over 16,000 banks, enabling
It was the greatest robbery in American history. But that didn't stop there.
Суммарное потребление энергии всех государств земного шара,составляет примерно половину ЗДж. в год.
Это значит, что на протяжении 4000 лет мы можем получать количество энергии, необходимое всей планете, лишь из одного этого источника.
И когда мы понимаем, что тепло нашей планеты постоянно восполняется, то становится очевидным, что его можно использовать вечно.
Скопировать
You should know that, DS Cabbot.
DCI Banks runs an excellent unit here with an excellent clear-up rate.
You might want to think twice before you start undermining him.
Вы должны знать это, сержант Кэббот.
А вы должны знать, что Алан... инспектор Бэнкс руководит отличным подразделением с отличными показателями по раскрываемости.
Вы должны дважды подумать, прежде чем подрывать его авторитет.
Скопировать
Up through the atmosphere. Up where the air is clear. Oh, let's go fly a kite.
And then, Mrs Banks runs to her house. She gets the suffragettes ribbon.
Oh, oh oh! Let's go fly a kite. Up to the highest height,
Там, где ни туч, ни бед, там, где светлее свет, пусть летит этот змей!
А потом миссис Бэнкс бежит по комнатам, находит ленточку суффражисток и говорит: "Змею необходим хороший хвост, вам не кажется?"
Пусть летит наш змей вдаль от ненастных дней!
Скопировать
Then why would she now?
What if the smaller banks were training runs from the Stratton brothers?
Well, it could be.
Так зачем они ей теперь?
А если маленькие банки были тренировкой для братьев Страттон?
Возможно.
Скопировать
The brazen robbery earlier this morning by a highly organized group of assailants is further evidence that the country is teetering on the verge of financial collapse.
"Quote: "With the dollar in freefall "and recent runs on Manhattan banks, "people have begun o turn to
In the last two weeks, six major banks have closed their branches in Manhattan and evacuated their staff.
Дерзкое ограбление, совершенное сегодня утром хорошо организованной группой налетчиков, является еще одним доказательством того, что страна балансирует на грани финансового краха.
Цитата: "Из-за доллара, находящегося в свободном падении и недавнего массового изъятия вкладчиками депозитов из банков Манхэттена, люди начали вкладывать деньги в покупку драгоценных металлов, как в более безопасную форму активов".
За последние две недели шесть крупных банков закрыли свои филиалы на Манхэттене и эвакуировали персонал.
Скопировать
Cottonmouth sells guns.
Mariah, his cousin, runs the banks.
-Where does all that money go?
Щитомордник продаёт оружие.
Марая, его кузина, управляет счетами.
-И куда уходят все деньги?
Скопировать
What thriller story can do without it?
One runs, the other keeps up.
This - is the unbreakable genre rule.
Погоня! Какой детективный сюжет обходится без нее.
Один бежит, другой - догоняет...
таков непреложный закон жанра.
Скопировать
I never hurt anybody!
this state" "the condemned is found guilty of the crimes of murder" "armed robbery of citizens, state banks
"perjury, bigamy, deserting his wife and children" "inciting prostitution, kidnapping, extortion" "receiving stolen goods, selling stolen goods"
Я никого и пальцем никогда не тронул!
Разыскиваемый в 14 округах этого штата, осужденный признан виновным в убийстве, вооруженном грабеже граждан, государственных банков, и почтовых отделений, в воровстве священных предметов, поджоге тюрьмы штата, лжесвидетельствовании, двоеженстве, в том, что бросил жену и детей,
в подстрекании к проституции, похищении, вымогательстве, приобретении украденных товаров, продаже украденных товаров, передаче фальшивых денег, а так же, вопреки законам этого штата, осужденный виновен в использовании крапленых карт и шулерских игральных костей.
Скопировать
Umetani.
Runs the Western Cabaret
Tetsu said he'd take the rap for Kurata's killing?
— Умэтани.
Хозяин "Западного салуна".
Тэцу сказал, что возьмёт вину за убийство Муцуко на себя, так?
Скопировать
He's been fighting us all the way.
He sits up on his hill and runs this county.
Or did, until we moved in.
Он все время был против нас.
Он сидит на своем холме и управляет этим округом.
Или управлял, пока мы не приехали.
Скопировать
It seems that they think that an orphan brings bad magic.
I found him wandering around the river banks. Been with me ever since.
Don't you think he'd be better off at the mission, captain?
Похоже, они верят, что сироты наводят на них порчу.
Я нашёл его одиноко бродящим вдоль берега реки и взял к себе.
Капитан, вам не кажется, что лучше было бы его отправить в миссию?
Скопировать
The unit Scott required simple structural repair.
The knowledge banks of this unit have been wiped clean.
Captain, if that is correct, if there has been no brain damage, only knowledge erased, she could be reeducated.
Единице Скотт требовалось структурное восстановление.
У этой единицы стерты все знания.
Капитан, если это так, мозг не поврежден, а знания стерты, ее можно заново обучить.
Скопировать
Spock, come with me.
Don't you have a compulsory scan unit built into the computer banks?
Yes, we do, but with the entity in control...
Спок, идемте со мной.
В компьютер разве не встроен обязательный сканер?
Да, но пока существо контролирует компьютер...
Скопировать
As we know, the value of pi is a transcendental figure without resolution.
The computer banks will work on this problem to the exclusion of all else, until we order it to stop.
Yes, that should keep that thing busy for a while.
Как известно, число Пи бесконечно, у него нет решения.
Компьютер будет работать над этим, и исключит все остальное, пока мы не прикажем остановиться.
Да, это его займет на время.
Скопировать
Bring in here the first man you see!
And if he's cross-eyed, or his nose runs, so much the better!
Why?
Позвать сюда первого встречного!
И если он кривой или сопливый - тем лучше!
За что?
Скопировать
Certainly.
Banks home.
Oh, no. I mean, it's too late.
- Я провожу миссис Бэнкс.
- О, нет.
- Уже так поздно.
Скопировать
But where can we go now?
We rob the damn banks. What else do we do?
What do you want to do?
А куда ехать?
Мы грабим банки и больше ничего!
А что ты хочешь?
Скопировать
And they ain't going to catch us.
Because I'm even better at running than I am at robbing banks.
If we did half that stuff they say we did in those papers, ...we'd be millionaires by now, wouldn't we?
Но они нас не поймают.
Я бегаю лучше, чем граблю банки.
Если бы это была правда, мы были бы миллионерами.
Скопировать
- Don't tire the horses out!
Don Felipe, what kind of a car runs slower than horses?
There are too many of us.
Притормозите лошадей!
Что это за машина, которая не может даже угнаться за лошадьми!
Просто нас слишком много.
Скопировать
And a very naughty one at that.
It will make a strange entry in the library banks.
But then he was a very strange small boy.
И очень непослушный.
Это будет очень странная запись в библиотечных банках.
Но он был очень странным маленьким мальчиком.
Скопировать
Without its cooperation, I can do nothing.
Spock to probe your memory banks and structure.
Mr. Spock is also one of your biological units, Creator?
Я ничего не могу сделать без его сотрудничества.
Номад, позволь м-ру Споку обследовать свои накопители и структуру.
М-р Спок - тоже одна из ваших биологических единиц, Создатель?
Скопировать
Undoubtedly the meteor collision.
Its memory banks were destroyed, or most of them.
It wandered without purpose. And then it met the Other.
Столкновение с метеорами.
Большинство накопителей были уничтожены.
Он болтался без цели и наткнулся на Другого.
Скопировать
How are you doing on the force field?
We can negate sections of it, creating openings through which we can fire our phaser banks.
Well, that ought to do it.
Очень хорошо. Вы можете снять силовое поле?
Можем снять некоторые участки, создать отверстия. Через них можно стрелять из фазера.
Что ж, тогда так и делайте.
Скопировать
Well, that ought to do it.
Sulu lock all phaser banks onto the structure.
Fire on my order only and cut it fine.
Что ж, тогда так и делайте.
Пусть м-р Сулу наведет все фазерные батареи на это строение.
Огонь по приказу, цельтесь точно.
Скопировать
That's an order.
All phaser banks, fire.
No!
Это приказ.
Всем фазерам, огонь!
Нет!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов banks runs (банкс ранз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы banks runs для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить банкс ранз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
