Перевод "head on" на русский
Произношение head on (хэд он) :
hˈɛd ˈɒn
хэд он транскрипция – 30 результатов перевода
A right hook to the face, then a kick to the gut.
Victim falls, striking his head on the curb.
That would be enough to kill a person.
Хук правой, потом пинает.
Жертва падает, ударяется головой о бордюр.
Этого достаточно что бы убить человека.
Скопировать
Most emphatically.
The King our Sovereign Lord is not the Supreme Head on earth of the Church of England.
Tell me:
Категорически.
Король, наш Государь, не является верховным главой на земле английской Церкви.
Скажите:
Скопировать
Oh, kill it. Kill it!
Your head... on my wall.
Wolfgang! Let's rest here for a few minutes, and then we'll get back to camp.
Убейте его!
Твоя голова на моей ограде
Мы отдохнем пару минут, а потом вернемся в лагерь.
Скопировать
And of all people, you have the least cause to be offended by cardinals!
If it wasn't for me,a simple cardinal,sometimes having praised you, you would no longer have a head on
happy day aaa
Из всех людей у тебя меньше всего поводов жаловаться на кардиналов!
Если бы я, простой кардинал, не хвалил тебя иногда, твоей головы уже не было бы на плечах!
Добрый день! О да, сеньор Мендоза!
Скопировать
I'm really working hard here.
It's important to deal with one's feelings head-on, because repressed feelings lead to depression.
What do you know?
Я тут в поте лица работаю. Пока!
Важно разобраться с чувствами сразу же, потому что подавленные чувства ведут к депрессии.
Да что ты знаешь?
Скопировать
Rebecca, I'm very glad you're welcoming the opportunity to work on yourself.
I am so grateful to be here, and I'm excited to face my problems head-on.
I know it's gonna be hard work, but it's work that I am prepared... it's work... I'm sorry.
Ребекка, я очень рада, что вы открылись для возможности поработать над собой.
Я рада быть здесь и я в готова встретить проблемы с поднятой головой.
Я знаю, что предстоит тяжелая работа, но я готова к этому... это работа...
Скопировать
See you later.
If we're taking Lex head-on, there's no point in sugarcoating it...
I think scion might be more live than we thought.
Увидимся.
Если поступаешь, как Лекс, иди до конца.
Проект "Росток" живее, чем мы думали.
Скопировать
I think we both did.
But, eventually, we sat down and faced our problems head-on.
That's right.
Мы оба были виноваты.
Мы сели лицом к лицу и обсудили наши проблемы.
Правильно.
Скопировать
How many times do I have to tell you, Lois?
You slipped in the mud, you hit your head on a rock.
I was the one who helped you to your feet.
Сколько раз тебе повторять, Лоис?
Ты просто подскользнулась в грязи и ударилась головой об камень.
Я отчистил с тебя грязь
Скопировать
- That's exactly what happened.
Slipped in the shower, banged my head on the shampoo caddy. Hurt like the dickens. Thought so.
You should try to be more careful, Max.
- Все так и случилось.
Я поскользнулась в душе и ударилась о подвесную мыльницу.
Было ужасно больно. - В следующий раз будь осторожнее, Макс.
Скопировать
It might be a good idea to steer clear of any on-air references to Sully.
On the contrary, I intend to confront this situation head-on.
I intend to reach out to the listeners, ease their suffering, and demonstrate what we do best.
Пожалуй, лучше воздержаться от упоминания Салли в эфире.
Напротив, я намерен принять этот бой.
Мой план - достучаться до слушателей утолить их печаль и показать лучшее, на что мы способны.
Скопировать
Fuck you.
Head on out and see if you can spot him.
I mean, the only way this is gonna work is if we know for sure they're where we can control them.
Выбирайте.
А теперь помогите мне затолкать этих зверьков назад в клетку.
И эту - тоже.
Скопировать
- What kind of pain is it?
Ever light your head on fire?
I haven't, but I don't have to now 'cause I know how it feels.
- Как именно болит?
Ты когда-нибудь поджигала себе голову?
Я нет, но теперь знаю, каково это.
Скопировать
But we have history.
So when she needs a shoulder to cry on, she'll rest her head on these broad babies.
Feel 'em.
Но у нас есть прошлое.
И когда она захочет поплакать в жилетку, то прильнет этим широким плечам.
Потрогай.
Скопировать
I know what they did hurt you, all right?
But I also know you're never gonna grow up unless you face this thing and face it head-on.
I agree with you. I do.
Я знаю, что они правда причинили тебe боль.
Но я также знаю, что ты никогда не сможешь вырасти, если ты не посмотришь этой проблеме в лицо и не посмотришь на неё трезво.
Я с тобой согласна, да.
Скопировать
Sound the charge!
Take them head-on!
Charge!
Трубить атаку!
Лобовая атака!
Вперёд!
Скопировать
This suit is crazy hot.
Put your head on.
Are you nuts?
В костюме очень жарко.
Одень башку.
Спятил что-ли?
Скопировать
You be careful, madam, or you'll turn my pretty head with your flattery.
I've often wished I could turn your head on a spit, over a slow fire.
Kay, it makes my blood run cold.
Будь осторожна, мадам, или ты свернешь мою хорошенькую головку своей лестью.
Мне много раз хотелось одеть твою голову на вертел, и вертеть ее на медленном огне.
Кей, от этого моя кровь стынет в жилах.
Скопировать
- No contusion on Clarke.
He may have struck his head on the desk, but no mark.
Which often happens.
- У Кларка нет повреждений.
Он мог удариться головой об стол, но нет следов.
Такое часто бывает.
Скопировать
Maybe you'd like to... sit next to me.
You could put your head on my shoulder.
No, thank you.
Может, вы хотите сесть рядом со мной?
Тогда вы сможете положить мне голову на плечо.
Нет, спасибо.
Скопировать
Don't tell me that mouth isn't real, that those curves are an illusion.
I have my feet on the ground and my head on my shoulders.
I don't believe in floating spirits.
Только не говори, что эти губы - не настоящие, что эти изгибы - иллюзия.
Я крепко стою на земле, и у меня голова на плечах.
Я не верю в плывущих по воздуху призраков.
Скопировать
Gordo's flying back with it now.
So we'll head on over to the bar, meet up with everybody there.
I sent Miles to the airport to wait for Gordo to land.
Гордо уже возвращается с ними.
Мы поедем в бар, там встретимся с остальными.
Я послал Майлза в аэропорт ждать прилёта Гордо.
Скопировать
Ten million dollars, like it was nothing.
win this case, and I do after 35 years of doing this, you know it's more important that I can rest my head
- What are you saying?
Вы - человек нездешний. Вы не слышали о нашей трагедии.
Речь идет не об оружии. Я думаю, речь идет о законности. И как Фрэнк сказал, о служении закону.
-Я догадываюсь, куда ты клонишь.
Скопировать
She's escaped, to go to him, to Michael.
I want that Lycan's head on a plate.
We need to go.
Она сбежала. К нему, к Майклу.
Я хочу, чтобы мне принесли на блюде, голову этого оборотня.
Нужно уходить.
Скопировать
I went off.
I bashed his head on the parking lot.
There was blood everywhere.
Я сорвался.
Я ударил его головой о мостовую.
Там всё было в крови.
Скопировать
Do you know the most surprising thing about divorce?
It doesn't actually kill you, like a bullet to the heart or a head-on car wreck.
It should.
Знаете, что больше всего удивляет в разводе?
Он далеко не смертелен. И не так фатален, как пуля в сердце или лобовое столкновение.
Хотя странно.
Скопировать
Especially both brothers.
Someone with a head on his shoulders!
-Hey, would you cut that out?
Я уже тебе говорила!
Оставь дом в покое!
Что ты здесь делаешь?
Скопировать
That's a start.
Now, we know that IBM has set up this place to compete head-on with Apple and you're gearing up to come
So we can get you an operating system.
Продолжайте.
Нам известно, что Ай-Би-Эм собирается конкурировать с Эпл и вы сделаете это с персональным компьютером, который их уничтожит.
Мы можем дать Вам операционную систему.
Скопировать
Superb. Thank you, sweetie. Shit.
You got your party head on for tonight?
More so than Wurzel Gummidge on a kilo of Charlie Chan.
Твоя дырочка в попе все милей для меня, как розовая дрожащая кроличья ноздря.
Мир!
- Ну ты, блин, даёшь!
Скопировать
Snail put out your horns.
If you don't do it, I'll kill you, with an axe to your head, on this green grass.
Why are always whist Goca?
Покажи, улитка, рожки, не покажешь - дам по бошке.
Топором по голове, на зелёной на траве...
Гоца, скажи, почему ты всё время молчишь?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов head on (хэд он)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы head on для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хэд он не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение