Перевод "4th of Julys" на русский

English
Русский
0 / 30
ofс под о от у
Julysиюль
Произношение 4th of Julys (фос ов джулайз) :
fˈɔːθ ɒv dʒuːlˈaɪz

фос ов джулайз транскрипция – 31 результат перевода

And if I have any information, and I do mean to stress this, if I have any information that would alter those facts... and I say facts... I'll be right back here talking to you again.
And Khouri and everyone out there, I just want to wish you the happiest of 4th of Julys.
Thanks again.
Если у меня будет ЛЮБАЯ информация, я особенно подчёркиваю, ЛЮБЫЕ сведенья, которые опровергнут эти факты, я немедленно вернусь в студию и снова обращусь к вам.
Хочу пожелать Кури и всем вам самого счастливого 4-го июля.
Ещё раз спасибо.
Скопировать
And if I have any information, and I do mean to stress this, if I have any information that would alter those facts... and I say facts... I'll be right back here talking to you again.
And Khouri and everyone out there, I just want to wish you the happiest of 4th of Julys.
Thanks again.
Если у меня будет ЛЮБАЯ информация, я особенно подчёркиваю, ЛЮБЫЕ сведенья, которые опровергнут эти факты, я немедленно вернусь в студию и снова обращусь к вам.
Хочу пожелать Кури и всем вам самого счастливого 4-го июля.
Ещё раз спасибо.
Скопировать
U-turn at Pier 3 to Lung Cheung Road
They have been here for 20 minutes they are going to the 4th floor of the car park
Officer Chan won't let me touch this case
Он поворачивает на Лунг Чеунг Роуд в сторону Квун Тонг.
Двадцать минут назад они поднялись на четвертый этаж автостоянки.
И что теперь? Офицер Чан не позволит мне касаться этого дела.
Скопировать
Actually we do a Passion Play on Easter.
And around 4th of July we do hobo revolutionaries.
And sometimes in November we'll do an equinox.
Вообще-то мы делаем представление на Пасху.
И на день независимости.
И иногда в ноябре на осеннее равноденствие.
Скопировать
No car, no phone. So I guess throwing a big beach party is out of the question, huh?
This is a 1 4th-century Hungarian crossbow. It has killed a king and changed the history of Europe.
You mess up anything in my apartment... I'll shove it up your ass.
- Нет машин и телефонов, значит, вечеринки тоже отпадают?
- Это венгерский арбалет 14 века, из него убили короля и изменили историю Европы.
Если что-нибудь сломаешь в моей квартире, я выстрелю из него тебе в задницу.
Скопировать
I've been working 26 hours a day,
Christmases, Fourth of Julys, Mother's Days.
What does Janoth think I am, a clock with springs and gears instead of flesh and blood?
А я с тех пор работал по 26 часов в сутки.
Включая Рождество, Четвертое июля и ее дни рождения.
За кого Дженот меня принимает? За часовой механизм с пружинами и гирями вместо плоти и крови?
Скопировать
I'm not committed in any way.
It would break her heart, the daughter of the man who swung the 4th Precinct.
No, it won't.
Я ничего ей не обещал.
Мы разобьем сердце дочери человека, очаровавшего четвертый округ.
Нет.
Скопировать
"Now we'll listen to Johan Fredrik Mellin Andersson..."
"born on 4th of February 1911."
"on several occasions sentenced to imprisonment with labour for theft."
"Сейчас мы прослушаем Йохана Фредерика Меллина Андерсона...
Он родился 4 февраля 1911 года.
Несколько раз он был приговорен к тюремному заключению за воровство."
Скопировать
Then, my hoped-for chance to escape came along.
On the 4th page of the local paper... Mr.
I'd found this paper... in a place I needn't specify more clearly.
Возможность сбежать представилась случайно.
На 4-ой странице местной газеты месьё Персоназ, владелец ресторана в Сент-Максиме предлагал место швейцара.
Эту газету я нашёл там, где она должна была находиться.
Скопировать
Go to the Paris public register.
Jacqueline Bon Bon, 26, the 4th of July 1938.
You have no right to send me upstairs.
Посмотрите в общем регистре жителей Парижа.
Жаклин Бон Бон, 26 лет, родилась 4-го июля 1938 года!
Вы не имеете права отправлять меня наверх!
Скопировать
Adieu, we won't foget you, the Russians are too close,
on November 4th, a storm of fire and death descends on a people reclaiming liberty and the respect of
Black winters of Hungary:
Прощай, мы не забудем тебя,
Прощай, русские близко, четвертого ноября, буря из огня и смерти обрушилась на людей, возвращая свободу и уважение к человеку.
Черные зимы Венгрии:
Скопировать
Headquarters?
This is the central station of the 4th district.
A woman was just attacked on Rue des des Rosiers. - Dead? - I suppose.
Управление?
Говорит дежурный комиссариата четвертого округа.
На улице де Розье только что совершено нападение на женщину.
Скопировать
Midwich is here.
Now 4th Brigade are running that exercise of theirs all round there.
I don't think there's anything in it, but I was wondering... as I was going down for the weekend... whether I could have your permission to leave a little earlier.
Мидвич здесь.
Там находится наша 4-ая бригада рабочих.
Я думаю, что ничего особенного в этом нет, но я удивлен. Я хотел уехать на выходные в Мидвич и хотел спросить разрешения поехать немного пораньше.
Скопировать
What the hell are you doing?
Hot as a firecracker on the 4th of July.
-You're damn lucky to have her, boy.
Что, черт возьми, ты делаешь?
Горячая, как фейерверк на 4 июля.
-Ты Чертовски повезло иметь ее, мальчик.
Скопировать
Your Honour, counsel, members of the jury.
The evidence in this case is gonna show that at 9.30 in the morning of January 4th, both defendants,
It's gonna show they were seen entering the Sac-o-Suds convenience store in Wazoo City.
Ваша честь, адвокат, уважаемые присяжные.
Доказательства дела показывают, что 4 января в 9.30 оба обвиняемых, Стэнли Розенштейн и Уильям Гамбини были замечены выходящими из зелёного автомобиля "Бьюик" '64 Skylark с открытым верхом и белой крышей.
Свидетельства показывают, что они зашли в магазин "Sac-o-Suds" в городе Вазу.
Скопировать
Newt, best go saddle your pony, too, I reckon.
If that old Mexican thinks it's the 4th of July, I'll give him firecrackers!
That was a foolish thing, Jake.
Ньют, ты тоже иди седлай своего пони.
Если этот старый мексикашка думает, что сегодня 4 июля, я устрою ему фейерверки!
Это было глупо, Джейк.
Скопировать
And now an item of special note.
Barring any change in the weather, the softball game between the 133rd and 4th Infantry Divisions will
Please make a note of it.
"А сейчас - объявления".
"Несмотря на погоду, матч по софтболу между 400-ой 33-й пехотными дивизиями... " "...состоится, как и назначено, в парке Бан Ми Тот", "на углу улиц Вьет Хо и Нгуен Ван Тхе в Сайгоне".
"Пожалуйста, не забудьте. Кх-м.
Скопировать
What would they have made of the apparition of a supernova brighter than every other star in the sky?
On July 4th, in the year 1054 Chinese astronomers recorded what they called a guest star in the constellation
A star never before seen burst into radiance became almost as bright as the full moon.
Что бы они подумали, если бы перед ними появилась сверхновая, более яркая, чем все звезды в небе?
4 июля 1054 года китайские астрономы описали нечто, что они назвали звездой-гостьей в созвездии Тельца.
Не виданная прежде звезда вспыхнула и загорелась почти так же ярко, как полная луна.
Скопировать
What i want to point out from my brother's life, a very interesting episode, which meant a breakage in his life.
Behind me, where the entrance can be seen, till the 4th grade of high school, he used to practice playing
So that one day, to completely quit playing, and since then he never touched the violin.
Я хочу вспомнить один эпизод из жизни моего брата, эпизод, на мой взгляд, очень интересный, который означал определенный перелом в его жизни.
Сзади меня можно увидеть дверь, Эмиль до 4-ого класса в лицее занимался игрой на скрипке по 2-3 часа каждый день.
И однажды он окончательно от этого отказался и с тех пор никогда не брал в руки скрипку.
Скопировать
Yes, pass this way.
Every girl you need to know will be at the 4th of July dance without mama.
Find you a little Sheba.
. Да. Да.
Да. Свожу тебя на танцы в День Независимости. Там будут все интересные девчонки.
- Найдём тебе красотку.
Скопировать
On January 12, 13 and 14, 1945 the armies of the 1st, 2nd and 3rd Byelorussian Fronts,
the 1st and 4th Ukrainian Fronts, assisted by the ships of the Baltic Fleet and the Ukrainian partisan
The flank blow of the 1st and 2nd Guards Tank Armies had shaken all the German tactical and operational defenses and forced the enemy to begin to withdraw his troops from Warsaw.
12-го, 13-го и 14-го января 1945 года... войска 1-го, 2-го и 3-го Белорусских фронтов,
1-го и 4-го Украинских фронтов... при содействии кораблей Балтийского флота... и соединения украинских партизан... перешли в наступление общим направлением на Берлин!
Фланговый удар 1-й и 2-й гвардейских танковых армий... потряс всю тактическую и оперативную оборону немцев... и заставил противника начать отвод своих войск из Варшавы.
Скопировать
"The school term will begin September 8th..."
"...and it would be good for you to be here by the 4th or 5th of the month."
"I do hope everything is fine and you will be here."
Занятия начнутся 8-го сентября.
Но тебе было бы лучше приехать четвертого или пятого.
Надеюсь, всё хорошо и ты приедешь.
Скопировать
Miranda?
I mean, you must have heard of the 4th Amendment!
What I'm saying is, that man had rights.
О Миранде?
О 4-й поправке вы должны были слышать!
У этого человека есть права.
Скопировать
I don't recognize that planet.
It's Antarssis 135-sub-2, planetoid of the 4th order.
How do you know?
Я не узнаю эту планету.
Это Антарссис 135-суб-2, планетоид четвёртого порядка.
Откуда ты знаешь?
Скопировать
STILL IS, UH, LIVING IN WILLOW CORNERS, IN TOWN? YOU BET.
CORNER OF 4TH AND MAPLE. 4TH AND MAPLE?
YEAH.
Простите...
Вы не скажете, доктор Куинонесс всё ещё живёт в Виллоу Корнерс?
А как же.
Скопировать
Some people insist on giving live chicks as presents.
Unfortunately, most of these guys won't live to see the 4th of July.
As a result of improper care, they will be dead.
Но есть люди, которые дарят в подарок живых цыплят.
К сожалению большинство из этих цыплят не доживут до 4 июля.
Из-за неправильного ухода они умрут.
Скопировать
Get to the important part.
In accordance with the 7 4th Rule of Acquisition--
"Knowledge Equals Profit" I've enclosed the specifications you've requested.
Переходи к главной части.
В соответствии с 74-м Правилом Приобретения -
"Знание равно доходу" - я включил технические параметры, что вы просили.
Скопировать
2nd Battalion had secured Sainte-Marie-du-Mont.
Elements of the 4th Division began to move men and material inland.
The 101st Airborne, including Easy Company, was scattered over Normandy.
К ночи 2-ой батальон занял Сент-Мари-дю-Монт.
Части 4-ой дивизии начали переброску людей и материалов.
101-ый воздушно-десантный, включая роту "Изи", разбросало по Нормандии.
Скопировать
Yeah. That's it, 10-4.
We're on the corner of Camden and 4th... en route to the station with the perp in custody.
What? Hey! Hey, you!
Да, это 10-04 мы проезжаем последнюю улицу перед участком..
мы сейчас на углу..
Эй, эй ты что!
Скопировать
I'll hear the witness.
Choate, would you please tell the court what happened the evening of January 4th?
Well, I was in Schnitzer's Bakery when I got accosted by that man.
Я заслушаю свидетеля.
Итак, миссис Чоат, пожалуйста, расскажите суду что случилось вечером 4-го января?
Я была в пекарне Шнитцера, когда ко мне обратился этот человек.
Скопировать
"not even in my worse private screenings of old... "had I cried like that.
"At the 4th day I fell asleep...
"without me doing a thing, "something had passed through me during sleep.
"Даже в худшие периоды моего частного прошлого я так не плакал."
"На четвёртый день я провалился в сон, с намерением больше никогда не просыпаться, но удивительным образом это привело к вспышке."
"Ничего не делая, я почувствовал, что что-то движется по мне во время сна."
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов 4th of Julys (фос ов джулайз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы 4th of Julys для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фос ов джулайз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение