Перевод "Wehrmacht" на русский
Wehrmacht
→
вермахт
Произношение Wehrmacht (вэемаxт) :
vˈeəmaxt
вэемаxт транскрипция – 30 результатов перевода
What do you want?
This is my husband in Russia, Wehrmacht.
You come rest a little with me?
Чего вы хотите?
Это мой муж, он в России. Вермахт.
Может зайдем ко мне ненадолго?
Скопировать
Our guys'll pick him up sooner or later.
Only if he doesn't get picked up by his own wehrmacht first, then thrown back into circulation.
Captain, you just let the enemy go.
Наши ребята рано или поздно его подберут.
Только если его немцы раньше не подберут, и тогда он опять будет воевать.
Капитан, вы только что отпустили врага.
Скопировать
There was an understrength company without artillery.
Wehrmacht 346 Infantry, Von Luck Kampfgruppe.
We ended up with 23 prisoners.
Это был небольшая рота без артиллерии.
346 пехотный батальон Вермахта, под командованием фон Люка.
Взяли в плен 23 человека.
Скопировать
Papa didn't quite understand since there was an edict... prohibiting entry to local Jewish businesses.
Soon the entire neighborhood was laughing, saying that Dad was now a barber to the Wehrmacht.
Look over here.
Папа ничего не понимал: в витрине же был плакат, предупреждавший, что это еврейский салон.
Теперь все в районе будут дразнить нас, что папа парикмахер вермахта.
Посмотрите сюда.
Скопировать
Silence!
Wehrmacht bulletin!
Here, the general staff of the Wehrmacht:
Тихо!
Сводка вермахта!
Вот, новости с фронтов.
Скопировать
Wehrmacht bulletin!
Here, the general staff of the Wehrmacht:
American bombers have crossed the Reich's borders and attacked West and South Germany.
Сводка вермахта!
Вот, новости с фронтов.
Американские бомбардировщики пересекли границы Рейха и подвергли бомбардировке запад и юг Германии.
Скопировать
You broke all the plates and then went,
"I am so tired, I never had to wash up in the Wehrmacht."
- Never!
Ты перебил все тарелки и сказал:
"Я так устал. В Вермахте меня никогда не заставляли мыть тарелки."
- Никогда!
Скопировать
Who gave the orders?
The Wehrmacht...
A state of emergency.
Это что, информационная блокада?
Кто дал такое распоряжение? Вермахт?
Чрезвычайная ситуация!
Скопировать
Sticks in a disk, 2003-D Nazis come down on her she has to kill them in 22 seconds.
If she does... she gets 40 Nazi prisoners bonus... and not Wehrmacht either, eh?
Right. S.S.
Вставляет диск, 200 фашистов прыгают на нее в трех мерном изображении она должна убить их в течение 22 секунд.
Если она делает это... она получает премиальную игру и 40 плененных нацистов... и не Вермахт, а?
Правда.
Скопировать
As department head I report to the SS and to Himmler.
But as a doctor I'm part of the Wehrmacht, and they're not leaving yet.
Keep that in mind.
Как начальник службы, я подчиняюсь командованию СС и Гиммлеру.
Но как врач я вхожу в состав Вермахта, а Вермахт остаётся в городе.
Прошу вас иметь это в виду.
Скопировать
I've got good news for you!
Due to intensified air fights Wehrmacht has called in a few of our students.
They're going to terrify our enemy's heart.
У меня для вас хорошая новость!
После того, как вследствие обострившейся войны в воздухе Вермахт обратился в некоторые политические академии с призывом о помощи вчера вечером весь наш 8-й взвод в полном составе заявил о своей готовности сражаться в частях зенитной артиллерии!
Наши выпускники смогут внести свою лепту в защиту городов Рейха от воздушных налётов противника!
Скопировать
In '39 while the Krauts were plundering the museum, someone tramped on it and the board broke.
I have a Wehrmacht boot.
You crazy?
В 39-м немцы грабили музей, кто-то наступил. Доска треснула.
- У меня есть сапог Вермахта.
- С ума сошел?
Скопировать
And so all the people with... who were off sick, who had stomach problems were marshalled into a Division - of the 70th Infantry of...
(Stephen) ..of the Wehrmacht called the Stomach Division.
- (Sean) And they had to fight? - Yes, they displayed
И из этих людей с больными желудками формируется 70-ая пехотная дивизия Вермахта, прозванная "Желудочной дивизией".
И им нужно было воевать?
Можно сказать, они показали, у кого кишка тонка.
Скопировать
Your reading of "The Growth of the Soil" has moved us deeply.
The Wehrmacht copy is our soldiers' most prized possession.
And thus art, great poetry, aids us in our struggle.
Ваше чтение "Соков Земли" глубоко тронуло нас.
Гордость Вермахта - наши солдаты это самое дорогое, что у нас есть.
И поэтому искусство, великая поэзия, помогает нам в нашей борьбе.
Скопировать
I was just her piano teacher.
"In the morning of February 2, I, Traude Krüger, born on November 21 , 1926, began work in the Wehrmacht
"The hospital ward where I work fell victim to a terror attack by the Americans at 7:45 a.m.
Я просто учила её играть на фортепьяно.
Утром 2-го февраля я, Трауде Крюгер, рождённая 21 ноября 1926 года, начала работать в госпитале Вермахта в тюрьме Лукау.
Медсанчасть, в которой я работала, пострадала от налёта американцев в 7:45 утра.
Скопировать
Several aircraft bombs hit the premises.
Buildings and Wehrmacht members were harmed."
"As I learned later, an execution was interrupted by the attack.
В здание попало несколько авиабомб.
Пострадали помещения и несколько членов Вермахта.
Как я узнала позднее, из-за налёта прервали казнь.
Скопировать
What is this three-ring circus?
Colonel Moeller, of the German Wehrmacht.
Good to have you among us, OSS 117.
Что это за маскарад, Мюллер?
Полковник Мюллер, офицер Вермахта.
Добро пожаловать к нам, агент 117.
Скопировать
The Luftwaffe planes I'Inghilterra ...
Wehrmacht and Mussolini invaded Greece.
- That I'm sorry. - Do you mind?
- Я знаю. Люфтваффе утюжит Англию...
Дуче не стал ждать пока Вермахт закончит и вторгся в Грецию.
- Не нравится мне это.
Скопировать
Just before Christmas, the Nazis sent a note to the American commander telling him that he could surrender and save the rest of his men, or they could stay and fight.
The American commander sent a one-word reply to the Wehrmacht commander,
and it said,
А перед самым Рождеством нацисты послали сообщению командриу американцев и сказали, что он может сдаться, чтобы спасти оставшихся солдат, либо может и дальше сражаться.
Командир американцев послал ответ из одного слова командиру Вермахта,
и он гласил,
Скопировать
I nearly found him in Augsburg in 1945.
His wolves were in the service of the Wehrmacht.
He disappeared after the war, and I-
Я практически нашёл его в Аугсбурге в 1945м.
Его волки были на службе у Вермахта.
После войны он исчез, и я...
Скопировать
Have you got any better ideas?
Yes, and it involves 18 pints, a dozen whisky chasers and a barmaid with honkers like a pair of Wehrmacht
Guv! Don't call me that!
- У тебя есть идеи получше?
- Да, и она содержит 18 пинт, дюжину виски с "прицепом" и барменшу с сиськами как пара дирижаблей Вермахта. - Шеф!
- Не называй меня так!
Скопировать
They need a specialist in chemistry.
Wehrmacht has excellent specialists.
Wehrmacht is occupied with winning the war, ... we prepare the post-war period.
Им нужен специалист по химикатам.
В Вермахте есть специалисты лучше меня.
Цель Вермахта - выиграть войну. Наша цель - выиграть послевоенные сражения.
Скопировать
Wehrmacht has excellent specialists.
Wehrmacht is occupied with winning the war, ... we prepare the post-war period.
You haven't been one of us for long...
В Вермахте есть специалисты лучше меня.
Цель Вермахта - выиграть войну. Наша цель - выиграть послевоенные сражения.
Вы среди нас не очень давно, лейтенант.
Скопировать
Did he conceive this program?
Is he in the Wehrmacht?
It was conceived thanks to his father who is a friend. THE FÜHRER ORDERS, WE OBEY
Это он разработал программу?
Он из Вермахта?
В Вермахте хотели его заполучить, но он сам по себе, благодаря своему отцу.
Скопировать
We have no other choice. To show invasion of the earth to avoid.
Are you willing to work with the führer ... in the name of the fatherland, stand behind the Wehrmacht
This decision does not resolve all of us ...
У нас нет иного выбора, если мы хотим предотвратить земное вторжение.
Ты готов работать с фюрером, во имя родины встать на защиту Вермахта.
Это решение дано принять не всем из нас....
Скопировать
It's authentic. "Walther P-38".
1938 - Wehrmacht issued.
Clean as your bank account.
Это реальный Вальтер 38.
В 1938 году он был на вооружении вермахта.
В хорошем состоянии.
Скопировать
- Oui madame, mais c'est le Grand Prix.
I don't care if it's a Wehrmacht reunion party!
- This isn't my first Grand Prix you know.
- Уи, мадам, но, се ля Гран-При.
Да мне плевать, хоть вечер встречи ветеранов Вермахта!
- Это не первое моё Гран-При, знаете ли.
Скопировать
Impossible, madame.
My bellopps ave been taken prisoner by the Wehrmacht.
Now you just listen to me, bub!
Невозможно, мадам.
Моих коридорных взял в заложники Вермахт.
Послушай-ка меня, ты, чмо!
Скопировать
Or I could tell you the truth...
The Wehrmacht 352nd infantry control the town.
About a hundred men, likely all to protect SS operations in the bunker below ground.
352-я пехотная дивизия Вермахта удерживает город.
Около сотни человек, вероятно, для поддержки операций СС в подземном бункере.
Там только один вход? Два. Один в мэрии,
Скопировать
That girl belongs to the security service.
Like all civilians this girl is under the control of the Wehrmacht.
That's no civilian, that's a jew.
Эта девочка принадлежит нам.
Гражданские в зоне боевых действий находятся в ведении вермахта.
Это - не гражданское лицо, это - еврейка.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Wehrmacht (вэемаxт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Wehrmacht для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить вэемаxт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
