Перевод "вермахт" на английский

Русский
English
0 / 30
вермахтWehrmacht
Произношение вермахт

вермахт – 30 результатов перевода

- И, тем не менее, все ясно.
Я представитель Вермахта, а не Гестапо, но я найду способ заставить заговорить таких упрямцев, как вы
Сегодня дирижировать оркестром в присутствии обергруппенфюрера будете вы, маэстро.
But it's rather clear!
I am regular army not secret police But if you refuse to talk I'll hand you over to a department that will make you talk.
Naturally Only after this evening's performance, held for our Brigadier. Until then, you are my prisoner.
Скопировать
Ты же знаешь это.
Ты был в Вермахте...
- С осуждением?
But you know that.
You were in the Wermacht ...
- By conviction ?
Скопировать
Тихо!
Сводка вермахта!
Вот, новости с фронтов.
Silence!
Wehrmacht bulletin!
Here, the general staff of the Wehrmacht:
Скопировать
!
Мой клиент продал своему клиенту, а тот продал гуталин вермахту.
А на морозе баночки полопались. - Все десять тысяч штук.
OTHERS:
Shah! My client sold it to his client, who sold it to the German army.
Only by the time it got there, because of the freezing cold, it broke.
Скопировать
Ваше чтение "Соков Земли" глубоко тронуло нас.
Гордость Вермахта - наши солдаты это самое дорогое, что у нас есть.
И поэтому искусство, великая поэзия, помогает нам в нашей борьбе.
Your reading of "The Growth of the Soil" has moved us deeply.
The Wehrmacht copy is our soldiers' most prized possession.
And thus art, great poetry, aids us in our struggle.
Скопировать
Чего вы хотите?
Вермахт.
Может зайдем ко мне ненадолго?
What do you want?
This is my husband in Russia, Wehrmacht.
You come rest a little with me?
Скопировать
Папа ничего не понимал: в витрине же был плакат, предупреждавший, что это еврейский салон.
Теперь все в районе будут дразнить нас, что папа парикмахер вермахта.
Посмотрите сюда.
Papa didn't quite understand since there was an edict... prohibiting entry to local Jewish businesses.
Soon the entire neighborhood was laughing, saying that Dad was now a barber to the Wehrmacht.
Look over here.
Скопировать
Ты причинил им так много бессонных ночей, что они прислали сюда своего лучшего снайпера. - Что мы знаем про него?
- Ну, что он майор в Вермахте.
Он директор их снайперской школы в Зоссене.
You've caused them so many sleepless nights, they sent their top marksman.
-What do we know about him?
He's director of their sniper school in Zossen.
Скопировать
Ты перебил все тарелки и сказал:
В Вермахте меня никогда не заставляли мыть тарелки."
- Никогда!
You broke all the plates and then went,
"I am so tired, I never had to wash up in the Wehrmacht."
- Never!
Скопировать
Это был небольшая рота без артиллерии.
346 пехотный батальон Вермахта, под командованием фон Люка.
Взяли в плен 23 человека.
There was an understrength company without artillery.
Wehrmacht 346 Infantry, Von Luck Kampfgruppe.
We ended up with 23 prisoners.
Скопировать
Это что, информационная блокада?
Вермахт?
Чрезвычайная ситуация!
Who gave the orders?
The Wehrmacht...
A state of emergency.
Скопировать
Езжай домой.
Но я штрафник, я больше не солдат вермахта!
Тишина!
- Then go home.
Rollo, I can't take it anymore.
Quiet, men!
Скопировать
Хорошо же.
Вермахт желает знать, откуда пришёл товар.
- И я сделаю так, что они узнают.
All right.
The German army wants to find out where it came from.
I am going to make sure they find out.
Скопировать
Купить Фон Кранца или же забрать формулу Аннулятора силой - нам всё равно нужен учёный.
Когда его звали Бобби Кун и он служил в Вермахте,
Бобби Ган был назначен на обслуживание химических испытаний.
To buy Von Krantz or to take the Annulator formula by force we need a scientist.
When his name was Bobby Kuhn in the Wehmacht
Bobby Gun was attached to the chimical experience service.
Скопировать
Он из Вермахта?
В Вермахте хотели его заполучить, но он сам по себе, благодаря своему отцу.
Отец! Я только что вернулся из Вены. Я получил твое сообщение.
Is he in the Wehrmacht?
It was conceived thanks to his father who is a friend. THE FÜHRER ORDERS, WE OBEY
I just returned from Vienna, I had your message.
Скопировать
Им нужен специалист по химикатам.
В Вермахте есть специалисты лучше меня.
Цель Вермахта - выиграть войну. Наша цель - выиграть послевоенные сражения.
They need a specialist in chemistry.
Wehrmacht has excellent specialists.
Wehrmacht is occupied with winning the war, ... we prepare the post-war period.
Скопировать
Вставляет диск, 200 фашистов прыгают на нее в трех мерном изображении она должна убить их в течение 22 секунд.
Если она делает это... она получает премиальную игру и 40 плененных нацистов... и не Вермахт, а?
Правда.
Sticks in a disk, 2003-D Nazis come down on her she has to kill them in 22 seconds.
If she does... she gets 40 Nazi prisoners bonus... and not Wehrmacht either, eh?
Right. S.S.
Скопировать
Это он разработал программу?
Он из Вермахта?
В Вермахте хотели его заполучить, но он сам по себе, благодаря своему отцу.
Did he conceive this program?
Is he in the Wehrmacht?
It was conceived thanks to his father who is a friend. THE FÜHRER ORDERS, WE OBEY
Скопировать
В Вермахте есть специалисты лучше меня.
Цель Вермахта - выиграть войну. Наша цель - выиграть послевоенные сражения.
Вы среди нас не очень давно, лейтенант.
Wehrmacht has excellent specialists.
Wehrmacht is occupied with winning the war, ... we prepare the post-war period.
You haven't been one of us for long...
Скопировать
Потому что ее надо постоянно перезаряжать.
Лейтенант Герштайн, эксперт по разрушению из Вермахта. ... Все виды.
Нам очень нужна компетентность.
It should unceasingly be clogged and the tar is rationed.
Lieutenant Gerstein, expert in destruction of vermin... in any kind.
We need you.
Скопировать
"Оставлен Рим.
Вермахт отступил из Тосканы."
"Три года назад мы начали эту войну, чтобы, как мы думали, спасти наш народ."
"Rome has fallen.
The Wehrmacht has evacuated Tuscany."
"Three years ago we took off, to save our people, as we thought."
Скопировать
Эта девочка принадлежит нам.
Гражданские в зоне боевых действий находятся в ведении вермахта.
Это - не гражданское лицо, это - еврейка.
That girl belongs to the security service.
Like all civilians this girl is under the control of the Wehrmacht.
That's no civilian, that's a jew.
Скопировать
Ну, разумеется, сэр.
Уверена, мои поклонники из Вермахта будут расстроены тем, что мое выступление было сорвано.
- Вам не следует забывать, что вы гостья в этой стране.
Why yes, sir.
I'm sure my fans at the Wehrmacht would be disappointed - to see my shows disrupted.
- You should remember you're a guest here.
Скопировать
Сообщение из ставки Фюрера 8 сентября 1939 года
Главное командование Вермахта заявляет что захват Вестерплатте в Данциге завершен.
Силы сопротивления были преодолены солдатами-саперами, 3 ротой морской пехоты и формированиями СС с помощью броненосца Шлезвиг-Гольштейн.
From Führer's Main Quarters September 8, 1939
Commander-in-Chief states that Westerplatte in Gdansk has been seized.
The resistance force has been penetrated by bomb disposal soldiers, naval storm troopers and SS formation, with the help of the Schlesswig Holstein battleship.
Скопировать
Сине-чёрно-белый триколор снова развевается над Эстонией.
Люди вышли на улицу поприветствовать своих освободителей, 61-ую пехоту вермахта и боевую группу "Фридрих
Жертвам убийц-большевиков была отдана честь. Проходят поиски потерянных родственников.
The blue-black-white tricolour flies all over Estonia again.
People have come to the streets to greet their liberators the 61 st infantry and battle group Friedrich, Also including their own Estonian boys.
The victims of the Bolshevist executioners are being honoured, people are looking for their lost relatives.
Скопировать
Это была знаменитая певица Грета Дель Торрес со своей песней "Мое маленькое сердце".
Верховное командование вермахта сообщает:
Фюрер заявил...
That was the famous singer Greta DelTorres with "My tiny heart".
The High Command of the Wehrmacht announces:
The Fuhrer advices from the Fuhrerheadquarters...
Скопировать
Отвезите их в город!
Каждое трусливое и коварное нападение подлых польских бандитов на солдат немецкого вермахта будет и в
Как предупреждение тем, кто участвовал или намеревается участвовать.
Bring them to the city!
Each and every cowardly attack on soldiers of the German Wehrmacht by criminal and malicious gangs also in the future will be met with relentless retaliation.
As a warning for everyone, who is involved or is planning to be.
Скопировать
Вы за это заплатите!
Отмени мобилизацию сил: вермахта, люфтваффе и кригсмарине!
Как я это сделаю, если вы меня щипаете за соски?
You'll pay me for this!
Call off the operational readiness of Wehrmaht, Luftwaffe and Kriegsmarine!
How can I do that, when you're pinching my tits?
Скопировать
"Теперь я это ясно понимаю:
Это миф, что немецкий вермахт - непобедим".
"Мы занимаем позиции под Орлом.
"But now I know:
The German Wehrmacht isn't invincible."
"We took up position at Orel.
Скопировать
Наша задача: Замкнуть кольцо с 4-й танковой армией восточнее Курска.
Эта решающая битва поможет вермахту вновь взять инициативу в свои руки.
Через 6 дней Курск должен пасть.
East of Kursk we close the pincer with Hoths 4th tank army.
This decisive battle will bring back the imitative to the German Wehrmacht.
Within six days Kursk must fall.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов вермахт?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы вермахт для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение