Перевод "вермахт" на английский
вермахт
→
Wehrmacht
Произношение вермахт
вермахт – 30 результатов перевода
Купить Фон Кранца или же забрать формулу Аннулятора силой - нам всё равно нужен учёный.
Когда его звали Бобби Кун и он служил в Вермахте,
Бобби Ган был назначен на обслуживание химических испытаний.
To buy Von Krantz or to take the Annulator formula by force we need a scientist.
When his name was Bobby Kuhn in the Wehmacht
Bobby Gun was attached to the chimical experience service.
Скопировать
Чего вы хотите?
Вермахт.
Может зайдем ко мне ненадолго?
What do you want?
This is my husband in Russia, Wehrmacht.
You come rest a little with me?
Скопировать
Это был небольшая рота без артиллерии.
346 пехотный батальон Вермахта, под командованием фон Люка.
Взяли в плен 23 человека.
There was an understrength company without artillery.
Wehrmacht 346 Infantry, Von Luck Kampfgruppe.
We ended up with 23 prisoners.
Скопировать
!
Мой клиент продал своему клиенту, а тот продал гуталин вермахту.
А на морозе баночки полопались. - Все десять тысяч штук.
OTHERS:
Shah! My client sold it to his client, who sold it to the German army.
Only by the time it got there, because of the freezing cold, it broke.
Скопировать
Хорошо же.
Вермахт желает знать, откуда пришёл товар.
- И я сделаю так, что они узнают.
All right.
The German army wants to find out where it came from.
I am going to make sure they find out.
Скопировать
Езжай домой.
Но я штрафник, я больше не солдат вермахта!
Тишина!
- Then go home.
Rollo, I can't take it anymore.
Quiet, men!
Скопировать
Папа ничего не понимал: в витрине же был плакат, предупреждавший, что это еврейский салон.
Теперь все в районе будут дразнить нас, что папа парикмахер вермахта.
Посмотрите сюда.
Papa didn't quite understand since there was an edict... prohibiting entry to local Jewish businesses.
Soon the entire neighborhood was laughing, saying that Dad was now a barber to the Wehrmacht.
Look over here.
Скопировать
Тихо!
Сводка вермахта!
Вот, новости с фронтов.
Silence!
Wehrmacht bulletin!
Here, the general staff of the Wehrmacht:
Скопировать
Ты же знаешь это.
Ты был в Вермахте...
- С осуждением?
But you know that.
You were in the Wermacht ...
- By conviction ?
Скопировать
- И, тем не менее, все ясно.
Я представитель Вермахта, а не Гестапо, но я найду способ заставить заговорить таких упрямцев, как вы
Сегодня дирижировать оркестром в присутствии обергруппенфюрера будете вы, маэстро.
But it's rather clear!
I am regular army not secret police But if you refuse to talk I'll hand you over to a department that will make you talk.
Naturally Only after this evening's performance, held for our Brigadier. Until then, you are my prisoner.
Скопировать
Ты перебил все тарелки и сказал:
В Вермахте меня никогда не заставляли мыть тарелки."
- Никогда!
You broke all the plates and then went,
"I am so tired, I never had to wash up in the Wehrmacht."
- Never!
Скопировать
Это что, информационная блокада?
Вермахт?
Чрезвычайная ситуация!
Who gave the orders?
The Wehrmacht...
A state of emergency.
Скопировать
Ты причинил им так много бессонных ночей, что они прислали сюда своего лучшего снайпера. - Что мы знаем про него?
- Ну, что он майор в Вермахте.
Он директор их снайперской школы в Зоссене.
You've caused them so many sleepless nights, they sent their top marksman.
-What do we know about him?
He's director of their sniper school in Zossen.
Скопировать
Вставляет диск, 200 фашистов прыгают на нее в трех мерном изображении она должна убить их в течение 22 секунд.
Если она делает это... она получает премиальную игру и 40 плененных нацистов... и не Вермахт, а?
Правда.
Sticks in a disk, 2003-D Nazis come down on her she has to kill them in 22 seconds.
If she does... she gets 40 Nazi prisoners bonus... and not Wehrmacht either, eh?
Right. S.S.
Скопировать
Как начальник службы, я подчиняюсь командованию СС и Гиммлеру.
Но как врач я вхожу в состав Вермахта, а Вермахт остаётся в городе.
Прошу вас иметь это в виду.
As department head I report to the SS and to Himmler.
But as a doctor I'm part of the Wehrmacht, and they're not leaving yet.
Keep that in mind.
Скопировать
У меня для вас хорошая новость!
После того, как вследствие обострившейся войны в воздухе Вермахт обратился в некоторые политические академии
Наши выпускники смогут внести свою лепту в защиту городов Рейха от воздушных налётов противника!
I've got good news for you!
Due to intensified air fights Wehrmacht has called in a few of our students. Yesterday our whole eight grade volunteered.
They're going to terrify our enemy's heart.
Скопировать
Наши выпускники смогут внести свою лепту в защиту городов Рейха от воздушных налётов противника!
Я особенно горжусь тем, что именно наши выпускники, презрев опасность откликнулись на призыв Вермахта
Хайль Гитлер, воспитанники! Хайль Гитлер, господин директор!
They're going to terrify our enemy's heart.
I'm filled with pride that our people who have passed their second school certificate have answered the call, not turned against... the danger.
Heil Hitler, students!
Скопировать
В 39-м немцы грабили музей, кто-то наступил. Доска треснула.
- У меня есть сапог Вермахта.
- С ума сошел?
In '39 while the Krauts were plundering the museum, someone tramped on it and the board broke.
I have a Wehrmacht boot.
You crazy?
Скопировать
В такие минуты человек начинает говорить сам с собой, вызывать в памяти картины прошлого, и в конце концов принимается допрашивать самого себя, выдвигать против себя обвинения, словно прокурор, и защищаться.
я прислуживал немецким девушкам, к которым каждую ночь под наблюдением врачей приводили военных из вермахта
Эти женщины считали меня слугой, хотя и во фраке.
A person starts to talk to himself, lets memory present images of the past. But then he starts to address himself, ask questions and interrogate himself, bring charges against himself like a prosecutor, defend himself.
While people at home suffered I served German girls to whom soldiers and Waffen SS were admitted nightly under scientific supervision.
These women considered me a servant despite of my tuxedo.
Скопировать
Свидетели видели, как вы обнимались в "Граффе".
Сейчас не время быть игрушкой для утех офицера Вермахта.
Я не был у него игрушкой.
Witnesses saw you feeling each other up at Graff's.
It's no time to be a German officer's plaything.
I'm not his plaything.
Скопировать
Но поработай получше, и я замолвлю слово.
Подполковник Вермахта
Йоханн фон Берг.
But try hard and I'll put in a word.
A lieutenant-colonel in the German Army.
Johann Von Berg.
Скопировать
В Германии после всех этих сражений осталось так мало солдат, что они решают использовать комиссованных по болезни, но случаи выбираются лёгкие, например, болезни живота.
И из этих людей с больными желудками формируется 70-ая пехотная дивизия Вермахта, прозванная "Желудочной
И им нужно было воевать?
And so Stalin's Red Army is pushing east through Poland, towards Germany, and there's so few men, there's so few German soldiers left after all this fighting, that they decide that they must use people who've got a sick note but it's only for a very slight problem, like a little tummy bug.
And so all the people with... who were off sick, who had stomach problems were marshalled into a Division - of the 70th Infantry of...
(Stephen) ..of the Wehrmacht called the Stomach Division.
Скопировать
А тот: "Я тоже сумасшедший!"
Итак, 70-ая пехотная дивизия Вермахта известна как "Желудочная дивизия".
Из-за недомоганий они не смогли участвовать в самой "Битве за выступ". Все 10 000 были уничтожены канадцами.
"l'm mad, he's not."
He's going, "l am mad, I'm mad." (Laughter) So, you're right, it was the Wehrmacht's 70th Infantry, were known as The Stomach Division.
Due to indisposition, they couldn't attend The Battle of the Bulge itself.
Скопировать
Ваше чтение "Соков Земли" глубоко тронуло нас.
Гордость Вермахта - наши солдаты это самое дорогое, что у нас есть.
И поэтому искусство, великая поэзия, помогает нам в нашей борьбе.
Your reading of "The Growth of the Soil" has moved us deeply.
The Wehrmacht copy is our soldiers' most prized possession.
And thus art, great poetry, aids us in our struggle.
Скопировать
Я просто учила её играть на фортепьяно.
Утром 2-го февраля я, Трауде Крюгер, рождённая 21 ноября 1926 года, начала работать в госпитале Вермахта
Медсанчасть, в которой я работала, пострадала от налёта американцев в 7:45 утра.
I was just her piano teacher.
"In the morning of February 2, I, Traude Krüger, born on November 21 , 1926, began work in the Wehrmacht Hospital 3 of Luckau Prison."
"The hospital ward where I work fell victim to a terror attack by the Americans at 7:45 a.m.
Скопировать
В здание попало несколько авиабомб.
Пострадали помещения и несколько членов Вермахта.
Как я узнала позднее, из-за налёта прервали казнь.
Several aircraft bombs hit the premises.
Buildings and Wehrmacht members were harmed."
"As I learned later, an execution was interrupted by the attack.
Скопировать
Что это за маскарад, Мюллер?
Полковник Мюллер, офицер Вермахта.
Добро пожаловать к нам, агент 117.
What is this three-ring circus?
Colonel Moeller, of the German Wehrmacht.
Good to have you among us, OSS 117.
Скопировать
- Я знаю. Люфтваффе утюжит Англию...
Дуче не стал ждать пока Вермахт закончит и вторгся в Грецию.
- Не нравится мне это.
The Luftwaffe planes I'Inghilterra ...
Before the final of ... Wehrmacht and Mussolini invaded Greece.
- That I'm sorry. - Do you mind?
Скопировать
А перед самым Рождеством нацисты послали сообщению командриу американцев и сказали, что он может сдаться, чтобы спасти оставшихся солдат, либо может и дальше сражаться.
Командир американцев послал ответ из одного слова командиру Вермахта,
и он гласил,
Just before Christmas, the Nazis sent a note to the American commander telling him that he could surrender and save the rest of his men, or they could stay and fight.
The American commander sent a one-word reply to the Wehrmacht commander,
and it said,
Скопировать
Конечно.
"В октябре 1943 года советские войска оттеснили силы Вермахта".
Майор Каменская?
Of course.
In October 1943, the Russian forces pushed the Germans back.
Major Kamenskaya.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов вермахт?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы вермахт для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
