Перевод "сырость" на английский
сырость
→
dampness
Произношение сырость
сырость – 30 результатов перевода
За скудной трапезой
на сердце тяжело, в душе - сырость.
Так и ночное сновиденье становится еще одной ступенькой.
As one dines on his simple fare.
One's heart grows heavy and the soul grows damp;
As one's dream each night. Becomes another stepping-stone.
Скопировать
Ничего, насколько я знаю, но гости говорят, что на вкус она странновата.
Это все сырость.
Она портит еду, делает все как каша.
Nothing, as far as I can tell but the guests say it just doesn't taste right.
It's the humidity.
It dampens the food, makes everything mushy.
Скопировать
Надеюсь, он в них будет так же хорош, как я в свое время.
А эту накидку, которая защищала меня от сырости...
Миссис Денслоу?
Hope he looks as snappy in them as I did.
And this poncho that kept me dry...
Mrs. Denslow?
Скопировать
Посидите тут.
Листья не пропустят сырости. Ну же.
Не волнуйтесь.
Sit here.
These leaves aren't damp yet.
- Don't worry.
Скопировать
Все, что обещал Козан...
Холод, сырость, жуткая еда.
Этот маленький старик просто потрясный.
[ Marty's Voice ] EVERYTHING KOZAN PROMISED--
COLD, WET, HORRIBLE FOOD.
THAT LITTLE OLD MAN IS AMAZING. I LOVE IT.
Скопировать
Теперь придется вернуться в монастырь.
Плохая еда, холод, сырость.
Звучит восхитительно.
NOW I HAVE TO GO BACK TO THE MONASTERY.
BAD FOOD, COLD, DAMP.
SOUNDS DELIGHTFUL.
Скопировать
Я практически ничего не могу разобрать на этой кассете.
Она долгое время пролежала в сырости.
Может, поэтому?
It was left next to an electrical box.
Maybe that's what affected the sound on it.
I can't make it out.
Скопировать
Теперь жизнью здесь стала править наука, которую не тревожат невежества и суеверия.
Возможно в этом было слишком много высокомерия, с последующим отказом от духовного, потому что холод и сырость
Появились легкие признаки усталости в этом прочном современном здании.
Now life was to be charted, and ignorance and superstition never to shake science again.
Perhaps their arrogance became too pronounced, like their persistent denial of the spiritual. For it is as if the cold and damp have returned.
Tiny signs of fatigue are appearing in the solid, modern edifice.
Скопировать
Теперь жизнью здесь стала править наука, которую не тревожат невежества и суеверия.
Возможно в этом было слишком много высокомерия, с последующим отказом от духовного, потому что холод и сырость
Появились легкие признаки усталости в этом прочном современном здании.
Now life was to be charted, and ignorance and superstition never to shake science again.
Perhaps their arrogance became too pronounced, like their persistent denial of the spiritual. For it is as if the cold and damp have returned.
Tiny signs of fatigue are appearing in the solid, modern edifice.
Скопировать
Теперь жизнью здесь стала править наука, которую не тревожат невежества и суеверия.
Возможно в этом было слишком много высокомерия, с последующим отказом от духовного, потому что холод и сырость
Появились легкие признаки усталости в этом прочном современном здании.
Now life was to be charted, and ignorance and superstition never to shake science again.
Perhaps their arrogance became too pronounced, like their persistent denial of the spiritual. For it is as if the cold and damp have returned.
Tiny signs of fatigue are appearing in the solid, modern edifice.
Скопировать
Теперь жизнью здесь стала править наука, которую не тревожат невежества и суеверия.
Возможно в этом было слишком много высокомерия, с последующим отказом от духовного, потому что холод и сырость
Появились легкие признаки усталости в этом прочном современном здании.
Now life was to be charted, and ignorance and superstition never to shake science again.
Perhaps their arrogance became too pronounced, like their persistent denial of the spiritual. For it is as if the cold and damp have returned.
Tiny signs of fatigue are appearing in the solid, modern edifice.
Скопировать
Гниющие растения.
И сырость.
О, еще один раз постоять в реках перегноя.
The rotting vegetation. - Yep.
- And the dampness.
Oh, to stand once more in those rivers of muck.
Скопировать
Мне кажется, она прелестна.
Может быть она сжалась из-за сырости.
Нет, она такая, как я ее запомнила.
I think it's charming.
Perhaps it shrunk in the damp.
No, it's just as I remembered.
Скопировать
У меня насморк с утра.
Должно быть, наглотался сырости на лодке.
Как только поднимаюсь на эту лодку, сразу как аллергия!
I've got a bad cold this morning...
It must have been the dampness on the boat.
I only have to set foot on that boat... Perhaps I'm allergic.
Скопировать
Как только поднимаюсь на эту лодку, сразу как аллергия!
Даже если лодка не движется, мне делается плохо от сырости.
Как это удается тебе, оставаясь там и днём и ночью, не простужаться?
I only have to set foot on that boat... Perhaps I'm allergic.
Even if the boat's not moving, the dampness gets to me.
I don't know how you can stay on it all night... and not catch a thing.
Скопировать
Только вот, у него сейчас нагноившийся абсцесс зуба, от которого ему перекосило челюсть.
Должно быть из-за сырости в отеле ... Или из-за вашего знаменитого мороженого с лесными ягодами!
Вы только посмотрите как его раздуло, у него температура минимум 40 градусов.
Unfortunately, he has a festering abscess.
Due to the humidity in your hotel, or your "Royal Raspberry" sherbet.
His face is all bloated.
Скопировать
- А я и не заметил.
Это даже не столько жара, сколько сырость и еще эти насекомые. Вонь от цветов.
Я рад, что мы можем вот так поговорить.
- l hadn't noticed.
It isn't the heat so much as the humidity and the insects, the stench of these flowers.
I'm glad we could talk like this.
Скопировать
Теперь жизнью здесь стала править наука, которую не тревожат невежества и суеверия.
Возможно в этом было слишком много высокомерия, с последующим отказом от духовного, потому что холод и сырость
Появились легкие признаки усталости в этом прочном современном здании.
Now life was to be charted, and ignorance and superstition never to shake the bastions of science again.
Perhaps their arrogance became too pronounced, and their persistent denial of the spiritual. For it is as if the cold and damp have returned.
Tiny signs of fatigue are appearing in the solid, modern edifice.
Скопировать
Теперь жизнью здесь стала править наука, которую не тревожат невежества и суеверия.
Возможно в этом было слишком много высокомерия, с последующим отказом от духовного, потому что холод и сырость
Появились легкие признаки усталости в этом прочном современном здании.
Now life was to be charted, and ignorance and superstition never to shake the bastions of science again.
Perhaps their arrogance became too pronounced, and their persistent denial of the spiritual. For it is as if the cold and damp have returned.
Tiny signs of fatigue are appearing in the solid, modern edifice.
Скопировать
Теперь жизнью здесь стала править наука, которую не тревожат невежества и суеверия.
Возможно в этом было слишком много высокомерия, с последующим отказом от духовного, потому что холод и сырость
Появились легкие признаки усталости в этом прочном современном здании.
Now life was to be charted, and ignorance and superstition never to shake the bastions of science again.
Perhaps their arrogance became too pronounced, and their persistent denial of the spiritual. For it is as if the cold and damp have returned.
Tiny signs of fatigue are appearing in the solid, modern edifice.
Скопировать
Теперь жизнью здесь стала править наука, которую не тревожат невежества и суеверия.
Возможно в этом было слишком много высокомерия, с последующим отказом от духовного, потому что холод и сырость
Появились легкие признаки усталости в этом прочном современном здании.
Now life was to be charted, and ignorance and superstition never to shake the bastions of science again.
Perhaps their arrogance became too pronounced, and their persistent denial of the spiritual. For it is as if the cold and damp have returned.
Tiny signs of fatigue are appearing in the solid, modern edifice.
Скопировать
Мне нравятся разноцветные.
Мои ноги чувствуют сырость.
Пожалуй, я досмотрю это из окна тёплого дома.
I like the different coloured ones.
I feel the dampness of the feet.
I shall watch the rest through a window, from the warmth of the house.
Скопировать
Я смотрю на мир глазами полными сомнения, подозрения, страха, ненависти, обмана, жадности и тщеславия.
Здесь моё место, среди сырости и грязи.
Гари!
I look at the world through eyes that suspect, doubt, fear, hate, cheat, all selfish and vain.
I truly belong in a place this dank and dirty.
Gary!
Скопировать
Если б ты видел те камеры.
Дышать нечем, сырость.
Как они ещё держатся, не понимаю.
If you see their dormitories you'll get frightened.
It's airless, damp.
How do they resist, I can't understand.
Скопировать
Вы меня запугали вашими глупостями!
Проклятая сырость!
А может, специально сломали?
You'll scare me with your garbage!
Goddamned damp!
I'd say "sabotage"!
Скопировать
Бедняга был напуган
От сырости дрожал
Мечтая о спасенье
Poor Piglet he was frightened
With quite a rightful fright
And so in desperation
Скопировать
Нет, дождя не будет.
Это сырость.
Ночью всегда так.
It'll rain soon. No, it won't rain.
It's just damp.
It's always like that at night.
Скопировать
Я всегда меняю белье раз в неделю.
Ненавижу запах сырости.
Это...
I always change the beds here once a week whether they've been used or not.
Hate the smell of dampness, don't you?
It's such a...
Скопировать
От них здесь будет только вред.
Пойми, в татами накапливается грязь и сырость. Поэтому...
Сахати, если ты не перестанешь разговаривать, ты и вправду умрёшь.
It's bad for us.
You see, tatami catches all the dirt and moisture.
That's why-- Sahachi, if you don't keep quiet, you'll really die.
Скопировать
Они хотели послать его в психиатрическую больницу, но его папа сказал: "Ни один Рэдли не пойдет в больницу".
Поэтому они заперли его в подвале здания суда... пока он почти не умер от сырости... и его папа привел
Он там по сей день, сидит со своими ножницами.
They wanted to send him to an asylum, but his daddy said, 'No Radley is going to any asylum.'
So they locked him up in the basement of the courthouse... 'til he nearly died of the damp and his daddy brought him back home.
There he is to this day, sitting over there with his scissors.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов сырость?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы сырость для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
