Перевод "my gaps" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение my gaps (май гапс) :
maɪ ɡˈaps

май гапс транскрипция – 32 результата перевода

Seriously, it's time.
What are my gaps?
Well, I guess maybe one gap you have is... you can't wink.
Серьезно, давайте.
Какие у меня недостатки?
Что ж, полагаю единственный твой недостаток - ты не умеешь подмигивать.
Скопировать
Why don't you pop into the office tomorrow morning.
We can talk more about filling in my gaps.
I'll try not to disappoint.
"агл€нете завтра утром ко мне в офис?
ѕродолжим обсуждать заполнение пробелов.
ѕостараюсь не разочаровать.
Скопировать
A major business tycoon and you've never heard of Lord Byron?
OK, I admit to a few gaps in my otherwise extensive knowledge of pretty much everything...
He was a poet who invented a whole type of literary character:
Крутой финансовый магнат и никогда не слышал о лорде Байроне?
Ладно, признаю, что есть несколько пробелов в моих обширных познаниях практически обо всем...
Это поэт который создал целый тип литературного персонажа:
Скопировать
And you're clinging to the one thing you have ... fond memories of your recovery.
So, this person you work for told you I died and have gaps in my memory.
Ever think your mind reader might just be looking up symptoms online?
И вы должны целятся прежде всего за единственную вещь ... теплые воспоминания о вашем восстановлении.
То есть этот человек, на которого ты работаешь, сказал тебе, что я умер и у меня пробелы в памяти.
А ты думала, что тот, кто умеет читать мысли может быть просто поискать симптомы в Интернете?
Скопировать
It is a city where women are literally drunk all day.
And I am going to mind their gaps, my friend.
But I need my passport renewed, so can I speak to the Veep?
Это город, в котором женщины пьяны буквально целый день.
Уж я-то им заполню все промежутки, друг мой. (*аллюзия на объявление в метро: "Следите за промежутком")
Но мне нужно обновить паспорт, так что я могу поговорить с вице?
Скопировать
- Reading can't substitute experience.
Tell you what, it is an imposition on my schedule... but I'll take you under my wing and fill gaps in
Starting tomorrow and for the next two days, I will show you the Babylon 5... that I know.
- Чтение не заменит опыта.
Знаете что, хотя в моем расписании трудно отыскать свободное место я возьму вас под свое крыло и заполню пробелы в вашем образовании.
Начнем завтра и за пару дней я покажу вам Вавилон 5 который я знаю.
Скопировать
Forty-three years and what have I got to show for it?
Gaps in my brain and polyps in my ass.
I don't need this horseshit.
Сорок три года — и что я получил за них?
Дыры в мозгу и полипы в заднице!
Хватит с меня этого говнища!
Скопировать
Hell, I've even used YOURS a couple of times.
I just bring them home and draw smiley faces in the gaps, and use it to decorate my apartment.
Thanks for sharing that, Dave.
Хех, было бы чертовски приятно пострелять по твоему пару раз
Обычно забираю с собой использованные головы чтобы украсить их улыбающимися лицами обшарпанные стены моих покоев
Спасибо что поделился этим, Дейв
Скопировать
Mind if I ask her oot?
Sorry, but I was planning To stop by the olympic pin center To fill in a few small gaps in my collection
You know, just to get me through the day.
Заценил, как я к ней обратился?
Простите, но я планировала остановиться в центре олимпийских значков, чтобы заполнить несколько небольших пробелов в моей коллекции.
Знаете, чтобы как-то провести день...
Скопировать
But it's because I'm a genius producer I know that you have to fire me.
Take my producing fee and amortize it to cover the gaps in transport and electric.
Hey, Liz, would you rather...
Но это потому что я гениальный продюсер, и я знаю, что ты должен меня уволить.
Возьми мою зарплату продюсера, чтобы заткнуть дыры в расходах на транспорт и электричество.
Слушай, Лиз, ты бы предпочла...
Скопировать
I've been seeing an hypnotherapist.
She's helping me fill the gaps of my memory.
How is it going?
Я хожу на сеансы к гипнотерапевту.
Она мне помогает вспомнить.
Ну и как успехи?
Скопировать
What makes Solaris so touching is that, at least potentially, it confronts us with this tragic subjective position of the woman, his wife, who is aware that she has no consistency, no full being of her own.
As soon as I close my eyes I can't recall what my face is like.
She is just his dream realised.
То, что в "Солярисе" так задевает, это, по крайней мере, то, что он показывает это трагическое положение женского субъекта, жены героя, которая осознаёт, что у неё нет никакой сущности, она не обладает полноценным бытием.
Например, она страдает от провалов в памяти, потому что она знает только то, что он знает, что она знает.
Она - это просто его воплощённая фантазия.
Скопировать
"My God, that thing used to terrify me.
"The gaps between my worships are getting shorter, like contractions.
"This is what happened to the others... "and how lucky they were.
Боже мой, как же она меня тогда пугала.
Промежутки между моими молитвами становятся все короче и короче.
Это случилось и с остальными... какие же они счастливцы.
Скопировать
Seriously, it's time.
What are my gaps?
Well, I guess maybe one gap you have is... you can't wink.
Серьезно, давайте.
Какие у меня недостатки?
Что ж, полагаю единственный твой недостаток - ты не умеешь подмигивать.
Скопировать
Do you ever wonder why sometimes you'll see a single shoe lying alongside the road?
I've been watching you for some time, but there are great gaps in my knowledge.
Do you know I observed a man who masturbated until he bled?
"ы когда-нибудь задумывалс€, почему иногда видишь одинокий ботинок, лежащий посреди дороги?
я следил за тобой некоторое врем€, Ќо в моих знани€х есть серьезные разрывы.
"наешь ли, что € наблюдал за человеком, который мастурбировал, пока не потекла кровь?
Скопировать
'You don't know what's going to be in your room until you see it, 'then you realise it could have never been anything else.'
'The gaps between my worship are getting shorter.
'This is what happened to the others.
Нельзя узнать, что будет в твоей комнате, пока не увидишь её, но потом понимаешь, что только это в ней и могло быть.
Промежутки между моими молитвами становятся все короче и короче.
То же самое было и с остальными.
Скопировать
I'm surrounded by a bunch of dum-dums.
Good thing I don't have any gaps in my knowledge.
I am perfect.
Я окружен стадом тупиц.
Хорошо, что у меня нет пробелов в знаниях.
Я идеален.
Скопировать
You got the footage you needed on the first day.
I added a little bit of my footage to fill in the gaps.
I thought you were a fly on the wall.
Вы отсняли нужный материал в первый день.
Я добавил немного своего материала, чтобы заполнить промежутки.
Я думал,что ты лишь муха на стене.
Скопировать
I thought...
I wouldn't need to hide anything in the gaps in my house.
Because my mind is a gap.
Я подумал...
Я бы никогда не стал прятать ничего в стенах своего дома.
Потому что мой разум как эти щели.
Скопировать
Why don't you pop into the office tomorrow morning.
We can talk more about filling in my gaps.
I'll try not to disappoint.
"агл€нете завтра утром ко мне в офис?
ѕродолжим обсуждать заполнение пробелов.
ѕостараюсь не разочаровать.
Скопировать
I don't really understand what's been going on with me lately.
I just have these big gaps in my memory.
Like, even bigger than normal.
Я не очень понимаю, что со мной происходит в последнее время.
У меня огромные провалы в памяти.
Даже больше, чем обычно.
Скопировать
Honey, I don't want to tell this.
Please, mama, I can't fill in the gaps on my own.
I need to hear.
Милый, я не хочу говорить об этом. Пожалуйста, мама.
Я не могу заполнять пробелы самостоятельно.
Я должен услышать.
Скопировать
Tom?
Inspector general found gaps in my schedule.
They're questioning me in an hour.
Том?
Главный инспектор нашел пробелы в моем расписании.
Они допросят меня через час.
Скопировать
That sometimes I lose time?
That there are gaps in my life where I don't know what happened?
That I'm losing my mind?
Что иногда я теряюсь во времени?
Что в моей жизни имеются бреши в которых я не знаю что происходило?
Что я теряю сознание?
Скопировать
I cannot believe I have to explain this to you.
There are gaps in my knowledge.
This is hardly news.
Не верится, что тебе нужно объяснять такие вещи.
В моих познаниях есть пробелы.
Вряд ли это для тебя новость.
Скопировать
That won't be necessary.
If there are gaps in my knowledge, I have an excellent tutor in Lord Melbourne.
The Duchess of Sutherland.
В этом нет необходимости.
Если в моих знаниях и есть пробелы, у меня есть отличный наставник в лице лорда Мельбурна.
Герцогиня Сазерленд.
Скопировать
You came to me.
My memory is marred by gaps.
My wounds have healed.
Ты пришёл ко мне.
– В моей памяти... много пробелов.
Мои раны исцелились.
Скопировать
I know it was just for like, a second, but... you thought I killed that guy.
The sleepwalking, the gaps in my memories... it... it all started at that arch.
Where Willa crossed the boundary.
Я знаю, что может на секунду, но... Ты подумала, что я убила того парня.
Лунатизм, провалы в памяти... Это все началось у той арки.
Когда Вилла пересекла границу.
Скопировать
Your mistakes
My professions
My curses
Твои ошибки
Мое осуждение,
Мои проклятия,
Скопировать
My professions
My curses
Your transgressions
Мое осуждение,
Мои проклятия,
Твои проступки.
Скопировать
Eight years of love One Thursday
In my school pack Your sole letter that day
Nine, will I make it I can't lie
Восемь лет любви, каждый четверг,
Терминал Б, наша единственная буква дня.
Девять, не хочу лгать,
Скопировать
It's Alice.
I've got my pyjamas.
Perfect Happiness
Я Алиса.
Я со своей пижамой.
"ИДЕАЛЬНОЕ СЧАСТЬЕ"
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов my gaps (май гапс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы my gaps для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить май гапс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение