Перевод "пробоина" на английский
Произношение пробоина
пробоина – 30 результатов перевода
Это был... старый американский клипер, торговый корабль.
В пробоинах, с рваным такелажем.
На носу - фигура ангела.
it was,uh... like the old yankee clippers.
A smuggling vessel. The rakish topsail,a barkentine rigging.
Angel figurehead on the bow.
Скопировать
Так, утечка топлива.
Нам надо приземлиться и заделать пробоину.
- Ближайшая планета Каприка.
Okay, we have a fuel leak.
We have to put down and repair it.
- Nearest world is Caprica.
Скопировать
Я чувствовал себя командиром подводной лодки, которую обстреливают со всех сторон.
Не успею заделать одну пробоину, как возникает другая.
Ариана бежала с поля боя. Классовый враг размахивал флагом "Кока-колы", а ветер перемен сдул накопления моей матушки.
I felt like a Commander of a submarine in the Northsea-Fleet, whose battle-hardened steel skin had sprung a leak.
Everytime I closed a leak, another one opened.
Ariane denied being my brother in arms, the class enemy raised his Cola-flag and a fresh wind from the West blew mother's East money around my ears.
Скопировать
Чертова ведьма совсем раскамандовалась!
Ни пробоин, ни царапин.
Похоже, тут все в порядке.
You have really the technique to make use of people.
Good, let us see whether there are holes...
Anything, it is not a problem.
Скопировать
Что ты хочешь обсудить?
Те самые пробоины в дне.
Пробоины, которые были сделаны изнутри.
Talk what things over?
Well, those holes in the planking, for one thing.
Those holes that were drilled from the inside.
Скопировать
Похоже, они попали в хранилище номер один.
Впереди пробоина, сэр, можно танком въехать.
Перекачай весь бензин и топливо, что там есть за борт и подожги.
Looks like they got us in number one hold.
There's a hole forward, sir, you can drive a tank through.
Break out all the gasoline and oil you got, spread it amidships and set fire to it.
Скопировать
Разве вы не видите?
Ребята, вы видите пробоину?
Эберс?
Runs the length of this hull.
Guys, don't you see the crack going through the hull?
Abers?
Скопировать
Мы быстро набираем воду.
У нас пробоины.
Мы утонем. Бросить корабль!
We're taking on water fast, Sir.
There's a... there's a crack in the hull.
We're going down fast, abandoning ship.
Скопировать
Теперь он преследует меня!
С такой большой пробоиной, придется снизить цену на судно, когда соберусь его продавать!
Ну все, не могу больше!
Now it's following me!
With such a large hole in the boat, you have to drop the price when the time comes to sell!
Enough is enough!
Скопировать
Анализ повреждений, мистер Дейта.
Внешний и внутренни слои имеют пробоины.
Палубы с седьмой по двенадцатую открыты в космос.
Damage report, Mr. Data.
Outer and inner hulls have been breached.
Decks seven through 12 are exposed to space.
Скопировать
Уровни вращательного напряжения указывают, скорее, на оружие вроде дизраптора.
Точки пробоин показывают, что энергоимпульс был передан с дистанции меньше чем 3000 метров.
Но такая стратегия свойственна только замаскированным кораблям..
Torsional stress levels point to a disrupter-style weapon.
Fracture points indicate that the energy burst came from a range of less than 3,000 meters.
But that's a strategy consistent with a cloaked vessel...
Скопировать
Определенно, здесь есть структурное повреждение.
Видимо, тектоничские смещения образовали эту пробоину.
Ее можно починить?
There's definite structural damage.
It appears that the tectonic shifts created a breach.
Can it be repaired?
Скопировать
Мне нужно провести лабораторную диагностику.
Если мы не ликвидируем пробоину - и быстро, то, возможно, нам придется эвакуироваться.
Сколько у нас времени?
I'll have to run a diagnostic in the lab.
Unless we seal it and fast, we may have to evacuate.
How long do we have?
Скопировать
О чем ты?
Здесь нет никакой пробоины.
О чем ты говоришь?
What do you mean?
There's no breach.
What are you talking about?
Скопировать
Эй!
- Эй, Портэр, в твоей лодке пробоина!
- Да, забавно, жирный ты вомбат.
You okay?
At least it floats! Funny.
Buck-faced wombat!
Скопировать
Пытаюсь восстановить.
Ремонтным бригадам: заделать пробоину на палубе 14.
Есть, капитан.
Trying to reestablish.
Repair crews, seal off hull breach on deck 14.
Aye, Captain.
Скопировать
Навигация не работает!
Пробоина на палубе 5!
Аварийные силовые поля на месте!
No helm control!
There's a hull breach on deck five.
Emergency force fields are in place.
Скопировать
Лапку подломал?
10 пробоин, бак вырвало, а у меня ни царапинки.
Как говоришь, маэстро?
Broke your paw?
Ten holes, the tank torn out, as for me - not a scratch.
How do you say it, Maestro?
Скопировать
Пленные в трюме.
Залатайте пробоины корабля.
И не беспокойте меня.
The prisoners are in the hold.
Repair the damages of the ship.
And don't disturb me.
Скопировать
Напряжение корпуса превысило максимально допустимое!
Есть пробоины на палубах 4, 7, 8 и 12.
Аварийные силовые поля держат.
Hull stress has exceeded maximum tolerance!
There are breaches on Decks 4, 7, 8 and 12.
Emergency force fields are holding.
Скопировать
Тувок, увеличьте поля структурной целостности по всему кораблю.
если с ней опять что-либо случится, я бы хотела избежать пробоин в корпусе.
Доктор, возможно, пришло время расширить наши горизонты.
Tuvok, enhance the structural integrity fields throughout the ship.
If she has another incident, I'd like to avoid a hull breach.
Doctor, maybe it's time we broaden our horizons.
Скопировать
Вы должны торопиться.
Пробоины в корпусе на палубах 3, 4 и 5.
Аварийные сдерживающие поля.
You must hurry.
Hull breach on Decks 3, 4 and 5.
Emergency containment fields.
Скопировать
Меня вдохновил древний пароход - "Титаник".
построили ряд специальных переборок - наподобие сот - они изолируют затопленное место, если судно получает пробоину
Теоретически, можно остаться на плаву, даже если половина судна заполнена водой.
I was inspired by an ancient steamship-- the Titanic.
The engineers of the day constructed a series of special bulkheads-- sort of like a honeycomb-- that would lower into place if they suffered a major hull breach.
In theory, they could stay afloat even with half the ship filled with water.
Скопировать
Вы знаете, что может случится, если на высоте 10 тысяч метров вдруг произойдёт разгерметизация, мистер Малдер?
наполнится туманом, а потом все лёгкие объекты, всё что не привязано, в том числе и ваше оружие - улетит в пробоину
А красотки раздают жареный арахис с мёдом?
Do you know what happens when a plane... suddenly depressurizes at 30,000 feet, Mr. Mulder?
After the cabin fills with fog, all light objects, anything not tied down- and including your weapon - go flying toward the breach.
The pretty lady comes around with the honey-roasted peanuts?
Скопировать
О Господи.
Кто дал вам право делать пробоины в моём судне?
Я не давал приказа делать пробоины в моём судне.
Oh, my God.
Hey! Who said you could put holes in my boat?
I didn't say you could put holes in my boat!
Скопировать
Она осела, сэр.
Пробоина не так глубоко, сэр.
Этим курсом мы идем на Францию.
She's lower in the water now, sir.
The hole's not so deep under, sir.
On this tack we're headed for France.
Скопировать
Этим курсом мы идем на Францию.
Нужно подвести парус на пробоину и законопатить ее.
Используйте старый брамсель, возьмите в помощь французов.
On this tack we're headed for France.
We must fother a sail and get it over that hole.
Use and old t'gallant, get the Frenchman to help.
Скопировать
В него попала вода, и он разбухает.
Чем быстрее мы подведем парус на пробоину, тем лучше.
Пошевелите этих треклятых французов!
The water's got into it and it's swelling.
The sooner we get a sail over that hole the better.
Hurry these damned Frenchmen up!
Скопировать
Задняя броня упала до 6%.
Пробоины на палубах с 6-й по 12-ю.
Я не могу удержаться впереди них, капитан.
Aft armor is down to six percent.
Hull breaches on Decks 6 through 12.
I can't stay ahead of them, Captain.
Скопировать
- Давление падает.
Вуди, закрой пробоину.
Похоже, она за шлемом Джима.
- We're outgassing, losing pressure.
Woody, seal the breach.
Looks like it's behind Jim's helmet.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов пробоина?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы пробоина для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение