Перевод "в моде" на английский
Произношение в моде
в моде – 30 результатов перевода
Сделаю.
Сейчас в моде более короткие юбки.
Но не все могут носить их.
I will.
Shorter skirts are in style now.
Not everyone can wear them, though.
Скопировать
Мы займёмся также рыбоводством.
И цветоводством тоже, выставки цветов сейчас в моде.
А стеблями я буду кормить поросят.
And we'll do some fish breeding.
We'll cultivate flowers, for flower shows, very fashionable.
The flower stems will feed the piglets.
Скопировать
Обычаи в Лондоне, наверное, изменились.
Когда я уезжал, в моде были нарды.
Я опять выиграла.
Customs must have changed in London.
When I left, backgammon was all the rage.
I win again.
Скопировать
Мы пообещали в школе Бердсли, что мы вернёмся сразу как только я закончу работу по контракту в Голливуде.
Изобретательный Гумберт должен будет консультировать фильм об экзистенциализме, который тогда ещё был в
Я не могу назвать вам тот день, когда я, наконец, точно понял что некая машина преследует нас.
We had promised Beardsley School that we would be back as soon as my Hollywood engagement came to an end.
Inventive Humbert was to be, I hinted, chief consultant in production of a film dealing with existentialism, still a hot thing at the time.
I cannot tell you the exact day when I first knew with utter certainty that a strange car was following us.
Скопировать
- Интервью с Эриком Мэтьюзом. - Кто такой Эрик Мэтьюз?
Автор бестселлера "Мужчины уже не в моде?".
Тед должен записать интервью с ним для передачи "Крупным планом". Это спонтанный и экспромтный диалог с людьми, о которых пишут в газетах.
Well, we could make it longer.
No, Ted, you've missed the point.
If it's not doing too hot now, that would make it not doing too hot stretched out.
Скопировать
Ну, прежде всего, эта книга была издана.
Скажите... когда вы впервые поняли... что книга "Мужчины уже не в моде?" станет бестселлером?
Когда я увидел, что издательство поместило на обложке изображение обнаженной женщины.
We got to talking... and exchanged phone numbers... ah, here it is.
"Armond Lynton." So what do you think?
You don't know this man outside of hitting him with your car?
Скопировать
- На ней была уточка.
Скажите... когда вы впервые поняли... что книга "Мужчины уже не в моде?" станет бестселлером?
Когда я увидел, что издательство поместило на обложке изображение обнаженной женщины. После этого шёл вырезанный кусок, где ты приглашаешь меня на ужин.
- Yeah, I knew you'd remember.
Oh, Mary, I just can't get over how you look. Terrific! A-1 terrific.
Isn't that little gal there the most gorgeous thing on the Earth?
Скопировать
Идите, потанцуйте с ними.
Ничего, фокстрот может снова войти в моду.
- Ну что, Игорь.
You go dance with her. Cheer up.
One of these days the fox trot may come back.
Hi, Igor.
Скопировать
Если бы я не был вашим гостем, я бы вызвал вас на дуэль.
Я не знал, что этот рыцарский обычай вошел в моду в вашей полудикой стране.
Мсье, вы только что оскорбили республику Миранда.
If I weren't your guest, I'd demand satisfaction.
I didn't know that chivalry still existed in your semi-savage country.
Sir, you just insulted the Republic of Miranda.
Скопировать
Или войти без лишних предисловий?
Нет, нынче многословие не в моде.
Пусть думают о нас, что им угодно,
Or shall we on without apology?
The date is out of such prolixity.
Let them measure us by what they will.
Скопировать
Все видят цветочный орнамент, покрывающий раму?
Теперь вы знаете, что элементы природы были в моде в 18 веке.
Посмотрите сюда, пожалуйста.
And do you see all the flowers and the rippled frame?
Now you can see that flowers and nature were really up-to-date in the 18th century.
Can I have your attention, please?
Скопировать
Увидите!
Дорогая, это было в моде в Нью-Йорке, в 1935-м. Можешь добавить "Перно", но я предпочитаю так.
Морис, вы можете зайти к нам на минуту?
- You'll see.
Darling, like they did in New York in the 30's, you can add a few drops of Pernod.
Maurice... - Can you come a minute?
Скопировать
Она без конца говорит мне о свободе.
Это в моде вместе с гитарой.
Перестань, Элиза.
Esther?
For lots of things.
Always talking of freedom.
Скопировать
Да, мсье Президент. Вы считаете забавной эту выставку мяса?
Натуризм все больше и больше в моде.
Это довольно оригинальный клуб - мебель от Кнолла, клиентура избранная, высшие чины и...
Do you consider this exhibition of meat tasteful?
Naturism is recently much in vogue.
That was the original club --- Knoll's furniture, choice, the high quality and...
Скопировать
Копакобана
Музыка и страсть всегда в моде в Копа...
Ладно. Я согласен.
Copacabana
Music and passion were always In fashion at the Copa
I'll do it.
Скопировать
Это вроде бы модное место.
И Вы тоже в моде...
Я предпочитаю страдание дурному спокойствию.
It's a fashionable place, seemingly.
As you are fashionable...
I prefer anguish to rotting peace.
Скопировать
Красивый оттенок.
Мне сказали, что в моде сочетание желто-коричневого и темно-серого.
Тед уже немного пообщался с нашим боссом.
I like your colors.
Oh, thanks. Τhe guy said it was tan and taupe.
Poor Τed's been getting it both barrels from the wisenheimer here.
Скопировать
Лесбийской парочкой?
Сейчас такое в моде.
Фрейзер, я знаю, что никто не любит быть на втором плане.
A lesbian couple?
They're very in now.
Frasier, I know no one likes being stood up.
Скопировать
Он тебе её купил или выиграл для тебя?
Извините, мои несведущие в моде друзья но должна вам сказать, что шляпы вернулись.
И в этот раз, они собрались в одну гигантскую супер-шляпу.
Did he buy it for you or win it for you?
Excuse me, my fashion-impaired friends I'm here to tell you that hats are back.
And this time, they've ganged up and formed one giant superhat.
Скопировать
Я не против того, что всему своё время.
Но сколько же можно, как я обучусь работать в моде если вожу Майру, артритную портниху в туалет?
Привет.
I don't mind paying my dues.
But how much will I learn about fashion by walking Myra, the arthritic seamstress to the bathroom?
Hi.
Скопировать
Не знаю. Тебе "увидимся в субботу" казалось смешным.
Марк понимает в моде.
Мне нравится иметь друга, с которым можно об этом поговорить.
You thought "See you Saturday" was funny.
Mark is in fashion.
I like having a friend I can share this stuff with.
Скопировать
Помните рисунок с леопардом?
Пока мы получили тот материал, в моду вошли шотландские пледы.
Мы не смогли продать ткань с леопардом и пропустили шотландскую клетку.
Remember leopard prints:
by the time it reached us,.. ..fashion had shifted to Scottish prints...
We could not sell Leopard prints and we missed out on the Scottish...
Скопировать
Но во Франции тоже было много алкоголиков.
Но сейчас-то с алкоголиками покончено, они теперь не в моде.
Вот например здесь совсем рядом жил Верлен.
Although there are a lot of alcoholics in France...
But the alcoholics in France, they stop writing, at least we don't know of any...
Deleuze: Verlaine lived on a street right nearby here, rue Nollet...
Скопировать
На дорогу смотри.
У тебя в моду вошло опаздывать.
Поцелуй меня.
Pay attention to the road.
You're fashionably late again.
Give me a kiss.
Скопировать
- Я давно его выбросил.
- Помнишь, я тебе говорила по телефону: мафия в кино всегда в моде.
- Ты бы рот свой на замке держал.
I flushed it long ago.
Remember what I told you on the phone, mob stories are always hot.
You should keep your mouth shut.
Скопировать
Я хоть и против меховой индустрии, но с тебя сдеру шкуру заживо!
Хотя она уже не в моде.
Джентльмены, похоже, нам конец.
I may be against the fur industry, but I'll skin you alive!
As long as no one wears the skin.
Well, gentlemen, it appears we're boned.
Скопировать
Это новая рубашка. Твоя бабушка купила ее тебе, а я нашла ее в мусорном ведре.
Это "веспорт", они уже не в моде.
Что-что ты сказал?
This is a new shirt your grandmother bought. lt's in the trash?
It's a Westport. It's not even cool anymore.
What did you just say?
Скопировать
Эминем решает!
Какая одежда сейчас в моде?
Брюки вышли из моды!
Eminem rocks.
♪♪♪♪♪♪ totally in right now♪
Cargo pants are dead!
Скопировать
- Да нормально.
У меня хватает ума понять, что в чем-то я могу быть сильнее в моде, например, а в чем - то может понадобиться
-В траханье?
It's okay.
I'm mature enough to realize that while I may be good at some things like accessories, that I might need help in others like....
-Fucking?
Скопировать
Мне они нравятся.
Время, которое я пережил ... я видел такие ужасы ... жуткое поведение и некоторые тенденции в моде, которые
Но ... я видел, как люди пытаются ...
I like them.
The time I've lived, I've seen some horrors, scary behavior and a couple of fashion trends I constantly pray to forget.
But I see people try.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов в моде?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы в моде для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
