Перевод "several years" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение several years (сэврол йиоз) :
sˈɛvɹəl jˈiəz

сэврол йиоз транскрипция – 30 результатов перевода

Alms!
For several years Morioka had suffered a harsh famine.
Just as I was getting worried about Kaichiro who should I run into after some time but the man himself.
Подайте бедняку!
Несколько лет в Мориоке был страшный голод.
Мне было неспокойно за Кайширо. И вот я однажды случайно столкнулся с ним.
Скопировать
You sure he hasn't had enough?
Dad, what was the name of that widow you dated several years ago?
You mean Claire Wojodubokowski?
А может ему уже хватит?
Папа, а как звали вдову, с которой ты встречался пару лет назад?
Ты о Клэр Воджедубаковски?
Скопировать
Which is what, exactly?
For several years an uneasy peace has resulted from the rivalry between the three major powers on our
Kelowna, Tirania, and the Andari Federation.
На каком именно?
В течение нескольких лет нелегкий мир был результатом конкуренции между тремя главными силами на нашей планете -
Keлоны, Tирании и Федерация Aндари.
Скопировать
But, from which all this water comes?
Several years ago, there was an eruption here.
And it is necessary to use that to find the way.
Вы пережили подобное на Риверс Маунтан, правда? Да, но... там было мощнейшее течение!
Здесь тоже.
Раз в несколько лет тут проходит сильное течение, сопровождаемое штормовым ветром.
Скопировать
Thank you.
You had me several years ago
Turn it down. Okay, let's check out the starting line...
- Ух, спасибо.
(поет): - "И не глядя, словно Бог..."
- Давай, присядь.
Скопировать
You don't believe all this Africa stuff? It's a good story.
Well, after he rescued Jasmine, several years passed, wonderful years.
Never were two people so happy, so in love.
- Ты же не веришь в эти сказки.
Прошло несколько лет с тех пор, как он освободил Жасмин. Несколько прекрасных лет.
Они были влюблены и очень счастливы.
Скопировать
As Lord of Muzillac,- the honour of defending the bridge should fall to my men.
With respect, Colonel, your men have not seen action for several years, whereas my men...
-You question- the competence of our French troops, Major?
ак сеньор ћюзийака,- честь защищать мост должна быть оказана моим люд€м.
ѕри всЄм уважении, полковник, ваши люди не участвовали в боевых действи€х -несколько лет, тогда как мои...
-¬ы подвергаете сомнению боеспособность наших французских солдат, майор?
Скопировать
The truth is, but keep it quiet...
I've been seeing someone for several years now. A man -- a married man.
Stop it!
Послушай... Ты только не выдавай меня.
Я несколько лет встречаюсь с женатым мужчиной.
Прошу тебя! Перестань!
Скопировать
All of us here think differently from the people at headquarters who want to bury the entire Capital Police.
Leaving aside the problems relating to its foundation we recognize that over the past several years the
And we recognize that the work of the Public Security Division which you founded, has been successful in many respects.
...мы все не согласны с людьми из главного управления,.. ...которые горят желанием покончить со всей Столичной Полицией.
Не говоря о проблемах,.. ...заложенных ещё при её создании, мы признаём, что за последние 7 лет Столичная Полиция эффективно выполняла свою роль.
Во многих аспектах работа созданного вами Дивизиона Общественной Безопасности была успешной.
Скопировать
Have you or your husband ever been in the rest...
No, but I've been a nutritionist at General Parker... and my husband's been a wine merchant for several
Well, looking at you, Mrs. Bland... I have no doubt in my mind that you would be a success at anything you put your hand to.
Вы или ваш муж когда-либо работали в других..?
Нет, но я была диетологом в "Дженерал Паркер" а муж работал виноторговцем несколько лет.
Ну, глядя на вас, миссис Блэнд, у меня нет никаких сомнений что вы имели бы успех во всём, за что бы ни взялись.
Скопировать
That couple won all the time.
Several years in a row.
Let me show this to my father.
Эта пара выигрывала всегда.
Несколько лет подряд.
Позвольте показать это отцу.
Скопировать
If they do, I don't envy the Libyans.
demand the release of Kozo Okamoto who is responsible for the murder of Israelis at Ben Gurion Airport several
I have to call my grandpa.
Если это произойдёт, я не завидую ливийцам.
... Террористы могут потребовать освободить Козо Окамото, который несет ответственность за убийство израильтян в аэропорту Бен-Гурион несколько лет назад.
Я должен позвонить дедушке.
Скопировать
I almost killed my parents.
It was in South America for several years.
Now living in Spain in Cadiz.
Родители с трудом это пережили.
Несколько лет он жил в Южной Америке.
Сейчас он в Испании, в Кадисе.
Скопировать
I'll come straight to the point.
For several years I've been a great admirer of your work, especially your portraits
I'll never forget that lovely thing you did of the American ambassador's wife.
Перейдём прямо к делу.
Уже несколько лет я очень высокого мнения о ваших работах, особенно о ваших портретах
Я не могу забыть ваш восхитительный портрет жены американского посла.
Скопировать
Well, there was a rather interesting coincidence on that.
One night several years ago I was walking down Fairfax Street between 18th and 19th.
You know the block?
Это довольно интересное совпадение, доктор.
Одним вечером несколько лет назад я шел по Фэрфакс-стрит. Между 18-ой и 19-ой.
Вы знаете этот квартал?
Скопировать
Yes, I know Harry Graham very well.
He handled our product for several years until...
Until what?
О, да... я очень хорошо знаю Гарри Грэхама.
- Он проработал у нас несколько лет пока не...
- Пока что? Мы не увольняли его, если вы об этом.
Скопировать
I'm a romanian.
My dad stayed several years in prison because of the national ideal.
But everyone would have looked at me with clemency.
Я румын.
Мой отец сидел в тюрьме, за то, что отстаивал свои национальные идеалы.
На меня все смотрели на меня с состраданием.
Скопировать
- I took over the Enterprise from him.
Spock served with him for several years.
Eleven years, four months, five days.
- Я принял у него "Энтерпрайз".
Спок служил с ним несколько лет.
11 лет, 4 месяца и 5 дней.
Скопировать
We've put a plaque on the door:.
"Here, for several years, lived Alain Leroy."
Those were the days.
Нам надо повесить табличку на двери:
" Здесь несколько лет жил Ален Леруа. "
Да, было время.
Скопировать
I guess I've met you at the wrong time if you're trying to make a lot of money.
Around next month, I'm going to be leaving for China for several years, so the timing is just right.
I was so loaded with money I invested it. So I even bought a house in England.
не время нам рассиживать.
В будущем месяце я на несколько лет уеду в Китай - сейчас самое время. но я тоже сумела подзаработать.
что удалось инвестировать - купила дом в Англии.
Скопировать
Do forgive me Madame, if I call you Adele.
'Tis habit born of a long misunderstanding... which brought us together in the same bed for several years
Tomorrow...
Простите меня, мадам, что я зову вас Адель.
Эта привычка родилась от простого недоразумения, что свела нас в постели на несколько лет.
Завтра.
Скопировать
Jocelyn Jordan, Senator Jordan's daughter?
She's been abroad for several years.
She arrived back in New York a week or so ago.
Джослин Джордан, дочь сенатора Джордана?
Она несколько лет провела заграницей.
Примерно неделю назад она вернулась в Нью-Йорк.
Скопировать
Webster had been told about me.
I've been in France several years.
When I came over you must have been unknown to us, although I'm not sure I would have contacted you even if I could.
Вебстеру сказали обо мне.
Я во Франции уже несколько лет.
Когда я прибыл, о тебе не было известно, хотя я не уверен, что связался бы с тобой, даже если бы мог.
Скопировать
How remarkable.
For several years now, little Miles and Flora...
Charming names, don't you think?
Это замечательно.
Уже несколько лет, у Майлса и Флоры...
Очаровательные имена, неправда ли?
Скопировать
An intellectual, an engineer, a communist and an excellent organizer. A man who knows what he wants.
He's just come back from Russia after several years away, and now he's been named to the Party's Regional
You're surely aware of the power he'll have as first secretary.
Интеллигент, инженер, коммунист, совершенный руководитель, человек, который знает, чего хочет.
После многолетнего отсутствия в стране вернулся из России.
Его направили на работу в воеводском отделе ППР, а Вы, господин поручик, представляете себе, какой полнотой власти обладает первый секретарь?
Скопировать
It didn't make any difference.
All the characters that I used for the next several years... came to me during this period.
These fit into this vision I was having.
Без разницы.
Все персонажи которые я использовал в следующие несколько лет... появились в этот период.
Все это часть видения, которое у меня было.
Скопировать
Bye.
It is now better than several years since I moved to New York and I haven't seen you as much as I would
I hope you will come to this ceremony of Papal honors, given for my charitable work.
Прощай.
Дорогие мои дети... сейчас намного легче чем несколько лет назад... когда я только переехал в Нью-Йорк... и не мог видеть вас настолько часто, как бы мне хотелось.
Надеюсь, вы приедете на церемонию вручения папской награды... которую устраивают в благодарность за мою благотворительную работу.
Скопировать
It was an exciting time to be young.
For several years I'd been dating your mother... and working at the local fun center.
Homer, you turn the blades too fast.
Это было веселое время, чтобы быть молодым.
СПРИНГФИЛД 1980 Несколько лет я встречался с вашей мамой и работал в центре развлечений.
Ты вращаешь лопасти слишком быстро.
Скопировать
Don't you want to learn about the implied meaning?
I sensed, or guessed, the contents of this letter several years ago
When I had my first boy-friend I knew I was deceiving somebody
Ты не хочешь этого знать?
Честно говоря, уже несколько лет я знаю, что в этом письме.
Когда у меня появился парень, вместе с ним появилось чувство, что я предаю кого-то...
Скопировать
Kwinto funeral banquet. Did you know him?
Certainly, he had been in my prison for several years.
So you say he is dead today.
Вы ведь его знали?
Ну, мне ли не знать эту публику.
Так что, его нет в живых?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов several years (сэврол йиоз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы several years для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сэврол йиоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение