Перевод "прогнать" на английский
Произношение прогнать
прогнать – 30 результатов перевода
Кстати говоря, мальчик из Маракита.
Эти любезные люди избили его палками и прогнали из посёлка.
Похоже, они верят, что сироты наводят на них порчу.
As a matter of fact, the boy is a Marakeet.
Those nice people beat him with the sticks and chased him out of their village.
It seems that they think that an orphan brings bad magic.
Скопировать
-А бандиты?
-Всех прогнали!
Давно пора!
- And the soldiers?
- They killed them all.
Muchachos, let's go to San Miguel!
Скопировать
Мистер Сулу. Вы смогли просмотреть те пленки?
М-р Спок прогнал их через компьютер.
Это были те, что мы хотели.
Did you have a chance to check out those tapes?
Mr. Spock ran them through our computers. They were the right ones.
We got them all. - They know you've been here.
Скопировать
Так что я сделаю всё, что в моих силах, чтобы вам помочь.
Но вы мне уже помогли тем, что не прогнали.
Спасибо!
Thus, I'll do everything in my power to help you.
But you already helped me by not turning me away.
Thank you.
Скопировать
Мы пустились бежать к лодке, а он стал стрелять.
И прогнал нас.
Хорошо ещё, что он старый и полуслепой.
And we...running toward the boat, and him, shooting.
He told us to fuck off!
Fortunately the old man is quite blind.
Скопировать
Ванибути вышла замуж.
Я прогнал её от себя.
А потом она повесилась.
Wanibuchi married.
I chased her away from me.
She became suffocating.
Скопировать
Пришло время ответить за свои злодейства!
Нужно навсегда прогнать эту злую ведьму.
= Не прогоняйте меня, и не убивайте меня!
Not quite, buster.
We must try this little witch.
Don't bust me, I mean, kill me.
Скопировать
Как ты, наверное, рад, Поль!
Ты настроил всех против меня, и меня прогнали с нижних пастбищ.
Приходится теперь мерзнуть здесь.
Congrats, Paul.
You badmouthed me so often, that you got me expelled from the valley.
Now, I'm stuck up there, freezing my ass up.
Скопировать
Нужно их остановить.
Я должен их прогнать!
- Я пыталась Вам сказать...
I gotta stop 'em.
Gotta get 'em outta there. - Now, let me out.
- That's what I've been trying to tell you.
Скопировать
Мы - его лучшие клиенты.
Он не может нас прогнать.
Правда?
We're his best customers.
He can't run us off.
Can he?
Скопировать
В чем дело?
Его прогнали.
Шестьдесят девятый крут.
What's the matter here?
They're takin' him out.
69isdivine!
Скопировать
Как ты управлял этим домом?
Если бы у тебя был авторитет, ты бы давно ее прогнал.
Разве ты не понял, что она издевалась над всеми вами?
You're the boss in this house!
If you'd had any authority, you'd have already kicked her!
Can't you see it, she's playing with all of you?
Скопировать
- Отец!
Ты не можешь прогнать Ханса.
- Так будет лучше для него.
Father!
You can't drive Hans away.
- Better for him
Скопировать
Да как ты смеешь!
Предлагаю тебе прогнать Шинкая и Ариту.
Прогнать их?
You little punk!
I know all about Shinkai and Arita.
Know what?
Скопировать
Предлагаю тебе прогнать Шинкая и Ариту.
Прогнать их?
Мёртвая жена Ямагаты мне сообщила.
I know all about Shinkai and Arita.
Know what?
Yamagata's woman told me.
Скопировать
Подумаю, как бросить мне его.
Мальчишкой он зовет меня, бранит, как будто власть имеет из Египта меня прогнать.
Пускай узнает этот старый забияка, что много есть других путей для смерти.
I will seek Some way to leave him.
He calls me boy; and chides, as he had power To beat me out of Egypt;
dares me to personal combat, Caesar to Antony: let the old ruffian know I have many other ways to die;
Скопировать
Мы остались практически изолированными.
Даже если сегодня мы сумели прогнать их прочь, это не изменяет ситуацию окончательно.
Вы должны были бы сказать:
We have remained practically isolated.
Even if today we managed to fight them off, this does not turn round things completely.
You should say:
Скопировать
Туда приехала банда мексиканцев.
Только наёмный убийца может их прогнать.
И сколько вы готовы заплатить?
A band of Mexicans has arrived there.
Only a bounty killer can chase them away.
And how much are you willing to pay?
Скопировать
Вот он тебе, на конюшне. Забирай.
Бог с тобой, кум, почему ты прогнал этого человека?
Кого?
There, in the barn.
Brother, why did you refuse that man?
Who?
Скопировать
Страхиню.
Я его прогнал?
А то сам не знаешь.
Strahinja.
Did I?
You did.
Скопировать
Нет, я могла вас послать подальше.
Доказательство то, что вы не прогнали меня.
Может, я не права.
No, but I might have sent you packing.
The fact you didn't just shows how lucky I am.
Maybe I was wrong not to.
Скопировать
- А как же выстрелы?
- Ну, какой-нибудь пьяница пытается прогнать торнадо.
Выпьем за твоё возвращение.
- What about the gunfire?
Probably just some drunk, trying to scare the tornado away.
Let's drink to your return.
Скопировать
Плохие времена.
Дыханье преисподней прогнало со света страх перед Богом и братство.
Рассудить вас!
These are ugly times!
The whistle of hell scared the fear of god out of the world and brotherhood, too.
My judgement!
Скопировать
Бертран, любой ценой найди его.
Если бы ты не прогнал его, Оскар не сбежал бы на полюс.
- Не вижу в этом логики.
- Impossible!
- You fired the maid, so Oscar went to the north pole.
- Anyway it's your fault!
Скопировать
Заметьте, что вся Вена с радостью пришла на его похороны.
Их прогнала снежная буря.
Они были настоящими собаками, не чувствовали никакой признательности.
Do remember that all Vienna attended his funeral, happily
A snowstorm drove them off, though.
They were a pack of dogs. Unfeeling
Скопировать
Ничего другого я и не ожидал.
- Прогнать их еще разок?
- Нет смысла.
I didn't expect anything else.
- Shall we put them through again?
- No point.
Скопировать
Если будут выборы, Виейра победит.
Если их не будет, я выиграю, прогнав Фернандеса!
С одними твоими идеями?
By elections, Vieira wins.
Without elections, I win, overthrowing Fernandez.
Only with your ideas?
Скопировать
Но в чем назначение старого кентавра, которого я знал мальчиком?
Которого ты заменил, не прогнав, а заняв его место?
Он говорит мало, мой друг. Его логика не похожа на нашу. Ты вряд ли сможешь его понять.
What's the purpose of the old centaur I knew as a child?
The one that you, new centaur, replaced without banishing.
Of course he doesn't speak... because his logic differs too much from ours for us to understand.
Скопировать
Вы должны были бы сказать:
ОНИ сумели прогнать их прочь.
Потому что в то время, как другие сражались, вы не показывались, скрываясь Бог знает где!
You should say:
THEY managed to fight them back.
'Cos during the time the others were fighting, you stayed in hiding God knows where!
Скопировать
Я его мать?
И ты хочешь чтобы я его прогнал?
Если я ему скажу уйти - он уйдет?
Am I his mom? -No.
-So you want me to kick him out?
If I tell him to go, will he go?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов прогнать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы прогнать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
