Перевод "stronghold" на русский

English
Русский
0 / 30
strongholdоплот цитадель крепость твердыня
Произношение stronghold (стронхоулд) :
stɹˈɒŋhəʊld

стронхоулд транскрипция – 30 результатов перевода

Henri has already earned a bruise an eye on defending your honor.
I have to repeat, your choice to live van stronghold Is a problem of security.
Scouts will warn early enough if he attacks.
Сэр? Генри потерял глаз, защищая твою честь.
Сэр, я хочу вновь сказать вам, что ваш выбор жить за стенами форта ставит под удар вашу безопасность.
Дозорные мгновенно известят нас о любой атаке, майор.
Скопировать
Where are the guards ? !
People van stronghold with picks and shovels.
Muskets nowhere in sight!
Где все часовые?
Лишь горстка людей с пиками и вилами!
Нет ни одного мушкета.
Скопировать
This is the terrace of Mr. Ford's townhouse.
The last stronghold of gracious living in a world gone mad.
By the way, my name is Charles, Mr. Ford's man.
А это терраса дома мистера Форда.
Посмотрите на нас. Твердыни красивой жизни, которые свели мир с ума.
Кстати, меня зовут Чарльз, я работаю на мистера Форда.
Скопировать
I've built a... refuge like they say.
I reckon it should be pretty strong, hold up quite well.
And I had a few sandbags left over so... I built another in the garden.
Построил... убежище, как они говорят.
Я считаю, что довольно хорошо получилось, держится весьма хорошо.
У меня осталось несколько мешков с песком в запасе, так что... я построил еще одно убежище в саду.
Скопировать
But I bet it isn't mentioned in the Times.
"Bedouin tribes attack Turkish stronghold."
I bet that no one in this headquarters even knows it happened.
Но в "Таймс" не будет ни слова.
"Племена бедуинов атакуют турецкую крепость".
Могу спорить, что здесь, в штабе, об этом даже не слышали.
Скопировать
It is an enclosed area.
An original and strange stronghold.
A site that gets you crazy.
Это закрытое место.
Крепость оригинальная и странная.
- Место, которое сводит с ума.
Скопировать
Masada.
It was the last stronghold of our revolt against the Romans.
I know. And they had an adviser, too.
Массада.
Последнее прибежище восставших против римлян.
У них тоже был советник.
Скопировать
- Full sail.
Let's hope this stronghold forgets about us.
We go back to San Salvador.
- На всех парусах.
Будем надеяться, что эта плавучая крепость нас проигнорирует.
Возвращаемся в Сан-Сальвадор.
Скопировать
You forgot your necklace.
It's my belief, gentlemen, that this map... will be the means to destroy Morgan's stronghold.
But I'd be less than honest if I didn't point out that the cost may be high in men... and in money.
Ты забыл свое колье.
Я убежден, господа, что эта карта поможет уничтожить крепость Моргана.
Но я был бы менее честен, если бы не отметил, что цена может быть высока, как в людях, так и в деньгах.
Скопировать
True enough, but volunteers can go.
Give me 300 men and the ships that carry them... and I promise you I'll smash Morgan's stronghold!
I'll get you volunteers to fight Morgan.
Все верно, но могут пойти добровольцы.
Дайте мне 300 человек и корабли, чтобы их перевезти, и я вам обещаю, что разобью крепость Моргана.
Я приведу Вам добровольцев для борьбы с Морганом.
Скопировать
Queen Enid had died, but the rumor that she had given birth to a son continued to plague King Aella.
Although his castle became the stronghold of all England, Aella was unable to stop the Viking raids.
Now let it be known throughout the kingdom of Northumbria that I, King Rhodri of Wales, bestow on King Aella the hand of my daughter, Morgana.
оролева Ёнид умерла, но слухи о ее сыне продолжали досаждать королю јэлле.
'от€ его замок стал оплотом јнглии, јэлла не мог остановить набеги викингов.
ƒа будет известно всему королевству Ќортумбри€, что €, король –одри "эльский, отдаю королю јэлле руку... своей дочери ћорганы .
Скопировать
A twenty-four-hour curfew has been imposed on the city.
Our armed forces are using heavy rocketing and strafing to drive the Mayday terrorists out of their stronghold
According to government sources, they are totally isolated from the overwhelming majority of our population and their defeat will be final within hours.
В городе введен круглосуточный комендантский час.
Наши вооруженные силы применяют ракетные удары и бомбардировки, чтобы выбить банду "Майский День" из своих укрытий.
Согласно правительственным источникам, члены банды полностью изолированы от общества и их уничтожение, вопрос нескольких часов.
Скопировать
I can't just leave and go looking for the child.
And I'd never consider letting you go into a Kazon-Nistrim stronghold by yourself.
Captain, if I can get a shuttle through the crossfire, I can go back and bring the TaIaxians to help us.
Я не могу просто взять и улететь искать ребенка.
А я и не позволила бы вам отправиться одному в логово кейзонов-нистрим.
Капитан, если я смогу прорваться в шаттле через перекрестный огонь, то смогу вернуться вместе с талаксианцами, которые нам помогут.
Скопировать
.
First of all, I speak fast, ... publicly thank to our Party stronghold ...
Another Quartermaster Naples democracy ... Naples beautiful, so beautiful ... into the hearts ... of the children far away, close ...
Как довели его до этого?
Прежде всего, хочу публично поблагодарить нашу партию за понимание, взаимопонимание и постоянное внимание к проблемам Неаполя.
Прекрасный Неаполь, как он хорош, он всегда в моем сердце, далекие и близкие дети его,
Скопировать
And keep your eyes off Captain Paxton, or I'll lash the hide off your back.
Back to the stronghold.
Now, there are four six-foot walls about here.
И хватит глазеть на капитана Пэкстона, или я высеку тебя плетьми.
Ну-ка, возвращайся в крепость.
Вот здесь четыре шестифутовые стены.
Скопировать
I'm Captain Charlier, your new commanding officer.
We are being sent to Fort Bernelle, the last French stronghold between us and Abd-El Krim.
This self-proclaimed Arab leader has taken his forces deep into French territory destroying 9 of our outposts.
Я - капитан Шарлье, ваш новый командир!
Нас отправляют в форт Бернель! Последний оплот между нами и Абд-Эль-Кримом!
Самозванный арабский лидер ввел свои войска вглубь французской территории, ...уничтожив девять наших фортов!
Скопировать
I was too excited.
I'm in a lesbian stronghold.
Was it in here? Shit, man.
Это было так захватывающе.
Я в логове лесбиянок.
Это было здесь?
Скопировать
Every soldier counts!
ZBARA¯ Prince Jeremy's stronghold
- Never!
Сейчас каждый воин на счёту.
Збараж, замок рода Вишневецких.
Булаву Хмельницкому?
Скопировать
Sergeant let's get the fuck out of here and evac!
Let's move out Back to the stronghold!
Come on!
Не отзываются, сержант. Сэр, давайте эвакуироваться отсюда к чертовой матери!
- Уходим. - Возвращаемся обратно.
Пошли!
Скопировать
He's right.
This was once a Templar stronghold.
When it burned, 25 heretics were burned alive in the chapel.
Он прав.
Здесь раньше был замок тамплиеров.
Когда его подожгли, 25 человек сгорели там заживо.
Скопировать
Lord Yupa, that red lever!
This is their last stronghold.
The door won't hold much longer.
Господин Юпа, красный рычаг справа.
Последний отсек. Скорей.
Дверь не выдержит.
Скопировать
It's a terrible affair to have to speak to army men in circumstances like these.
I thought that the army was the last hope of Japan, the last stronghold of the Japanese soul.
But the Japanese people today think only of money.
Страшно тяжело выступать с речью перед армией в таких обстоятельствах.
Я думал, что армия осталась последней надеждой Японии. Последняя опора японского духа.
Но японцы сегодня... думают лишь о деньгах.
Скопировать
But the OP and heat detector have confirmed.
The stronghold position is at Studio One.
OK, print out all the information.
МЫ ОСНОВЫВЗЭМСЯ на ПОКЗЗЗНИЯХ ДЕТЕКТОРОВ.
Их основные силы сосредоточены в Первой Студии .
Хорошо, распечатайте мне все.
Скопировать
If the jolt is big enough.
But you'll have to let the Nish'ta spread through all your tissues or it'll regain a stronghold.
Gimme a ten-count.
Если разряд будет достаточно сильным, всё получится.
Но нужно оставаться под действием "Ништы" достаточно долго, чтобы она распространилась по всем тканям иначе она получит контроль над вашим телом.
Считайте до десяти.
Скопировать
He struck upon a brilliant plan.
fleeing for the rest of his life he sought shelter in the one place no one expected him to go... in a stronghold
There, surrounded by hostile strangers he built a life.
Он разработал блестящий план.
Вместо того чтобы остаток жизни спасаться бегством, он искал убежища в самом неожиданном месте, в обители наиболее ненавистных врагов его народа.
Там, в окружении озлобленных чужаков, он начал заново отстраивать жизнь.
Скопировать
Mobara, Klin and Ornak were taken away before I could reach them.
The others are heading for the Kola Mountain stronghold.
I said we'd meet them there and go over our plan.
Мобару, Клина и Орнака. Я не успела их предупредить.
Остальные направляются к опорному пункту на горе Кола.
Я сказала, что мы встретимся там и обсудим наш план.
Скопировать
There's all this noise.
Or is it because I've built a stronghold around Greenland I've driven you out of Western Europe and I've
I'm not beaten yet.
Из-за этого шума.
Или потому что я построил крепость вокруг Гренландии вытеснил тебя из Западной Европы и оставил тебя на самом краю полного уничтожения?
Я еще не побежден.
Скопировать
These people are crazy and daring.
Did you find out the number of hostages their stronghold position?
Sir, we are not sure yet, approximately 200 to 300 people.
Эти люди просто безумцы.
Вы узнали что-либо о количестве заложников и об их положении в здании?
Мы точно не уверены, но полагаем, что там от 200 до 300 человек.
Скопировать
I know that place.
It was an underground stronghold for a faction in the last civil war.
It's been abandoned for centuries.
Я знаю это место.
Там была подземная цитадель во время последней гражданской войны.
Оно пустует многие столетия.
Скопировать
There's nothing more to do here.
- We will evacuate the stronghold, my captain?
- No, wait.
Здесь больше делать нечего.
- Мы эвакуируем опорный пункт, мой капитан?
- Нет, погоди.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов stronghold (стронхоулд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы stronghold для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить стронхоулд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение