Перевод "распятие" на английский

Русский
English
0 / 30
распятиеcrucifix cross crucifixion
Произношение распятие

распятие – 30 результатов перевода

Но лики, которые там встречаешь, не походят на Христа Всемогущего, Христа во славе.
Также как и на Христа распятого.
Скорее, они напоминают Христа в Гефсиманском саду, покинутого Христа..."
But the faces one encounters there don't resemble the Pantocrator or the glory of Christ.
They don't even look like Christ crucified.
But perhaps like the Christ of Gesthemane, like Christ abandoned...
Скопировать
Господь мой, ты не обязан подталкивать меня любить Тебя... Ни на небесах, которые Ты обещаешь... Ни в аду, что так страшит...
Когда я узреваю тебя окровавленного и распятого на кресте.
Вид израненного тела Твоего движет мной...
My God,you cannot move me to love you, nor the heavens that you have promised, nor hell so feared, to stop offending you.
You move me, lord, move me to see you upon a cross,emaciated
Move me to see your body so injured,
Скопировать
Было вооружено ограбление?
распятие прыгало.
-Не надо бояться.
So it was armed robbery?
-And the crucifix jumped.
-Don't be afraid.
Скопировать
Мы же отклоняли это?
Нельзя получить хорошую цену сегодня за распятия и святой занавес.
Это не бизнес, это- политика
We already put that one off, no?
Can't get a good price today for a crucifix and a holy curtain.
This isn't about a good deal. It's politics.
Скопировать
Мы хотим распять его - ты должен сделать это.
Мы хотим распять его - ты должен сделать это.
Поговорим, Иисус Христос.
We need him crucified It's all you have to do
We need him crucified It's all you have to do
Talk to me, Jesus Christ You have been brought here
Скопировать
Вы, Иудеи, постоянно порождаете мессий.
Мы хотим распять его - ты должен сделать это.
Говори, Иисус Христос!
You Jews produce messiahs by the sackful.
We need him crucified It's all you have to do
Talk to me Jesus Christ
Скопировать
У нас нет прав приговорить человека к смерти.
Мы хотим распять его - ты должен сделать это.
Мы хотим распять его - ты должен сделать это.
We have no law To put a man to death
We need him crucified It's all you have to do
We need him crucified It's all you have to do
Скопировать
- Вперед!
Всех красные атеисты будут распяты!
Я сотру с лица земли коммунистических язычников!
- Go on!
I am going to crucify every Red atheist.
I am going to destroy the pagan Communists forever.
Скопировать
Так считали Марцион и монофизиты. И Нестор тоже?
Правильно, и они даже говорили, что Христос наблюдал за собственным распятием со стороны.
Что Симон принял Его облик.
Marcian and the Monophysites argued that.
- Nestorius too. They even said Christ witnessed his own crucifixion.
Simon having taken his appearance.
Скопировать
Говорят, что во время Успения, она усомнилась в словах ангела.
И, наконец, у подножия распятия ее вера несколько ослабла.
Ну, пора дать вам отдохнуть.
They also said that at the Annunciation, she doubted the words of the angel.
And, finally, at the foot of the cross, her faith had weakened slightly.
I'll let you get some sleep.
Скопировать
Тот будет осужден!
жертвоприношение во время мессы... это богохульство над самопожертвованием Иисуса Христа... умершего на распятии
Тот будет осужден!
He is anathema.
If anyone holds that the sacrifice of the Mass is blasphemy against the sacrifice of Christ who died on the cross...
He is anathema.
Скопировать
Идзо Окада, вы погубили стольких невинных людей безо всякой причины.
Вы будете распяты на кресте!
Сегодня летний праздник.
Okada Izo, you've killed so many people for no reason.
For that you shall be crucified!
Today's the Spring Festival.
Скопировать
К тому же, или это, или урок химии.
Так значит, распятия, чеснок, кол в сердце.
Это обычно помогает.
Besides, it's this or chem class.
OK, so... crosses... garlic... stake through the heart.
That'll get it done.
Скопировать
Я знаю.
Если каждый вампир, который утверждает, что видел Распятие, действительно там был оно походило бы на
Ты был там?
And I should know.
I was there.
You were there?
Скопировать
Войдет без боли
Придайте секса этому распятию на кресте!
Ты можешь сняться у Крыси... - Не думаю...
It won't hurt much...
Add some sex to this crucifixion!
You can shoot with Krysa...
Скопировать
И всякий раз оно заканчивалось в разных местах.
на вершине гигантского вулкана; в самой большой церкви мира, пересчитывая колонны, и всматриваясь в распятия
Он путешествовал.
And each time he ended up someplace different
In the heart of London, on a train in the middle of the country on the edge of a giant volcano in the biggest church in the world counting the columns and staring up at the crucifixes
He traveled
Скопировать
Интересно, чем?
- Распятием!
А что?
What the hell'd you hit me with?
- It was a crucifix.
What?
Скопировать
В эти выходные, Ночь святого Вига наша сила будет на пике.
Когда я убью ее, это будет величайшее событие со времен Распятия.
Я знаю.
This weekend, the Night of St Vigeous,... ..our power shall be at its peak.
When I kill her, it'll be the greatest event since the Crucifixion.
And I should know.
Скопировать
Теперь секс будет в естественном виде, т.е. фото женщины с мужчиной. Сотворение мира в картинках. Адам и Ева в райском саду.
В следующем месяце я хочу, чтобы были фото красивых девочек, летающих на больших стеклянных распятиях
Гортнер это снимет.
From now on, sex will be presented in a more natural setting, with the man in the picture, you know, a Genesis pictorial with Adam and Eve getting it on in the Garden of Eden.
Then next month, I'd like to have, pretty girls all floating on big, glass crucifixes. Yeah.
Marjoe Gortner could shoot that.
Скопировать
Когда понимаешь Ницше без использования всех возможностей смеха, то смеяться невозможно.
То есть смех трагичен, как если бы вы смеялись перед распятием.
Мы должны уровнять смех, обнаженную женщину и пытку.
Starting from Nietzsche's understanding and knowledge, there's no possibility of laughter that doesn't go all the way, taking it to the limit of laughter's possibilities.
That is, to laugh tragically, to laugh as if laughing in the face of a crucifix.
"It's necessary," Bataille said, "to put the whole ridiculous universe on the same level with a naked woman and a torture device.
Скопировать
Я говорю о ёбаном распятии.
Давайте вернём распятия, как высшую меру наказания.
И я бы на этом не остановился.
I'm talking about fucking crucifixion folks.
Let's bring back crucifixion, a form of capital punishment that Christians and Jews of America can really appreciate.
And I'd go a little further.
Скопировать
Вечером в Воскресение.
Распятия воскресным вечером.
Да это смотрели бы даже те люди которым начхать на футбол.
Monday night.
The monday night crucifixions.
You'd have people tuning in don't even care about football.
Скопировать
Выровнять ёбаный тупой бюджет.
сказать вот ещё что вам, мои любопытные Христиано-Иудейские друзья Я бы рекомендовал вернуть не только распятия
Я так же непрочь вернуть обезглавливания.
Balance the stupid fucking budget.
And let me say this to you my interesting Judea Christian friends not only not only do I recommend crucifixions
I'd be in favor of bringing back beheadings.
Скопировать
И я говорю... не о гуманизированной Американской казни типа смертельной инъекции.
Я говорю о ёбаном распятии.
Давайте вернём распятия, как высшую меру наказания. Христиане и Иудеи всей Америки будут только рады.
I'm not talking about soft American executions like lethal injection.
I'm talking about fucking crucifixion folks.
Let's bring back crucifixion, a form of capital punishment that Christians and Jews of America can really appreciate.
Скопировать
Льсьй холм.
Место распятия Христа. Tам побьвал не только Христос.
Римляне распинали там всех осужденньх.
I mean, does it do anything for you?
It gives me time to balance my checkbook every week.
That's what I'm saying.
Скопировать
Затем он меня тоже избил.
Ты всё ещё можешь увидеть следы от распятия у меня на затылке.
Это потому что мы находимся на палубе "G".
Then he beat me up, too.
You can still see the crucifix marks in the back of my head.
It's 'cause we're in G tower.
Скопировать
Простите меня.
Страданием своим, которое ты претерпел в Гефсеманском саду в бичеваниии и распятии на кресте,
- Он молится за упокой души.
Forgive me.
By the sorrows ye suffered in your agony in the garden, in the scourging and crowning with thorns,...
- The prayer for suffering souls.
Скопировать
Средневековый английский, дочосеровский.
О, господи Иисусе, страданием своим, которое ты претерпел в Гефсеманском саду в бичеваниии и распятии
Это вариант Католической молитвы за страдающие души.
Middle English. Pre-Chaucer.
"Myn Jesus, by the sorrows thou suffered in thy passion in ye garden..." "In thy crucifixion and death, show mercy to those who are about to be delivered unto the devil."
It's a derivative of the Catholic prayer for suffering souls.
Скопировать
Мы обращаемся к Риму за приговором в Назарете у нас нет закона для казни человека
Нам нужно распять его -
Это все, что Вы должны сделать.
(sing) We turn to Rome (sing) (sing) To sentence Nazareth (sing) (sing) We have no law (sing)
(sing) We need Him crucified (sing)
(sing) It's all you have to do (sing)
Скопировать
Это все, что Вы должны сделать.
Нам нужно распять его.
Это все, что Вы должны сделать.
(sing) It's all you have to do (sing)
(sing) We need Him crucified (sing)
(sing) It's all you have to do (sing)
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов распятие?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы распятие для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение