Перевод "распятие" на английский

Русский
English
0 / 30
распятиеcrucifix cross crucifixion
Произношение распятие

распятие – 30 результатов перевода

Какого блеска?
Блеск от распятия Анжелы.
Оно ослепляет!
What glare?
The glare off Angela's crucifix.
It's blinding.
Скопировать
Распятие, воскрешение... Он восстал из мёртвых, и если увидит свою тень, то ещё 2 тысячи лет вины. Да!
Но вот что для меня остаётся загадкой: как от распятия и воскрешения дело дошло до шоколадных кроликов
Как так вышло?
Crucifixion, Resurrection, and he rose again from the dead and if he sees his shadow another 2,000 years of guilt.
For me, the one big question is how do you get Crucifixion, Resurrection and then chocholate bunnies, coloured eggs?
How do you do that one?
Скопировать
Кэтрин Уотсон.
Но распята.
Люси, милочка, как тебе моё новое платье?
Katherine Watson.
Just barely.
Oh, good. You've met. Katherine's taken the third bedroom.
Скопировать
И делаете вид, что все понимаете. Когда не понимаете ничего, когда вы - ноль. Когда ваша пыль представляет большую ценность, чем вы сами.
Христос на кресте он даровал прощение вору, распятому рядом с ним.
Церковь этого бы не позволила.
And you pretend to understand it all... when you understand nothing, when you are nothing... when your dust has more value than you do.
Christ on the cross... he gave forgiveness to a thief being crucified alongside him.
The church would not have allowed it.
Скопировать
Все бормочут молитвы, один держит огромное распятие с Господом нашим.
Короче, распятие, все читают молитвы, которые я знаю на зубок после стольких лет католической школы.
А Брайан -- нет, и я ему: "Подхватывай и повторяй за мной". Читаю: "Отче наш, сущий на небесах..."
So it's a bunch of 65-year-old people, maybe some 50-year-olds.
They're all praying the rosary, and they have a very large crucifix with our Lord, in his usual pose.
They're all reciting the rosary, which I know well because I went to Catholic school.
Скопировать
Нет, ты говоришь о своей маме, Рори.
Если я скажу это моей, она начнет размахивать распятием.
Если она скажет нет, значит, нет, но пока у тебя нет других вариантов.
No, you're thinking your mom, here, Rory.
If I said that to mine, she'd start waving a crucifix at me.
If she says no, she says no, but right now you're out of options.
Скопировать
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7.
Блядь, я ведь не поцеловал перед выходом распятие.
Первое что выбираю, это я выбираю купе.
One, two, three, four, five, six, seven.
Fuck, I forgot to kiss Jesus, the Little's feet before leaving!
What I first choose is a compartment.
Скопировать
И на следующий день произошло чудо.
Распятие, воскрешение... Он восстал из мёртвых, и если увидит свою тень, то ещё 2 тысячи лет вины.
Но вот что для меня остаётся загадкой: как от распятия и воскрешения дело дошло до шоколадных кроликов и цветных яиц?
The next day the miracle occured.
Crucifixion, Resurrection, and he rose again from the dead and if he sees his shadow another 2,000 years of guilt.
For me, the one big question is how do you get Crucifixion, Resurrection and then chocholate bunnies, coloured eggs?
Скопировать
Только давай мне еще яйца."
А кролики - они-то как попали на место Распятия?
Ведь не было кроликов, заявлявших, "Вы ставите кресты в наши норы"!
Just keep giving me these eggs."
And the bunny rabbits, where do they come into the Crucifixion?
There were no rabbits going, "You putting crosses in our warrens?
Скопировать
Простёрта надо мной уже рука Господня! Я клялся: кто прольёт Горешков кровь, того я...
Именем того, кто мучился распятым и на кресте простил мучителям проклятым,.. ...и просьбу татя внял,
Ты знаешь сам, как стольник зазывал меня, встречал с любовью.
Send away everyone but Geazy.
I am Jacek Soplica!
In the name of Holy God! So it's the truth!
Скопировать
Сейчас он спит и ему снится, будто он встаёт на колени перед алтарём.
Над алтарём - распятый пророк.
Он встаёт во сне и кричит:
He is asleep, and in his dream he kneels down at the altar.
Above the altar hangs the crucified prophet.
In his dream he gets up and cries out:
Скопировать
5 тычинок - это 5 ран, а 3 рыльца - это гвозди.
Символизирует распятие.
То есть мы ищем религиозного психа со страстью к цветам?
the 5 stamen are the 5 wounds and 3 stigma are the nails.
It symbolizes the crucifixion.
So we're looking for a religious nut who likes exotic flowers?
Скопировать
А если чего-то еще?
Распятие.
Религия.
What if it was something else?
A sacrifice.
A religious thing.
Скопировать
Ты должен распять Его!
Это вы хотите распять Его, не я. Смотрите же.
Невиновен я в крови этого Человека.
You must crucify him!
It is you who want to crucify him, not I. Look you to it.
I am innocent of this man's blood.
Скопировать
Серебряный кол?
Распятие?
Мы уже здесь все перепробовали.
A silver stake?
A crucifix?
What, did you think we haven't tried everything before?
Скопировать
Ты же слышал о том, как работает Де Милль на Парамаунте.
он снимает фильм по библии, и там есть сцена с распятием.
Джонни!
You ought to hear about what's going on with DeMille.
He's shooting his Bible picture. He's gotta do a crucifixion in Fresno.
Johnny.
Скопировать
Он познакомил Европу с бананом, ожереловым попугаем, сахаром, хлопком и распятием.
Все эти полезные вещи или методы на самом деле пришли из Индии, за исключением распятия, которое изобрели
- Персия - это сейчас Ирак? - Нет, Иран.
Yes, he brought along the banana, the ring-necked parakeet, sugar, cotton and crucifixion.
All of these useful commodities, or practices, came from India, in fact, apart from crucifixion, which was invented by the Persians.
- Persia is in Iraq now, isn't it?
Скопировать
Кто мог совершить подобное?
Распятие притащили отсюда.
Джума, есть ли список предметов, что здесь найдены?
Who would do something like this?
The crucifix was broken off from here.
Chuma, is there an inventory of what's been found here?
Скопировать
Если отпустишь его, владыка, ...ты не друг Кесарю.
Ты должен распять Его!
Это вы хотите распять Его, не я. Смотрите же.
If you free him, Governor you are no friend of Caesar's.
You must crucify him!
It is you who want to crucify him, not I. Look you to it.
Скопировать
Вот, держи.
Чеснок, святая вода, серебряный кол, распятие...
Может, это прихватить?
- Here, take this:
Rings of garlic, holy water... silver stake, crucifix.
Why can't I have one of those?
Скопировать
- Хорошо. Но цифры мне нужны как можно скорее.
Возможно немного чеснока и распятие.
- Я должен... ? - Иди домой.
-We gotta start reclaiming ground.
I need numbers fast. Maybe some garlic and a crucifix.
-What should I...?
Скопировать
Аминь.
Также не потревожили резную сцену распятия Христа с Марией и Иоанном у основания креста.
Прекрасно вырезанному запрестольному образу также было позволено остаться, но только если изображённое на нём было общехристианского характера.
Amen.
Also preserved was the carved grouping of the crucified Christ with Mary and John at the foot of the cross.
The finely carved altarpiece was also allowed to stay put as long as it was of a general nature.
Скопировать
Мой священный крест, да изгони из этого дома всё колдовство.
Этим священным распятием я очищаю этот дом от зла.
Этим священным распятием я очищаю этот дом от зла.
Santa cross mine, she moves away of this house the witchcraft.
With this holy crucifix, I purge this house of witchcraft.
With this holy crucifix, I purge this house of witchcraft.
Скопировать
Этим священным распятием я очищаю этот дом от зла.
Этим священным распятием я очищаю этот дом от зла.
Это та самая девушка из Бользини.
With this holy crucifix, I purge this house of witchcraft.
With this holy crucifix, I purge this house of witchcraft.craft.
She is definitely the girl from Bolsini.
Скопировать
Это Он?
распятый... почему Его распяли?
Он хотел освободить... — кто распял Его?
-Is this He?
-It is He, the crucified Why - tell me, why was He crucified?
Because He wished to liberate mankind. Who - I have forgotten - who crucified Him?
Скопировать
Дочь, моя дочь...
Поцелуй распятие.
- Нет, нет!
Daughter, my daughter...
Kiss the cross of Christ.
- No, no!
Скопировать
Какое бесстыдство.
В его возрасте и с распятием в сундуке.
Развратный козёл.
At his age!
And always brandishing his crucifix!
What a pig!
Скопировать
- Нет, нет!
- Да, ты поцелуешь распятие Христово.
Никогда.
- No, no!
- Yes, you will kiss the cross of your Lord.
Never.
Скопировать
Сам проваливай отсюда, гнида!
Горло драть научились, а народ живёт как распятый?
Спокойствие, господа!
Scaring whom? You bloodsucker's S.O.B!
How long will you go on torturing the people?
Calm down!
Скопировать
Но лики, которые там встречаешь, не походят на Христа Всемогущего, Христа во славе.
Также как и на Христа распятого.
Скорее, они напоминают Христа в Гефсиманском саду, покинутого Христа..."
But the faces one encounters there don't resemble the Pantocrator or the glory of Christ.
They don't even look like Christ crucified.
But perhaps like the Christ of Gesthemane, like Christ abandoned...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов распятие?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы распятие для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение