Перевод "свернуться" на английский

Русский
English
0 / 30
свернутьсяturn cut down reduce curtail roll up
Произношение свернуться

свернуться – 30 результатов перевода

Эй, у нас есть немного времени.
Что скажешь на то, чтобы свернуть с шоссе на какую-нибудь менее изъезженную дорогу, понимаешь меня?
Как Роберт Фрост.
Hey, we got some time.
What do you say we get off the highway, take the road less traveled, you know?
Robert Frost.
Скопировать
Да просто застрелитесь на фиг, Пустив себе аааагромную пулю в лоб.
- Я думаю нам нужно на неделю свернуться.
- Нееееет!
Shoot yourself in the head with a large-caliber bullet.
- I say we shut down for a week.
- No!
Скопировать
Ну, а как вообще становятся каскадёрами, каскадёр Майк?
В Голливуде каждый дебил, готовый свернуть себе шею, найдёттех,.. ...кто ему заплатит.
Но я пришёл в ремесло более традиционным путём.
So how exactly does one become a stuntman
Well in Hollywood anybody fool enough to throw himself down a flight of stairs can usually find somebody to pay him for it.
But really I got into the business the way most people get in the stunt business.
Скопировать
"Однажды, давным-давным-давно-давно в достаточно далёкой галактике,
Жили-были два маленьких озорника, которых я любила, но всё равно хотела свернуть им шеи.
И мама с данными как у принцессы Дианы и телом как у порнозвезды.
So Joy decided to go to the only place where kids couldn't complain... her imagination.
"Once upon a long, long time ago, pretty far away,
There were two little brats who I loved, but I still wanted to wring their necks.
Скопировать
- Вон там.
- Нет, было сказано свернуть направо.
Она сказала, поверните направо.
- Right there.
- No, it said right.
It said, take a right.
Скопировать
Может, так короче.
Было сказано свернуть направо.
Не может быть.
Maybe it's a short cut.
It said, go to the right.
It can't mean that.
Скопировать
Например?
Ну там, свернуть ей шею, убить током, просто избить до смерти.
Отрубить голову, утопить, забить дубинкой. Или ломом.
Like what?
Just, you know, snapping her neck or... electrocuting her... or just beating her to death.
Decapitating her... drowning her... just bludgeoning her.
Скопировать
Грэйс достала свёрток из-под бюро, чтобы переодеться в свою одежду. И вдруг она заметила, что кто-то его уже развязывал и оставил буханку хлеба.
Рядом с ней лежал свернутый листок бумаги.
Это была карта, которую нарисовал Том.
Grace pulled her bundle out from under the bureau to change into her own clothes, only to discover that somebody had been in it and left a loaf of bread.
Next to it was a folded sheet of paper.
It was a map Tom had drawn.
Скопировать
- Он въехал на своём велосипеде в ветки деревьев.
Я говорил ему свернуть, но он продолжал ехать.
Эй, дружище, дай мне взглянуть.
- He rode his bike through some branches.
I told him to cut it out but he just kept going.
Hey, buddy, let me just have a look...
Скопировать
...никогда, и сейчас полному счастью мешают лишь Макинтайры - вон там.
Чтобы победить в условиях дикой конкуренции,.. ...девушке нужно свернуть горы, что тут поделать.
Если вы что-то можете...
And all that's standing between right now and perfection are the Mclntyres over there.
Now, with the competition out there, a girl's got to be able to move a few mountains every once in a while.
-I could use all the help I could get.
Скопировать
Один из нас -узник форта Сил.
Можем ли мы свернуть наш лагерь и оставить его навсегда белому человеку?
Он - белый!
I am warchief. We go north, now. Nor do I.
One of us is a prisoner of Fort Sill.
Can we move our camp and leave him forever to the white man?
Скопировать
Кейли, что у тебя?
Скажи им свернуть налево, когда они достигнут Крио-зону.
Они увидят дверь.
Kaylee, what do you got?
Tell them to hang a left when they reach Cryo.
They'll see a door.
Скопировать
- Как не делал?
Но будете крутиться возле карт - и вам её свернут.
- Не понимаю вас.
- Do what anymore?
- You got a pretty little neck, sister... but if you don't keep it out of card games, somebody's gonna twist it right off.
I don't know what you're talking about.
Скопировать
В процессе. Кейли, что у тебя?
Скажи им свернуть налево, когда они достигнут Крио-зону. Они увидят дверь.
Отлично.
Working on it Kaylee, what do you got?
Tell them to hang a left when they reach Cryo They'll see a door
All right.
Скопировать
Ещё один раз не повредит.
что возвращение туда повлечёт за собой большие потери что и послужило причиной того, что я приказал свернуть
- Сэр ...
Once more isn't gonna hurt.
However, SG-3's report clearly indicated that the sarcophagus is heavily guarded, and likely retrieving it would result in significant casualties, which is why I did not order a recovery mission at the time.
- Sir...
Скопировать
Похоже на то Ну, я же ещё там, правда?
Теперь цель - никуда не свернуть.
Это очень странный опыт.
I happen to be-- Well, I'm not there yet, am I?
Now the objective is not to be lead anywhere.
A very strange experience.
Скопировать
Не смеши меня.
- Я попросила Джо свернуть мне сигаретку.
- Чтобы помочь ей уснуть.
Don't be ridiculous.
I asked Jo to roll it for me.
- To help her sleep.
Скопировать
"Искалеченная молодость"
- Чтобы просто познакомиться с девушкой, три парня тренируются, рискуя при этом свернуть себе шеи.
- Бабы...
INJURED YOUTH
To pick up a single girl, three guys risk their lives and practice.
A girl?
Скопировать
"Мы должны изменить его. "We've gotta change it.
"Свернуть то что мы делаем во Вьетнаме. "Cut back at what we're doing in Vietnam.
"Мы должны уменьшить потери", и так далее. "We gotta reduce the casualties", and so on.
We've gotta change it.
Cut back at what we're doing in Vietnam.
We gotta reduce the casualties," and so on.
Скопировать
Немедленно встань в угол!
Нужно просто свернуть губы трубочкой и дуть, это всем известно.
- Я пробовал "Блоу Джоб" (*отсос)...
I want you to go and stand in the corner.
You just put your lips together and blow, everyone knows that.
- I've had a blow job... - You can easily say the word "Wimbledon".
Скопировать
Ќу, вы и умеете закрутить фразу.
я ещЄ могу еЄ свернуть и развернуть.
онечно, € бы сделал это только если это ¬ам угодно, мэм.
Well, you can certainly turn a phrase.
I can flip it up and rub it down too.
Course, that would be entirely up to you, mum.
Скопировать
Что ты имеешь в виду под словом "странно"?
Его воспитатель нашел его сидящим на колокольне посреди ночи и он пел колыбельную свернутому одеялу.
Знаешь, мне хочется верить в то, что это заговор так же, как и тебе, поверь мне но мне кажется, что нам стоит приготовиться к возможности, что Лекс теряет разум.
What do you mean, "bizarro"?
His housemaster found him sitting in the bell tower in the middle of the night... singing a lullaby to a wrapped-up blanket.
You know, I want to believe that this is a conspiracy... just as much as you do, believe me... but I think we need to start preparing ourselves... for the possibility that Lex really is losing his mind.
Скопировать
- Гранвиль Роуд.
Свернуть с Хамфриз Авеню, не сворачивать на Солсбери Роуд.
Запомните, не надо сворачивать на Солсбери Роуд.
Granville Road.
Turn from Humphreys Avenue, don't turn down Salisbury Road.
Remember, don't turn down Salisbury Road.
Скопировать
Мне нужна такая же крепкая палка, чтобы выбиться в люди.
Когда я вижу дураков при деньгах, мне хочется свернуть им шеи, как тем курам на маневрах.
Скверный кашель.
It occurred to me that I have need of a stout stick... like that of Punch to beat my way.
When I see the idiots with money in their pockets I'm attempted to wring their necks like we used to with the chickens on maneuvers.
That is a bad cough you've got.
Скопировать
Свяжитесь с "Лэрраби шиппинг". Пусть передадут всем танкерам, которые идут в Пуэрто-Рико, приказ возвращаться назад.
Свяжитесь с "Лэрраби констракшнз" - пусть свернут строительство завода.
Мы отменяем сделку по "Лэрраби пластикс".
Tell them to radio our tankers bound for Puerto Rico to turn back.
Tell Larrabee Construction to stop work on the plant. - We're cancelling the merger.
- We are?
Скопировать
- А я и забыл. - Забыл?
Забыл, ради чего я рисковал свернуть себе шею, добираясь сюда?
Да, Крис, прости.
I forgotten.
You forgotten about it? Why do you think I'll risk my neck coming all the way up here?
Well, I just forgot about it, that's all.
Скопировать
♫ Далеко пролегла дороженька, ♫
♫ Не свернут не сойти, не съехати. ♫
♫ А и где ж отыскать ту дороженьку, ♫
♫ The road has taken me far from home, ♫
♫ And there's no turning off it. ♫
♫ Where, oh, where lies the way ♫
Скопировать
Это все сплошной идиотизм.
Хотел бы я свернуть ему шею.
Тогда о нем можно было бы забыть. Ба!
Surely he acted with the best intentions of the paper.
'With the best intentions', how does that help us? The whole thing is just idiotic.
I would like to break his neck.
Скопировать
Бракович падает, и я поворачиваюсь и говорю ему...
- Я знал, что нужно было свернуть налево!
- Именно так! Я тебе не верю, ни слову не верю!
Brakovitch falls, so I say...
I knew we should've turned left! That's my line!
I don't believe a word you say!
Скопировать
Другое - сделать это для вас.
Тут я мог бы рискнуть свернуть себе шею.
Мне кажется, мы с вами договоримся.
To do it for you would be another matter.
For you I would've risked my own neck.
I think we could talk business with you.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов свернуться?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы свернуться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение