Перевод "case-law" на русский
Произношение case-law (кэйсло) :
kˈeɪslˈɔː
кэйсло транскрипция – 30 результатов перевода
Of course, there is no legislation contemplate this type of situation perhaps because the existence labor license, is very recent.
Nor is there any case law that we can rely
We are facing a unique case, surprising for the unusual
Дело в том, что закон о пенсионном обеспечении не придусматривает данную ситуацию... Наверное, это произошло потому, что трудовое удостоверение в каком-то смысле является новацией нашего времени...
Мы имеем в наличии совершенно уникальный случай...
Я бы сказал небывалый, однако
Скопировать
For the last time, Philippe, where are you going?
I've already told you, I'm attending a conference on case law in London.
That's not true. You're a big fat liar.
Последний раз, Филипп, куда ты едешь?
Ну, я же сказал, на индийскую конференцию. В Лондон.
Это не правда.
Скопировать
We'll start now.
I'd like to read the case law on the Pinocchio kid.
What Pinocchio kid?
И мы начнем прямо сейчас.
Джон, я бы хотел прочитать дело о ребенке Пиноккио.
О каком ребенке Пиноккио?
Скопировать
Get Kalinda on it.
I'll review the case law on hate crimes, then we'll talk again in two hours.
It's not about comfort; we're the named partners.
Привлеки Калинду.
Я просмотрю дела с преступлениями на почве ненависти, через два часа поговорим снова.
Дело не в комфорте, мы именные партнеры.
Скопировать
The FBI's behavior was unwarranted.
We have case law precedence, federal tort and civil liberties claims.
Just exactly what do you want, Miss Warren?
Поведение ФБР было незаконным.
Это случай злоупотребления законом, нарушения представителем закона гражданских прав и свобод.
Так что конкретно вы хотите, мисс Уоррен?
Скопировать
Protective sweep...!
Case law regarding search-and-seizure is actually quite interesting...
What... about... the cocaine?
Оперативный осмотр..!
Судебная практика по таким мероприятиям весьма любопытна...
А что... насчёт кокаина?
Скопировать
- Yeah.
Mainly research, case law, notes.
She was well-organized.
- Да.
В основном исследования, прецеденты, записи.
Она была организованной.
Скопировать
You can get me out of here.
There's case law.
I can be released into your custody.
Ты можешь вытащить меня отсюда.
Это прецедентное право.
Меня могут выпустить под твою опеку.
Скопировать
You can get me out of here.
There's case law,precedent.
I can be released into your custody.
Ты можешь забрать меня отсюда.
Тут прецедентное право, прецедент.
Я могу быть допущен в твою команду.
Скопировать
That's why I did a little research.
I've been looking through some case law, you know, some precedent to help us get around the ruling.
And I think I found one.
Я изучил мaтeриaлы.
Полиcтaл cтaрыe дeлa. Иcкaл прeцeдeнты, которыe помогут обойти поcтaновлeниe cудьи.
И нaшeл.
Скопировать
Abundant...
Abundant case law supports restraint of speech when it infringes on public order.
Where'd you find this one, Renzulli?
При много...
При многочисленном нарушении общественного порядка суд может ограничить свободу слова обвиняемого.
Где ты его откопал, Ранзулли?
Скопировать
A cop's car is like his office.
And there's federal case law to support that.
Fair enough.
Машина полицейского это как ваш офис.
И федеральный закон подтверждает это.
Согласен.
Скопировать
Judge Reyes is a law nerd.
Normal case law puts him to sleep.
If we don't find a way that piques his interest, he's going to rule on autopilot, and Darian's going to go to jail for a long time.
Судья Рэйес - юрист-ботаник.
От обычных дел его клонит в сон.
Если мы не найдем способ привлечь его интерес, он станет судить на автопилоте, а значит Дэриен попадет в тюрьму на очень долгое время.
Скопировать
What are you doing here?
I was looking up some case law
What's taking you so long, man?
А ты?
Изучал юриспруденцию.
Чувак, чего ты там застрял?
Скопировать
You can get me out of here.
There's case law, precedent.
You understand how this works?
Ты можешь мне помочь отсюда выбраться.
Существует прецедентное право.
Понял правила игры?
Скопировать
Pupil. Yeah? Turnbull and everything since.
I need all the case law by 6pm.
Yeah, I don't actually have..
- Все прецеденты*, начиная с Тернбулла, должны быть у меня к 6 вечера.
(*прецедент - решение суда, становящееся общим правилом)
- По правде говоря, у меня нет...
Скопировать
You know we'll fight you, right?
Do you really want to risk that case law will be established on the basis of these extraordinary circumstances
Case law that will limit the rights of all your clients.
Вы ведь знаете, что мы будем бороться?
Вы действительно готовы рисковать, тем, что прецедентное право будет создано, при таких неординарных обстоятельствах?
Прецедентное право, которое ограничит права всех ваших клиентов.
Скопировать
Your honor, opposing counsel knows full well verbal contracts don't really exist between fathers and sons.
Case law shows that contracts with minors are voidable only to protect the minor, and should such contract
And I think that opposing counsel needs to brush up on Robert's Rules of courtroom decorum.
Ваша честь, адвокату истцов, конечно же, хорошо известно, что устные договоры между родителями и детьми не действительны.
Судебная практика показывает, что договоры с несовершеннолетними могут быть аннулированы только в целях защиты несовершеннолетнего, а если условия такого договора действуют в пользу несовершеннолетнему, то он имеет полную юридическую силу.
И я думаю, что адвокату ответчика следует освежить в памяти "Нормы приличия в зале суда" Роберта.
Скопировать
Well, it's not an exact science.
You make a judgment based on case law...
Well, well nobody told me when I was signing up for this that you were fucking guessing!
Ну это же не точная наука.
мы составили суждения опираясь на прецедентное право...
Когда я подписывался на это, никто не сказал мне, что это лишь грёбанное предположение!
Скопировать
He's dead.
There's tons of case law that supports postmortem divorce.
There's tax implications.
Он мёртв.
Есть куча судебных случаев , когда поддерживается посмертный развод
Дела о налогах.
Скопировать
There's remarriage issues.
If the case law backs it up, I'll recognize the divorce.
Are we done?
Дела о повторных браках.
Если есть соответствующие прецеденты, то я признаю окончательность развода.
Мы закончили?
Скопировать
He was looking at 25 years in prison.
Yes, that may be true, but that's not what the case law says.
The answer's no.
Ему грозил 25 летний срок в тюрьме.
Да, вы можете быть правы, но прецедентное дело говорит нам не об этом.
Ответ нет.
Скопировать
Can I say with absolute certainty what the court might rule beyond that?
No, but all the South Carolina case law I've read is in your favor.
You hear that?
Могу ли я с абсолютной уверенностью Сказать, что регламент суда дальше распространится на это?
Нет, но правовые прецеденты Южной Каролины, что я прочла В вашу пользу.
Слышала это?
Скопировать
This is England.
Is there case law on this?
Yes.
Это Англия.
Существует ли соответствующий прецедент?
Да.
Скопировать
You've done nothing.
Look, it is clearly part of the case law.
All right.
Вы не сделали ничего.
Слушай, это определённо можно связать с прецедентным правом.
Хорошо. Понимаю.
Скопировать
The offence for which he now stands to be sentenced is wholly different in character from the offence for which he received the suspended prison sentence.
You will be aware of the case law, which gives you the discretion not to activate the suspended sentence
How did it go?
Обвинение, которое ему сейчас предъявлено, абсолютно не связано с тем, по итогам которого он получил условное осуждение с отсрочкой.
Вам будут представлены прецеденты, которые свидетельствуют о неразумности восстановления условного срока при обстоятельствах, аналогичных этим.
- Как все прошло?
Скопировать
DA won't back us up on this one.
They say that the case law is murky.
I'll say it's murky.
Окружной прокурор нас не поддерживает.
Сказали, что законодательная база по этому делу туманная.
Я скажу вам, что она туманная.
Скопировать
Do you really want to risk that case law will be established on the basis of these extraordinary circumstances?
Case law that will limit the rights of all your clients.
Now I'm hoping that we can find another way, but I need that body.
Вы действительно готовы рисковать, тем, что прецедентное право будет создано, при таких неординарных обстоятельствах?
Прецедентное право, которое ограничит права всех ваших клиентов.
Теперь я надеюсь, мы сможем найти другой выход, но мне нужно это тело.
Скопировать
Frankly, it's damn near impossible to do anything as a gay man.
I have found several examples of case law... that I believe clearly support our argument.
Okay, gentlemen, let's talk some straight shit.
Честно говоря, практически нереально гею сделать хоть что-нибудь.
Я нашел несколько судебных дел, которые, по-моему, ясно поддерживают нашу позицию.
Окей, джентльмены, теперь послушайте, что я скажу.
Скопировать
- Right.
- The case law - Pratt and Morgan.
Their Lordships decided that five years on death row equals cruel and unusual punishment - which means you can't be executed.
- Точно.
- Прецедентное право Пратта и Моргана.
Их Светлости порешили, что пять лет в камере смертников приравниваются к необычайно жестокому наказанию, что означает, что вас нельзя казнить.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов case-law (кэйсло)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы case-law для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кэйсло не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение