Перевод "obtain" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение obtain (обтэйн) :
ɒbtˈeɪn

обтэйн транскрипция – 30 результатов перевода

- If we are right and the suspect is a scientist, I think we should investigate.
- I will talk with our international agent Tony Roca, so he can obtain all the information available
- I'd like to salute him.
Если мы не ошибаемся, что подозреваемый является учёным, то мы должны выяснить это.
Я поговорю с нашим международным агентом Тони Рокой, чтобы он узнал всю доступную информацию о "Рептиликусе" и докторе Уильямсе, и передал её нам.
Я хотела бы поприветствовать его.
Скопировать
We didn't want it, but we've got it.
Curious how often you humans manage to obtain that which you do not want.
War or not, we've still got a job to do:
Мы этого не хотели, но получили.
Все-таки любопытно, как часто вы, люди, получаете именно то, чего не желаете.
С войной или без, нас ждет наша обычная работа:
Скопировать
The rare mineral topaline vital to the life support systems of planetoid colonies has been discovered in abundance here.
Our mission: Obtain a mining agreement.
But we've discovered a Klingon agent has preceded us to the planet, a discovery which has cost the life of one of my crewmen.
Редкий минерал топалин, важный для жизненных систем планетоидных колоний, был обнаружен здесь.
Наша миссия: заключить контракт по его добыче.
Но мы обнаружили, что нас опередил клингонский агент, и это стоило жизни одному из членов моего экипажа.
Скопировать
As soon as possible,
We need another wrestler so we can obtain more gland liquid for the transplant.
- But now is very dangerous, the police ...
И как можно скорее.
Нам нужен другой борец, чтобы мы могли получить больше жидкости для трансплантации.
- Но сейчас это очень опасно, всюду полиция...
Скопировать
I programmed it myself for chess some months ago.
The best I should have been able to obtain was a draw.
Well, why are you just sitting there?
Несколько месяцев назад я написал программу для шахмат.
В лучшем случае, мне удавалось сыграть вничью.
Так почему вы тут сидите?
Скопировать
Harry Mudd is flawed, even for a human being.
We recognised this from the beginning, but used his knowledge to obtain more specimens.
Your species is self-destructive. - You need our help.
Гарри Мадд - ущербный, даже для человека.
Мы сразу это поняли, но использовали его, чтобы получить другие экземпляры.
Ваш род склонен к саморазрушению.
Скопировать
Listen to me carefully, then.
Kill captain Poof to obtain the governor's pardon.
Kill him to prove you're a man!
Тогда послушай меня внимательно.
Убей капитана Пуфа, чтобы получить помилование губернатора.
Убей его, чтобы доказать, что ты мужчина.
Скопировать
Sir Itamiya, then, will you help us?
Let me try and obtain the guns and gun powder carried in those boats.
We're grateful. We promise to get the money for them.
Господин Итамия, значит, вы поможете нам?
Позвольте мне попробовать добыть ружья и... порох, находящиеся на этих судах.
Мы благодарим вас... и обещаем выделить на это деньги.
Скопировать
A man more than a man.
He said, " Blessed are the merciful for they shall obtain mercy.
Blessed are the peacemakers for they shall be called the children of God."
Этот Человек - больше, чем человек.
Он говорил: блаженны милостивые, ибо они помилованы будут
Блаженны миротворцы, ибо они будут наречены Сынами Божиими.
Скопировать
Forgive me...
But I know what I want and how to obtain it.
You are strong... with a pistol!
Простите меня.
Но я знаю, чего хочу. И знаю, как это получить.
-С помощью пистолета?
Скопировать
Rinaldo shall do what he must. Tomorrow you'll be queen.
In order to obtain my father's release, I've betrayed my friends.
My father meant everything to me.
Завтра ты будешь королевой
Я предала друзей ради того, чтобы спасти моего отца.
Он был для меня всем.
Скопировать
Here.
Could you tell where I can find out what is required of Germans who want to obtain a work permit?
Go to the Office of Alien Affairs at San Lorenzo.
Вот.
Не подскажите, что требуется от немцев, желающих получить разрешение на работу?
Вам нужно в бюро по вопросам иностранных трудящихся в Сан-Лоренцо.
Скопировать
Instead of hanging me, they put me in a British prison camp.
I had to try and obtain information for the Nazis.
My fellow prisoners, whom I told about my situation, helped me.
Вместо того чтобы повесить меня, они отправили меня в лагерь для английских военнопленных.
Мне следовало попытаться раздобыть информацию для нацистов.
Мои товарищи-заключенные, которым я рассказал о сложившейся ситуации, помогли мне.
Скопировать
I'm for the piecework, but negotiated down to the last penny...
I mean, to obtain the maximum possible...
Listen!
Я за сдельщину, но разобранную до копейки.
— То есть достичь большего...
— Слушайте!
Скопировать
Then they'll be injected with typhus germs which will be bred in their intestines.
Later the intestines will be specially processed so as to obtain vaccine.
That's the best job you can get.
Затем им впрыснут бактерии тифа, которые разовьются в их внутренностях.
Затем эти внутренности будут специальным образом обработаны для получения вакцины.
Это идеальная работа.
Скопировать
I thought you'd set this thing down On the main street of the town.
But a helicopter's a little too difficult to obtain.
An airplane is much easier to steal.
Я думал, мы летим к главной улице города.
- Я думал об этом, но вертолеты намного сложнее получить.
Самолеты гораздо проще угнать.
Скопировать
Probably we have not told the story of Attila, we have simply analyzed the behavior of a historical person.
who used every means: logical and illogical, mysterious and direct, sentimental and diabolical, to obtain
Of course, Attila was not the only one in centuries past. And cetainly, he was not the last.
Мы не столько хотели рассказать историю Аттилы, сколько проанализировать поведение исторического персонажа.
Амбициозного, страстного, жестокого, который использовал все средства, рациональные и иррациональные, тайные и явные, сентиментальные и дьявольские, чтобы обрести безграничную личную власть.
Конечно, Аттила был не единственным и не последним подобным человеком в истории.
Скопировать
God doesn't kill when we offend him with our sins.
He allow us to live to regret about them and to obtain His forgiveness.
So, God forgive everybody, even the Devil?
Бог не убивает за грехи.
Он позволяет нам жить и раскаяться в грехах и получить прощение.
Значит, Бог простит всех, даже дьявола?
Скопировать
Then it's conclusive.
Emmanuel says here that he can only obtain the cells in their pure state... from the living tissue formed
Could that be the bone of the skeleton he talks about?
Хорошее доказательство.
Вот, здесь Эммануил пишет, что он получил черные клетки в чистом виде из живой ткани, сформированной вокруг костей.
А может, он имел в виду кости этого скелета?
Скопировать
It had to be obtained by force.
Because it is the only way we can obtain what is due us.
How about your education?
Зенайт пришлось взять силой.
Это был единственный способ получить то, что нам должны.
Как насчет вашего образования?
Скопировать
# We rebels wave.. # # the blood-stained flags. #
. # # to obtain freedom. # Say, is there a place where...?
Down the courtyard.
# Мы в сопротивленье машем # # кровавым флангом #
# Воздвигнем баррикады # # Получить свободу # — Подскажите, где у вас...
Во дворе.
Скопировать
Red 14 times in a row
If I obtain the patent for my research we are gonna make money
Don't even dream about it
А, как я буду жить без работы?
Если испытания пройдут успешно - Я получу патент. Тогда нам не придется думать о деньгах.
Это только мечты.
Скопировать
It's no longer a secret that you don't love me.
I shall never obtain that which Kolya Osten-Baken, my childhood friend obtained from the Polish beauty
He did obtain her love.
Теперь уже ясно, что Вы меня не любите.
Мне не добиться от Вас того, чего добился мой друг Коля Остенбакен от польской красавицы Инги Зайонц.
Он добился от нее любви.
Скопировать
That's why I'm everybody's slave and I have to be ten places at once and I never do anything right.
How does one obtain the power?
As far as I know, it just comes to you sometime after you're born.
Именно поэтому я здешний раб, и никогда не обладал какими-либо правами.
Как все получаю такую способность?
Я полагаю, это просто приходит к вам с рождением.
Скопировать
I'll give you just six hours to make a full confession.
After that I shall use surgery to obtain one.
Guards! All right.
Я дaю тeбe шecть чacoв, чтoбы ты вo вceм coзнaлся.
Пoслe этoгo я пoлyчy пpизнaниe xиpypгичecким путeм.
Cтpaжa!
Скопировать
I shall never obtain that which Kolya Osten-Baken, my childhood friend obtained from the Polish beauty Inga Zaiac.
He did obtain her love.
You may consider the serenade over.
Мне не добиться от Вас того, чего добился мой друг Коля Остенбакен от польской красавицы Инги Зайонц.
Он добился от нее любви.
Ладно, считайте серенаду законченной.
Скопировать
He has the aide-mémoire.
It's all there for you to read, if you can obtain it.
Who else might handle these papers besides Rico Parra?
Все документы у него
Вам просто надо их достать и прочитать
Кто еще имеет доступ к этим бумагам, помимо Парры?
Скопировать
Becauseshe was arrested in her very first attempt.
I payed a fortune to obtain her release.
Poor investment.
Поскольку она была арестована в своей первой же попытке.
Я заплатил целое состояние, чтобы добиться её освобождения.
Бедные инвестиции!
Скопировать
In the home of Hitotsubashi Haruzumi, the Minister of Justice... his son Toyochiyo was born.
According to ancient legends a boy born during a solar eclipse will obtain untold luxury.
Around the same time Toyochiyo was born... another child was born in a poor farmer's home in the Echigo region.
В доме Хитоцубаси Харудзуми, министра правосудия... родился сын, которого назвали Тоётиё.
мальчик, родившийся во время солнечного затмения, станет обладателем необыкновенной роскоши.
Примерно в тоже время... в бедной крестьянской семье в провинции Этиго появился на свет другой ребёнок.
Скопировать
The corpse was deep in rigor mortis.
He had to break the fingers of the right hand to obtain what they held.
It would be so nice to get back to plain bread in this house.
Тело уже успело окоченеть.
Ему пришлось ломать пальцы правой руки трупа...
Вообще-то неплохо, когда в доме есть обычный хлеб.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов obtain (обтэйн)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы obtain для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить обтэйн не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение