Перевод "Bewitched" на русский
Произношение Bewitched (биyичт) :
bɪwˈɪtʃt
биyичт транскрипция – 30 результатов перевода
Oh, I do hope so.
They say the ol' place is haunted or bewitched or some such fiddle-faddle.
Fiddle-faddle and rot, sir.
Надеюсь, что так.
Болтают, что эта старая конура заколдована, и все такое прочее.
Чушь собачья и все, сэр.
Скопировать
Many women.
I bewitched them.
They lost their identity.
Много женщин.
Я околдовывала их.
Они теряли свою сущность.
Скопировать
Zoya, why so mournful?
Tsvetaev and I will live forever, we're bewitched.
All bullets just bounce back from us.
Зоечка, Зоечка! Зачем же так траурно?
Мы с Цветаевым вечные, заговоренные.
От нас все пули отскакивают.
Скопировать
Wretch.
He has bewitched you.
Valerie... I love you.
Бедняжка.
Вы попали под его чары.
Валерия, я вас люблю.
Скопировать
You fell in love with that vile woman!
She has bewitched you, I see it in your eyes.
I shall die...
Ть влюбился в эту гадкую женщину!
Она обворожила тебя, я вижу по твоим глазам.
Я умру...
Скопировать
They are trying Mr. Mouliné's maid.
After bewitching his son, they say she bewitched his shop.
Mr. Mouliné can't sell a single hide.
Расследуют дело служанки месье Мулине.
Она околдовала его сына, и говорят, потом она взялась за его лавку.
Месье Мулине не может продать свой товар.
Скопировать
From the devil, the accused obtained power of sickness and death over others, and in order to harm her master, Mr. Mouliné, she cast an evil spell on his youngest son.
After being bewitched, this child threw extremely violent fits each time he saw his parents near each
Fearing a curse and suspecting the accused, Mr. Mouliné, using all his wiles, convinced her that he'd keep it a secret if she told him the truth.
Обвиняемая получала от дьявола силу вызывать болезни и смерть других, и, чтобы причинить вред своему господину, месье Мулине, она наложила злые чары на его младшего сына.
Под действием колдовства, этот ребенок страдал от неистовых приступов каждый раз, когда видел своих родителей рядом.
Боясь проклятия и подозревая обвиняемую, месье Мулине использовал все свои хитрые приемы и уверил её, что оставит всё в секрете, если она раскажет ему правду.
Скопировать
They'll imagine it.
And let them think that I've bewitched her.
I'm Simon le Magicien, aren't I?
Они вообразят это.
И пусть они думают, что я околдовал её.
Я, Симон ле Мажисиан, разве не так?
Скопировать
Write to him and let him know your plight.
O foolish Galatians, - who hath bewitched you, that ye should not obey the truth, - before whose eyes
- crucified amongst you? Believe me, I know. For I myself have been the greatest of sinners.
Напиши ему, пусть знает о твоем положении.
О, Неразумные Галаты, кто заколдовал вас, чтобы вы не подчинялись истине, на чьих глазах Иисус был со всей очевидностью выставлен напоказ.
Поверьте мне, я знаю, ведь, я был великим грешником.
Скопировать
It's like Endora's box.
That was the mother on Bewitched.
You mean Pandora.
Это как ящик Андорры.
Андорра - это маленькая страна.
Ты говоришь про Пандору.
Скопировать
- Let him go!
- She has bewitched you.
- You killed father!
- Отпусти его!
- Она тебе околдовала.
- Ты убила отца!
Скопировать
- And this is you. Hercule Poirot.
- Bewitched, Mademoiselle.
Since it is, Mr. Poirot? When You it Chatter it told to me that it was coming dinner, I was very enthusiastic.
А это - мистер Эркюль Пуаро.
Мадемуазель, весьма польщен.
Я была так взволнована, когда Чарльз сказал, что Вы сегодня у нас обедаете.
Скопировать
Anyway, the cable company in town fired a guy six months ago.
His boss was Larry Tate, from a show called "Bewitched".
- He's not with the cable company?
В любом случае, кабельная компания уволила его полгода назад.
Его босс был Ларри Тейт из шоу " Колдуны".
- Так он не работает у них?
Скопировать
DID EVER ANYBODY SEE THE LIKE?
THE JUG'S BEWITCHED.
HETTY...
Видывал ли кто-нибудь подобное?
Кувшин заколдовала.
Хетти...
Скопировать
When you know him, you know he is the most perfect knight of all times.
Who has defeated giants with a wooden spear, helped maids bewitched by infernal beings, repaired affronts
Just an old and thin horse and a squire.
огда вы знаете его, вы знаете, что он самый идеальный рыцарь всех времен.
оторый разил великанов дерев€нным копьем, помогал девицам, околдованным адскими создани€ми, мстил за оскорблени€ и вызвол€л из бед с такой большой душой и такими малыми средствами.
Ћишь стара€ тоща€ кл€ча и оруженосец.
Скопировать
- Don't be stupid. Go away.
- You're bewitched, madam.
- Go away, mummy.
- Ќе будь идиотом. ѕрочь.
- ¬ы околдованы, мадам.
- ќтойди, муми€.
Скопировать
Before that, I lied and that was enough to sleep the sleep of the dead. Don't be surprised.
I'm sure this castle is bewitched.
Yes, of course. It doesn't even seem to be a castle.
ƒо этого, € только ложилс€ и сразу засыпал как убитый.
Ќичего удивительного. я уверен, что этот замок заколдован.
ƒа, конечно. ќн даже не был похож на замок.
Скопировать
Rape of an underage girl, coldblooded brutality...
According to charges, this devil, this scupleless old man, bewitched the world and seduced countless
I wish that would be me!
Изнасилование малолетней, хлоднокровная жестокость...
Согласно обвинению, этот дьявол, этот бесчестный старик, околдовал мир и соблазнил бесчисленное количество женщин!
Хотела бы я быть на ее месте!
Скопировать
Your eyes, your mustache, your laugh.
You bewitched me.
I proposed that very night.
Твои глаза, твои усы. Твой смех.
Ты околдовала меня.
Я сделал тебе предложение в тот же вечер.
Скопировать
- Be careful, sir.
You're definitely bewitched.
Let me go, Morgana.
- Ѕудьте осторожны, сеньор.
Ѕедна€ дева. "ы определенно околдована.
ƒай пройти, ћоргана.
Скопировать
- Agent 99 sucks.
- Bewitched would be good.
- Bewitched is married. - So?
Агент 99 - отстой.
Я бы позвал Чаровницу.
- Она же замужем.
Скопировать
- Bewitched would be good.
- Bewitched is married. - So?
- He'd probably do it with Mrs Howell.
Я бы позвал Чаровницу.
- Она же замужем.
- Ну и что?
Скопировать
- Desmond. - And the sister, Gloria Lee-Wortley.
- Bewitched, Mademoiselle.
- How it is?
- И Глория Ли-Уортли, его сестра.
- Очень приятно, мадемуазель.
- Здравствуйте.
Скопировать
- Where's she sprung from?
- We must be bewitched!
Julie's long dead!
- Откуда она взялась?
- Это какое-то колдовство!
Юлия давно мертва!
Скопировать
Keep away from the Black Wood!
It's bewitched.
- The story your mother told you, I know.
Остерегайся Черного Леса!
Он заколдован.
- Эту историю рассказывала тебе твоя мать, я помню.
Скопировать
Quite thin.
Thomas seems to be bewitched by him.
I'm scared.
Худощав.
Томакак-будто околдован им.
Ябоюсь.
Скопировать
Yes
He was acting like he was bewitched, he even hit me!
I know what happened
Да.
Нет, это был не он! Он действовал так, будто его околдовали. Он даже ударил меня!
Я знаю, что произошло.
Скопировать
I am Alfredo's father.
The young fool, bewitched by you... is headed for disaster!
I, sir, am a woman... and this is my house.
Отец Альфреда перед вами.
Да, я, к несчастью... вами околдован, и к гибели уж близок он. и к гибели уж близок он.
Я женщина, синьор! И здесь я дома.
Скопировать
Francisco, Francisco, bah!
That Italian hath bewitched you all!
Go to hell with him!
Франциско, Франциско, ба!
Этот итальянец околдовал вас!
Он может идти к черту!
Скопировать
It's a bit awkward. He's...
It seems he's bewitched.
You know, broomsticks and all that.
Это выглядит странно...
Но он вроде как заколдован.
Знаете, ступа, помело и всё такое.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Bewitched (биyичт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Bewitched для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить биyичт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
