Перевод "Плеяды" на английский

Русский
English
0 / 30
Плеядыgalaxy Pleiades Pleiad
Произношение Плеяды

Плеяды – 30 результатов перевода

И другие знаю.
Вот это... ..Большая Медведица, и Плеяды, и... ..и вот ещё какая-то херня.
Я покажу тебе, когда потемнеет.
And I know others, too.
There's... .. the plough and seven sisters and... .. there's some other shit.
I'll show you, when it gets darker.
Скопировать
Есть мысли на этот счёт?
К счастью, нам повезло с целой плеядой фантастических молодых актрис.
- Кэри Маллиган подойдёт.
Do you have any thoughts?
Fortunately, we are now blessed with a whole ream of fantastic young actresses.
- Carey Mulligan would be good.
Скопировать
Он проведет в комнате Джема всю ночь, и он будет там утром, когда Джем проснется.
"ПЛЕЯД ДИСТРИБЮСЬОН" ПРЕДСТАВЛЯЕТ ФИЛЬМ, ПОЛУЧИВШИЙ СПЕЦИАЛЬНЬIЙ ПРИЗ ЖЮРИ И ПРИЗ
И ПРИЗ ИТАЛЬЯНСКИХ КРИТИКОВ НА ФЕСТИВАЛЕ В ВЕНЕЦИИ.
He would be in Jem's room all night, and he would be there when Jem waked up in the morning.
WINNER, SPECIAL JURY PRIZE
AND ITALIAN CRITICS' PRIZE AT THE VENICE FILM FESTIVAL
Скопировать
Привет, луна.
Я ищу плеяды, их 7 сестёр. Но этих девочек пока не видно.
А, нет.
Hello, moon.
I'm looking for the Pleiades... the Seven Sisters... but these girls aren't out tonight.
Oh, yes, they are.
Скопировать
Особое спасибо Арво Круузементу, Харри Рехе, Рийне Хейн и всем членам съемочной группы "Весны", которые ПОМОГЗПИ С ПОДГОТОВКОЙ ЭТОГО фильма-напоминания.
ЛЕ ФИЛЬМ ДЕ ЛА ПЛЕЯД, ПРОДЮКСЬОН ДЕ ЛА ЖЕВИЛЬ, РЕНН ПРОДЮКСЬОН, СИМАР ФИЛЬМ ЭРИК РОМЕР.
Р АССКАЗ ТРЕТИЙ. НОЧЬ У МОД
Thank you: Arvo Kruusement, Harry Rehe, Riina Hein and all the people from the crew of "Kevade", who helped to complete this little piece of remembrance.
SIX MORAL TALES
MY NIGHT AT MAUD'S
Скопировать
Позже они покидают свою колыбель и отправляются навстречу судьбе в Млечном Пути.
Юные звезды, такие как Плеяды, по-прежнему окружены газом и пылью.
Со временем они уплывают далеко от дома.
Later, they wander out of their nursery to pursue their destiny in the Milky Way.
Adolescent stars, like the Pleiades are still surrounded by gas and dust.
Eventually, they journey far from home.
Скопировать
такими, какими они есть, и какими мы хотели бы их видеть.
Это - Плеяды, группа молодых звезд, как считают астрономы, покинувших свою звездную колыбель из газа
А это Крабовидная туманность звездное кладбище, откуда газ и пыль рассеиваются обратно в межзвездную среду.
As they really are and as we might wish them to be.
There are the Pleiades a group of young stars astronomers recognize as leaving their stellar nurseries of gas and dust.
And this is the Crab Nebula a stellar graveyard, where gas and dust are being dispersed back into the interstellar medium.
Скопировать
Внутри находится умирающий пульсар.
И Плеяды, и Крабовидная туманность находятся в созвездии, давным-давно названном астрологами созвездием
Они воображали, что оно влияет на нашу повседневную жизнь.
Inside it is a dying pulsar.
Both the Pleiades and the Crab Nebula are in a constellation astrologers long ago named Taurus the Bull.
They imagined it to influence our daily lives.
Скопировать
Такое облако свидетельствует о рождении звезд, в то время как другие - указывают на их гибель. После того как звезды формируются в тайных недрах звездных облаков, что с ними происходит?
Плеяды - аморфное скопление молодых звезд. Им всего 50 миллионов лет.
Они всё ещё окружены клочками туманности, газа и пыли, из которых они созданы.
Among the many glowing clouds of interstellar gas is one called the Orion Nebula only 1500 light years from Earth.
These three bright stars are seen by earthlings as the belt in the familiar constellation of Orion the hunter.
The nebula appears from Earth as a patch of light the middle star in Orion's sword.
Скопировать
В своей внешней политике она отличалась большим пацифизмом.
Никогда до или после Голландия не сможет похвастаться такой плеядой учёных, математиков, философов и
Это было время великих художников, Рембрандта и Вермеера.
There was a strong pacifist element in its foreign policy.
Never before or since has Holland boasted such a galaxy of scientists, mathematicians, philosophers and artists.
This was the time of the great painters, Rembrandt and Vermeer.
Скопировать
Что за ИУВП?
Исправительное Управление Внутренней Плеяды.
- Тюрьма?
What's the ICCA?
The Inner Constellation Corrective Authority.
- Prison?
Скопировать
- Она очень красива, наш Посол
Есть целая плеяда планет, которые не позволят тебе приземлиться без достойной Спутницы на борту.
Это
- She is pretty much our ambassador
There's plenty of planets wouldn't let you dock without a decent Companion on board.
This
Скопировать
Поглядим на них в плейофф в самом крутом городе Америки, в Далласе.
А ведь ты обещала мне плеяду великих чёрных игроков.
Что случилось?
Look for them in the playoffs in Tough Town, U. S.A.: Dallas, texas.
There goes that black dynasty you promised me, darling.
What's the matter?
Скопировать
Да.
Там Плеяды, Семь сестер.
Видишь те яркие звезды?
Yeah.
There's Pleiades, the Seven Sisters.
See those bright ones there?
Скопировать
Не двигайся, дорогая!
От воина к тельцу, я забыл про тельца, про быка, и в плече быка - Плеяды, Шесть сестер.
Вообще-то Семь сестер, но видно только шесть.
Don't move, my dear!
And from Aries to Taurus, I forgot Taurus, the bull, and in the shoulder of the bull, the Pleiades, the Six Sisters.
Well, Seven Sisters, but you can only see six.
Скопировать
Фицжеральда, Эдисона, Томаса Вульфа - всеми ими я восхищаюсь.
Это плеяда алкоголиков, и именно это позволяло им писать, это им помогало, помогало нащупать что-то очень
Но ведь именно им открылось то, что другие не видели - сила жизни. Да, это так, но вряд ли всё дело в алкоголе.
Parnet: From Fitzgerald to Lowry... Deleuze:
Fitzgerald, the one I admire the most is Thomas Wolfe... all that is a series of alcoholics, at the same time, that's what allows them... no doubt, helps them to perceive this something- too-huge...
Yes, but it's also because they themselves had perceived something powerful in life that not everyone could perceive, they felt something powerful in life...
Скопировать
Мы как идиоты думаем, что выпивка выводит на некий более высокий уровень.
Возьмём плеяду американских писателей
Фицжеральда, Эдисона, Томаса Вульфа - всеми ими я восхищаюсь.
Some people believe a bit idiotically that drinking puts you on the level of this too-powerful-something.
If you take the whole lineage of the Americans, the great American writers...
Parnet: From Fitzgerald to Lowry... Deleuze:
Скопировать
Имя Уэсли упоминается, но в записях репортёра нет ничего, чего бы не было в газетных вырезках.
Плеяды.
Семь сестер...
Wesley's name is mentioned, but there's nothing in the reporter's notes that aren't also in the newspaper clippings.
Pleiades.
Seven sisters..
Скопировать
У Кроуфорда изображение этих звёзд было на самом видном месте в конференцзале.
Не может быть совпадением то, что репортёр написал название "Плеяды".
Это, должно быть, шаблон или символ, который имеет значение.
Crawford had a painting of these stars prominently displayed in his conference room.
It can't be a coincidence that the reporter wrote down the name "Pleiades".
There has to be a pattern or a symbol that means something.
Скопировать
Что это за созвездие?
Созвездие Плеяды.
Семь сестер.
And what are those stars?
Those are the Pleiades.
- The seven sisters. - Hmm.
Скопировать
Из греческой мифологии.
Плеяды были дочерьми титана Атласа и какой-то шлюховатой морской нимфы.
Что ещё?
Greek mythology.
The Pleiades were the daughters of Atlas the Titan and some floozy sea nymph.
What else?
Скопировать
Что ещё?
"Древние астрономы когда-то считали, что самая яркая звезда в Плеядах,
Альциона, была центром Вселенной, вокруг которой вращаются все небеса".
What else?
"Ancient astronomers once believed that the brightest star in the Pleiades,
Alcyone, was the center of the Universe, around which all the heavens revolved".
Скопировать
Слушай.
"Плеяды это звездное скопление, которое восходит каждый день, как Солнце,"
"но раз в году оно восходит перед рассветом и его можно увидеть на востоке".
Listen.
"The Pleiades are a group of stars that rise every day, just like the sun,"
"but one day a year, they rise before dawn and are visible above the eastern horizon".
Скопировать
Уверен, что знаю.
"Плеяды".
Разумеется.
.. I'm pretty sure I do.
Pleiades.
Of course.
Скопировать
Ты понял все это из книги по астрономии?
Плеяды.
Помнишь, мы видели их в офисе Кроуфорда, и Алькотт написал это в своем блокноте.
You're getting all this from an astronomy book?
The Pleiades.
Remember, we saw them in Crawford's office, and Alcott wrote it in his notebook.
Скопировать
Конечно же, никому.
А по 3 часа в день, как работают в Плеяде?
- Поднимите руки.
No one, naturally.
How about working 3 hours a day like they do in the Pleiades?
- Raise your hand if you'd like that.
Скопировать
Вы имеете право на свое мнение.
Наш друг сказал, что в Плеяде день длится всего 3 часа. То есть, все равно надо вкалывать весь день.
Ваш друг знает об этом, потому что он дитя Света?
You're free to speak.
Our friend says a day lasts 3 hours in the Pleiades soil: would be the same as working all day.
You friend knows this because he's a being of light?
Скопировать
- Вряд ли.
Это ты тот эксперт по Плеяде?
Я чувствую в вас некоторый негатив.
- I don't think so.
Aren't you the Pleiades expert?
Listen, I sense extreme negativity in you.
Скопировать
Да, конечно, помню.
Я нашел данные о серии супер-вспышек от звезды во внешнем регионе Плеяды.
Да.
Yeah, sure, I remember.
I found evidence of a series of super-flares from a star in the outer-Pleiades region.
Right.
Скопировать
Продолжай.
Плеяды.
Персей.
Go on.
Pleiades.
Perseus.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Плеяды?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Плеяды для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение