Перевод "плесень" на английский
Произношение плесень
плесень – 30 результатов перевода
Язычище убери!
Это вовсе не плесень
Это от выдержки
Get your tongue off.
This is not mould, you know
It's seasoned
Скопировать
Не смейтесь.
Помните, что случилось со старой доброй хлебной плесенью?
Пенициллин.
Don't laugh Hooper.
Remember what happened to good old, ordinary bread mould, don't you?
Penicillin.
Скопировать
У него не было никакой причины подниматься к ней в комнату.
Я знаю, я понимаю, но если бы британские врачи не задались вопросом: "Что такое плесень?"
Когда ей станет лучше, спрошу.
Look, he wouldn't have any reason in the world to go up to her room.
I know, I realize, but if certain British doctors never asked, "What is this fungus?" we wouldn't today have penicillin.
When she's better, I'll ask her.
Скопировать
ћ€со было разрешено и даже бывало, что подвешенное м€со начинало портитьс€.
—ыр не считалс€ редким деликатесом до тех пор пока не покрывалс€ налЄтом плесени.
Ќе удивительно, что подобные предпочтени€ в пище внесли свой большой вклад в общее вырождение человека 20-го века.
Meat was allowed, even encouraged, to be hung until it began to rot. Makes you shudder, doesn't it?
Cheese was not considered a great delicacy unless a crust of mold had formed around it.
Not unexpectedly, these eating habits contributed greatly to the general degeneracy of 20th-century man.
Скопировать
Когда женщина за жизнь меняет более 10 мужчин, это уже чересчур.
Ну, чтобы между ног всё плесенью покрылось - так тоже нельзя, девочки.
В таком путешествии по Свету... я бы хотела иметь... даже эскимоса.
A woman shouldn't have more than 1 0 men in her life.
Don't let it get all moldy between your legs, girls.
On this trip around the world... I'd like to even have... an Eskimo.
Скопировать
Нюхал когда-то... К примеру, открыл ящик и унюхал мышиное гнездо?
Запах плесени, опилок, нарубленных мышью?
Не знаю, эти ли принадлежат Негри.
Ever happened to smell, for instance, opening a drawer and smell..
where mice have nested? That smell of mould, of wood shavings gnawed by mice?
I don't know if these belong to Negri.
Скопировать
- К сожалению, да.
Чувствуешь запах плесени?
Что, ты ничего не чувствуешь?
- Unfortunately, yes.
Do you smell the mildew?
You smell nothing?
Скопировать
Все это вздор, но, в сущности, ть подумай об этом.
Наш мир - маленькая плесень, проросшая на крошечной планете, а мь думаем, что у нас может бьть что-нибудь
Извини. Я так счастлив, что, наверное, ничего не понимаю.
Of course, it's all nonsense, but come to think of it.
Our world is just a little mould, that has grown on our tiny planet. And we imagine we can achieve great things.
Oh, I'm sorry, I'm so very happy I don't think I can understand anything.
Скопировать
В банку сверх варенья положите бумажку и ромом намочите.
Никакой плесени не будет.
Попробую.
Just cover the jar with a piece of paper soaked in rum.
It'll never get moldy.
I'll try it.
Скопировать
Ой!
Вообще-то, он не похож на корень, Скорее на какую-то плесень или грибок, или что-то в этом роде.
У него нет какого-то другого названия?
Ish!
Doesn't look like, uh, root matter, more like mold or fungus of some kind.
Is it ever called by any other name?
Скопировать
- Вот.
Маленькая дырочка в штукатурке, прикрытая плесенью.
Дырочка для подглядывания.
Did he cut that too?
What? There. A small hole... in the plaster.
There's nothing, Elise.
Скопировать
'Чёрное Мыло', оставьте его в ванной,
Кто-нибудь помоет им руки, и на пальцах вырастет самая настоящая плесень
Держится до нескольких часов.
In october of that same year
She secured the conviction of her gardener for bigamy And three months later
Personally led the police swoop on the couple next door.
Скопировать
О, ясно.
Хм, странный запах, как будто плесень...
- Вы не ушиблись?
Oh, I see.
Ooh, funny, musty sort of... (YELPS)
-Are you all right?
Скопировать
Может быть, в этом крыле дома просто никто не живет.
Здесь изрядно пахнет плесенью.
Это еще не все, Сара.
Maybe this wing of the house isn't in use.
It smells musty enough.
That isn't all must, Sarah.
Скопировать
Да перестань, я просто хотел сказать, что тот крикун сцапал меня.
Сам такой зеленый, весь светится как плесень, сочится, а его ресницы...
Он схватил меня, а ты кинулся на него
Oh, come on, I just meant like that time that-- that old screamer made a grab for me.
You know, that righteous tone green he was too, all glowing like a fungus, and oozing and eyelashes...
BOY Made a grab for me, and you went for him.
Скопировать
Придется поступать в колледж округа.
Моя мантия пахнет как сыр с плесенью.
- Так у кого эта вечеринка?
I'm going to community college.
My gown smells like blue cheese.
- So whose party is it?
Скопировать
Там, где мы сначала уже что-то ставили?
Если мы подставим сыр с голубой плесенью...
Здесь, и вероятно...
Where we put something before?
If we add a blue cheese...
Here, and maybe...
Скопировать
Кабрельская система должна чем-то выделяться.
На первой планете ничего нет, кроме простых протозоидов и три-нуклеиновой плесени.
На второй есть залежи кормалина, но и его так везде хватает.
There must be something special about Kabrel.
Nothing on the first planet but protozoids and tri-nucleic fungi.
The second has cormaline deposits but they're common.
Скопировать
Что это?
Здесь показано, как можно расщепить три-нуклеиновую плесень, чтобы получить бикантизин юридия, один из
Вот почему Доминион хочет кабрельскую систему: они смогут наладить производство кетрацела прямо тут, в Альфа-квадранте.
What is it?
It shows how to turn tri-nucleic fungus into yridium bicantizine, used in ketracel-white.
They want the Kabrel System to make it here in the Alpha Quadrant.
Скопировать
Продолжаю.
Выводы основаны на мутационной роли плесени в клетках печени индейки.
О Боже мой!
Continuing.
Conclusions drawn on the mutative role of mould in the liver cells of turkeys.
Oh, my God!
Скопировать
Продолжаю.
Выводы основаны на мутационной роли плесени в клетках печени индейки.
О Боже мой!
Continuing.
Conclusions drawn on the mutative role of mould in the liver cells of turkeys.
Oh, my God!
Скопировать
Я никогда не видел такого количества моих людей, выбитых из равновесия одновременно.
дыхание, окутавшее станцию, словно кто-то приоткрыл дверь и впустил свежий воздух в старый, пропахший плесенью
Почему это произошло – для меня загадка.
I'd never seen so many of my crew depressed at the same time.
But for some reason, it now seems as though a new spirit has swept through the station as if someone had opened a door and let a gust of fresh air blow through a musty old house.
Why this is happening, frankly, is a mystery to me.
Скопировать
А знаешь, завтра мы можем продемонстрировать меняющемуся простых существ, чтобы он попытался скопировать их...
водоросли или плесень.
А через пару дней, может, даже и беспозвоночное.
You know, tomorrow, we can expose the changeling to some simple life-forms so it can mimic them...
some algae, some fungus.
In a few more days, maybe even an invertebrate.
Скопировать
Пожалуйста.
У нас больше плесени чем ты думаешь, потому что здесь нет окон.
Снимки, вот все что ты видишь.
Please.
[ man ] we get more mildew than you'd think, because there's no windows.
Still, what you see these days.
Скопировать
Спасите опухоли или я торможу за прогрессирующую меланому.
Не-е-е, вирусы, грибки, плесень, черви, полипы, сорная трава, бактерии кишечных палочек, вши, святость
Так что судя по-всему святость жизни достаточно избирательная штука.
Save the tumors or I break for advanced melanoma.
Nah viruses, mold, mildew, maggots, fungus, weeds, ecoli bacteria, the crabs, nothing sacred about those things.
So at best the sanctity of life is kind of a selective thing.
Скопировать
Понятно? Вагиклин.
Видимо, у нашей покупательницы завелась плесень.
Грибок на грибке, вот неприятность!
That's VagiClean.
We got a customer with a fallopian fungus.
She's baking bread and I think it's sourdough.
Скопировать
Бассейн.
Там плесень. Так... lt had a fungus.
So....
But the pool?
It had a fungus.
So....
Скопировать
Мад, за следующие пару лет произойдут две вещи:
Первая: у тебя отрастут нелепые усы, напоминающие плесень на верхней губе...
Вторая: ты внезапно поймешь, почему мужчины... приглашают очаровательных привлекательных женщин на ужин.
Mud, in a couple of years, two things will happen:
one: you'll grow a ridiculous mustache that looks like fruit mold on your upper lip;
two: you'll suddenly understand why men... invite charming, attractive women to dinner.
Скопировать
Мы потеряли уже трех.
Нашли что-нибудь в лесу, похожее на плесень слигер?
Мы всюду искали нужный корень или плесень, чтобы остановить инфекцию.
We've lost three to it already.
Have you found anything in the forest?
We've searched everywhere for the right fungus or root.
Скопировать
Спотыкаясь об шприцы на лестнице?
И заливая всё "Деттолом" в промышленных количествах, чтобы отбить запах плесени и собачьего дерьма?
Приятно знать, что ты беспокоишься за меня.
Tripping over syringes in the stairs?
And using your industrial-strength Dettol to cover up the smell of stale spunk and dog shite?
It's nice to know you worry about me.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов плесень?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы плесень для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
