Перевод "competitors" на русский
Произношение competitors (кемпэтитез) :
kəmpˈɛtɪtəz
кемпэтитез транскрипция – 30 результатов перевода
Evidently, Charly and Gigi's marriage would breathe new life into their careers.
If they get married, all of your competitors will be easily acquired.
But Charly and Gigi will never accept this!
Очевидно, что брак Жижи и Шарли вдохнёт новую жизнь в их карьеру.
Если они поженятся, то всех Ваших конкурентов можно будет легко сдвинуть.
Но Шарли и Жижи никогда не согласятся!
Скопировать
I explained to your friend ...
Escarguel has two competitors, the Pradel brothers
They should be discouraged.
Я объяснила вашему другу...
Да, М-е Эскаргуеля беспокоят два конкурента, братья Прадель
Они должны быть устранены.
Скопировать
He was a bit worried about having us...
- ...as competitors. - So that's it!
He asked me how much I earned, very understanding...
Вы с ним знакомы? Он упорно искал со мной встречи.
Оказалось его очень беспокоит наша конкуренция.
Он поинтересовался, сколько я зарабатываю.
Скопировать
Of the men's hide-and-seek Here in the heart of britain's london. We'll be starting in just a couple of moments from now
And there you can see the two competitors-- Francisco huron, the paraguayan Who, in this leg, is the
And there's the man he'll be looking for
Во имя роста британской экономики, я готов обложить налогом всех иностранцев, живущих за границей.
А я обложил бы налогом все обнаженные тела в своей кровати
По принципу: нет одежды - нет налогов...
Скопировать
We intersected 3 deliveries of heroine.
They now believe their competitors... did thesteaIing, otherwise they'd form a common front against the
Qur tactic is to devideand conquer! - I'm staunchly opposed to your tactic.
Мы пресекли 3 поставки героина.
Теперь они считают, что кражу устроили их конкуренты, иначе они сформировали бы единый фронт против полиции. - Наша тактика - разделяй и властвуй!
- Нет, я решительно против Вашей тактики!
Скопировать
The whole world's in our hands We're stars so well-reputed
And we will pulverize Competitors and suitors
We came to you just for a bit Privyet, Bon Jour, Hello
Весь мир у нас в руках, Мы - звезды континентов!
Рассеем в пух и прах Проклятых конкурентов.
Мы к вам заехали на час! Привет! Бонжур!
Скопировать
How should that be?
These three world-sharers, these competitors,
let me cut the cable; And, when we are put off, fall to their throats: All there is yours.
Но как же это случится может?
Здесь у тебя три властелина мира, соперники твои, на корабле.
Позволь мне якорь отрубить; когда же мы выйдем в море, перережь им горла, и все - твое.
Скопировать
I've already given you a reason:
To keep the pharmaceuticals now under development by my company safe from competitors.
Why isn't that a good enough reason?
Я уже дал вам причину:
Охранять фармацевтические исследования моей компании от конкурентов.
Почему вам этого недостаточно?
Скопировать
You only hire a guy like me if you've got something to hide.
It's not your competitors you're worried about.
It's your neck if you get caught.
Вы наймете такого парня, как я, только тогда, когда вам есть что скрывать.
Вы не о конкурентах беспокоитесь.
Ваша шея пострадает, если вы попадетесь.
Скопировать
It's not honor.
I turned away offers from competitors who sought to steal me away... ... becauseI hadafiduciary relationship
I had a duty of good faith.
Это не делает им чести.
Я отклоняла предложения от конкурентов, которые стремились заполучить меня, потому что у меня были доверительные отношения с этой станцией и этими людьми.
У меня были обязанности и честные намерения.
Скопировать
Things continue to go downhill for the United States in Munich.
All competitors for the 5,000 meter race, your event is next.
Make sure your numbers are visible on the front of Jersey and right hip of shorts.
США продолжают уступать СССР в Мюнхене.
Все участники забега на 5000 метров, ваше соревнование следующее.
Убедитесь, что ваши номера хорошо видны, как на футболках, так и справа на шортах.
Скопировать
He would sell his mother to have us for a client.
. - We know you work with some of our competitors.
- You are thinking of M. Benzakem?
Он бы мать продал, только бы быть нашим клиентом. Мы заставим Бензакема стать на колени.
Мы знаем, что ваш банк работает с некоторыми нашими прямыми конкурентами.
Вы имеете в виду г-на Бензакема?
Скопировать
Funny.
I can look back on a life of achievement, challenges met, competitors bested, obstacles overcome.
I've accomplished more than most men and without the use of my legs.
"абавно.
"а моими плечами Ц цела€ жизнь: череда свершений, решЄнных задач, побеждЄнных конкурентов, покорЄнных преград.
я добилс€ гораздо большего, чем многие люди, хот€ € и лишЄн ног.
Скопировать
Science is a high-stakes game.
Nichols is trying to eliminate his competitors.
- He's succeeding. - Yeah, but what if he's being set up?
Наука - игра с большими ставками.
Николс пытается устранить конкурентов. - И ему это удаётся.
- Да, но что если его подставили?
Скопировать
What the man wants at home is a support system.
Men get beaten up out there by their bosses, competitors, colleagues.
They have wounds, inside and out.
Все, что хочет мужчина, приходя домой - это система поддержки.
Мужчинам достается от боссов, конкурентов, коллег.
Они изранены внутри и снаружи.
Скопировать
What are we going to do down there?
We take out our competitors' trains-- short their stuff out, make sure it don't work right.
And they get hit as unreliable, and we get the jobs.
Что мы там будем делать?
Мы заберем поезда наших конкурентов,.. ...уменьшим их запасы, проследим, чтобы все было правильно.
Их посчитают ненадежными и у нас будет работа.
Скопировать
UPS... freight operations.
To accept wage costs greater than competitors' would cripple us.
- You're full of crap.
Наша автотранспортная индустрия сталкивается с жесткой конкуренцией с FedEx, UPS жд, авиакомпаниями, грузовыми перевозками.
Для нас поднятие зарплаты выше чем у наших соперников приведет к неспособности к конкуренции.
- Это дерьмо собачье, Сеймур.
Скопировать
Now, we'll listen to Impastato...
Are you working for the competitors now ?
During a campaign you must let anybody interview you !
Теперь послушаем Импастато...
Ты теперь работаешь на конкурентов?
В предвыборной кампании нужно давать всем возможность поговорить с тобой!
Скопировать
And why?
Because no matter where we go our reputation precedes us - a reputation tainted by the lies of our competitors
But now, thanks to the discovery of the wormhole, for the first time, we can now avoid such falsehoods.
А почему?
Потому что куда бы мы ни шли, наша репутация нас опережает репутация, испорченная ложью наших конкурентов которые умышленно создают ошибочное впечатление что нам нельзя доверять.
Но сейчас, благодаря открытию червоточины впервые мы можем избежать этой лжи.
Скопировать
Go ahead and open it.
Went through one of your competitors.
I hope you don't mind.
Давай, открывай.
Пришло через одного из твоих конкурентов.
Надеюсь, ты не против.
Скопировать
I hear word of this has already reached Homeworld.
Our competitors are moving into position, setting themselves up... to ascend the throne the moment he
Before that happens, we have to rise above the others.
Я слышал, что вести о этом уже достигли метрополии.
Наши соперники уже занимают выгодные позиции, чтобы захватить трон сразу после его смерти.
Мы должны опередить всех остальных.
Скопировать
Do you remember telling me about the bat'leth tournament?
You said that one of the competitors hit you over the head. That's why you lost the match.
I won that tournament, and I can prove it to you!
Вы помните, как рассказывали мне о соревнованиях по бою с бат'летом?
Вы сказали, что один из Ваших соперников нанес Вам удар в голову, почему Вы и проиграли свой титул.
Я выиграл его и я могу Вам это доказать!
Скопировать
We live in a cynical world.
And we work in a business of tough competitors.
I love you.
Мы живем в циничном мире.
И мы занимаемся делом, где нет жалости.
Я люблю тебя.
Скопировать
SCHINDLER: It is my distinct pleasure to announce the fully operational status of Deutsche Emailwarenfabrik. Manufacturers of superior enamelware crockery, expressly designed and crafted for military use.
absolute confidence and pride, a full line of field and kitchenware unsurpassable in all respects by my competitors
See attached list and available colors.
Настоящим извещаю Вас... о начале полномасштабного производства... на Дойче Эмайлваренфабрик... изготавливающей эмалевую посуду высшего качества... специально предназначенную для военных нужд.
Применяя самое современное оборудование, служащие ДЭФ... подобранные из числа наиболее квалифицированных... и опытных работников... создают продукцию непревзойдённого качества... тем самым позволяя мне с полной уверенностью и гордостью... поставлять полный набор посуды для полевых кухонь... по качеству превосходящей любые изделия моих конкурентов.
К сему прилагаю перечень имеющихся расцветок.
Скопировать
It's not as glamorous as jumping right into TV, but it's a solid place to start and there's a lot more of them for sale.
Plus it would solve Trask's problem with the Japanese competitors trying to take him over, because FCC
Interesting.
То есть, это, конечно, не так эффектно, как сразу нырнуть в телевидение. Но это солидное начало, и предложение на рынке большое.
Кроме того, это решит проблемы "Траска" с японскими конкурентами, которые хотят их поглотить, потому что Федеральная комиссия запрещает иностранное владение в радио - и телестанциями.
Интересно.
Скопировать
But there's Nadurel again. Coming through the bushes.
I hope he won't be in the way of the competitors.
Oh no, he's overtaking them.
Вдруг из леса выскакивает Натюрель.
Надеюсь, что он не помешает участникам!
Он им не мешает, он их просто обходит!
Скопировать
- Thank you, Vicar.
Only four competitors hit the bell so far.
Sorry. Oh, dear!
- Спасибо, Викарий.
Только четверо участников пока достигли цели.
Извините.
Скопировать
"always forward".
And I can say today this year we increased the number of our operations taking the lead over the competitors
The competitive __ that the consumer society __ us today are strong.
- "только вперед!" Могу сказать, что...
- Карлос! в этом году мы увеличили объемы операций и опередили всех конкурентов.
Схемы конкуренции, которые сегодня нам предлагает общество потребления, действуют эффективно.
Скопировать
- It seems, it seems!
been and here and on the meadow all day long we are going round thinking that we have overtook the competitors
- And what is my fault?
- Кажись, кажись!
И здесь были, и на поляне были... ..целый день по кругу ходим... ..оторвались, называется от противника.. ..и всё по твоей милости
- А я-то здесь при чём?
Скопировать
Make way
None of these competitors for Miss Hong Kong is pretty
They all look like blocks of wood
Дай пройти.
Все эти соперницы мисс Гонконг некрасивые.
Они как деревянные.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов competitors (кемпэтитез)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы competitors для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кемпэтитез не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
