Перевод "вырезка" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение вырезка

вырезка – 30 результатов перевода

Они были такими чуткими.
Ты посылал мне газетные вырезки, чтобы я не чувствовала себя одиноко.
Какой счастливой я была!
They were so tender.
And when you had nothing else to say... you sent me newspaper clippings to keep me from being alone.
How happy I was!
Скопировать
Кажется, я говорил тебе разложить бумаги в полиэтиленовые конверты.
В твоем альбоме с вырезками просто-- бардак.
Не подашь мне штаны?
Thought I told you to get plastic folders for this stuff.
Your scrapbook is like you-- a mess.
Get my pants, will you?
Скопировать
Я нашел это, сэр.
Вырезки об убийстве Торсо.
Да, Тим был очень заинтересован этим делом.
I just found these, sir.
They're all about the torso murder case.
Oh, yes, a bit morbid about that case, Tim was. Kept all the newspaper cuttings.
Скопировать
Да, Тим был очень заинтересован этим делом.
Вечно собирал вырезки. Я все гадал, зачем.
Я думал, он не умеет читать.
Oh, yes, a bit morbid about that case, Tim was. Kept all the newspaper cuttings.
Can't think why.
I thought he couldn't read.
Скопировать
Я тут просматривал свои бумаги.
Вырезки и все такое. Газетные вырезки.
Я был во всех газетах пару лет назад.
I was, uh, just looking through my papers.
Cuttings and things - newspaper cuttings.
I was in all the papers a few years back.
Скопировать
Вы очень точны.
Я все время спрашиваю себя, почему вы храните эти газетные вырезки.
- Это работа или хобби? - Хобби?
You are precise.
l`m wondering why... you save these newspaper clippings.
is it a job or a hobby?
Скопировать
- Что это?
- Тут вырезки из уголовной хроники.
Есть даже твоя фотография. Смотри.
- What is it?
- A scrapbook.
There is even a photograph of you.
Скопировать
- Понятно. Вы, конечно, не знаете о существовании этого города?
Вот вырезка из советской энциклопедии.
Вот что тут написано о Рио-де-Жанейро.
You, of course, are not aware that such a city exists.
This is a clipping from Soviet Encyclopedia.
See what it says here about Rio de Janeiro.
Скопировать
В этом нет необходимости, судэксперты не скажут нам ничего, что мы не можем увидеть сами.
Смотрите, газетная вырезка, на иностранном языке.
Кто угодно может купить иностранную газету, Генерал.
Untouched. No need for that, Forensics can't tell us anything, we can't see for ourselves.
Look a newspaper cutting in a foreign language.
Anyone can buy a foreign newspaper, General.
Скопировать
- Писать рукописи?
Они будут производить взаимозаменяемую работу, собирать билеты метро, вырезки из газет.
- Шарики для настольного тенниса.
- Write manuscripts?
They'll produce permutable work, collect metro tickets, newspaper clippings.
- Table tennis balls.
Скопировать
Не в ресторане.
Может, вам еще свиной вырезки принести, пока вас не повесили?
Чудесная ночь, не так ли, миссис?
Beefsteak, my ass.
Hell, pork chops up 15 cents a pound and the man's talking about he wants beefsteak.
Nice night, isn't it, Mrs. Stoner?
Скопировать
Я очень люблю рыбу.
Есть копченые сардины, вырезка из морского языка, жареный хек, скат в масле, щука отварная, форель в
Недорогой ресторан.
I'm fond of fish.
Grilled sardines, filet of sole, fried whiting, brown buttered skate, quenelles of pike Nantua style, boiled trout...
It's not expensive here.
Скопировать
что это? А-а, это когда солдаты маршируют на плацу?
Нет, это кусок мяса, вырезка, скажем, говяжья.
Ах, вот это филе.
Oh, is that carrying Army officers here?
No, I meant to tender piece of meat to eat. Beef, filet ...
The filet filet ...
Скопировать
Но если мы хотим добраться до сути, самое главное - здесь.
Вот вырезка из астрологического журнала со статьей о необычном феномене.
Комета превратилась в сияющую звезду, как Вифлеемская звезда 2000 лет назад.
The important items are here. If we're to get to the bottom of this, we've got to start here.
This first clipping is from the Astrologer's Monthly. Reports an unusual phenomenon.
A comet changed its shape into a glowing star, like the star of Bethlehem 2,000 years ago.
Скопировать
Написано от первого лица, Так что мы можем предположить, что он сам выбрал надпись.
Какое это искушение, думать, что человек, любящий латинский язык выцарапывая себе записочку на этой вырезке
"Феликс умирает", на самом деле написал
Written in the first person, so we can assume it was his choice of inscription.
How tempting is it, to think that a man with a fondness for Latin, when scribbling a note to himself on that Reichstag cutting,
"Felix dies." was actually writing,
Скопировать
Спасибо вам огромное за попытку нас развеселить.
Но если серьёзно если вы ищете бифштекс из вырезки, едва ли будете есть ливер с печёнкой.
Ну, ну.
Well, thank you very much for trying to cheer us up.
But I mean, really, if you're looking for a filet mignon, you can hardly swallow ground chuck.
Now, now.
Скопировать
Она идёт с пол-пятого до шести.
Да, она дают вырезку, салат и печёную картошку за 4.95 доллара.
Знаешь, сколько этот набор стоит после шести?
It's only between 4:30 and 6.
Yeah, they give you a tenderloin, a salad and a baked potato for $4.95.
You know what that costs you after 6?
Скопировать
Здесь никого нет.
Я видел вырезку из газеты о крушении самолета.
Сынок, неужели ты купился на это?
There's nobody here.
I saw your clipping about the plane crash.
Son... you really bought that tale?
Скопировать
Я пробовала телефонные справочники, проверила в библиотеке и ничего.
Что ж, может, мы чего-то упустили в той вырезке.
- Она все еще у тебя?
I tried calling information. I even checked the public library, and nothing.
Well, maybe we missed something in that clipping.
- Do you still have it?
Скопировать
А кто сказал, что ты должен?
А для чего эти вырезки?
Это вроде как мой торговый знак.
Who the hell says you have to?
What are all these cutouts for?
That's kind of my trademark.
Скопировать
"Возможно, это не мое дело,
Но, может, стоит ему показать ...вырезку из токийской газеты..."
"Несчастный случай или двойное убийство?"
It may be none of my business...
But if I were to ask an acquaintance of mine to send a clipping from a Tokyo newspaper...
"Bus accident or double suicide?"
Скопировать
Я всего лишь убийца, которого собираются кончить, в то время как мое призвание быть писателем!
ВЫРЕЗКА!
(еще раз)
I`m just a killer to be terminated, when my thing was to be a writer !
CUT !
(one more time)
Скопировать
Хорошо, как твое прослушивание?
Не сделала вырезку
И потом, этого недостаточно для новостей
- Well, how'd your audition go? - It didn't.
Didn't make the cut.
Still not dignified enough for the news.
Скопировать
Не знаю.
Журнальные вырезки 16-ти летней давности.
Парень приходил к ней домой, чтобы взять интервью и посмотреть на импровизированное представление, в котором мисс Карни превращала Роллс Ройс в Порше.
I don't know.
A magazine piece about 16 years ago.
Guy went round to her house to do an interview and was treated to an impromptu illusion in which Miss Carney turned a Rolls Royce into a Porsche.
Скопировать
Может у тебя на стене есть галерея славы, а?
Вырезки, статьи из журналов, несколько свечей?
Как же ты прозаичен.
You've probably got a killer's shrine on your wall.
News clippings, magazine articles, maybe a few candles.
Oh, you are so prosaic.
Скопировать
Я знаю, как тяжело вы все работаете.
Однажды Энни подошла ко мне с вырезкой из газеты.
Теологи в Южной Америке были потрясены, потому что одна маленькая девочка в Чили разрезала помидор, и его сердцевина была такой же формы, как Розарий(чётки).
I know how hard you all work.
One time Annie came to me with this press clipping.
Some theologians in South America were excited because a little girl in Chile sliced a tomato and the inside flesh had actually formed a perfect rosary.
Скопировать
-Я думаю, они оставили что-то ещё, миссис Лантингем. -Господин Президент...
Я думаю, они оставили для меня 12 стейков из самой лучшей местной вырезки, миссис Лантингем.
-Моррис Толливер сказал...
I think they left something else.
I think they left me 12 center-cut, prime filet Omaha steaks.
- Morris said...
Скопировать
- Что?
Нет, Корделия, вырезка.
Третье тело, найдено в переулке. Ну? Не новость для первой страницы.
- What?
No, the clipping.
"Third Body Found in Alley." Not exactly front-page news.
Скопировать
Он за твоим левым плечом, смотрит прямо на тебя.
У Амброза лежат газетные вырезки, на них написаны суммы...
На Лондон Таймс – 37 миллионов фунтов...
He's over your left shoulder looking at you right now.
Ambrose has photos of newspapers with money piled on them.
Thirty-seven million on the London Times.
Скопировать
- А ты в курсе событий.
Я собираю вырезки.
- Как дела?
-I see you've done your homework.
-I keep a scrapbook.
-What's up?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов вырезка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы вырезка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение