Перевод "press-cutting" на русский
press-cutting
→
вырезка
Произношение press-cutting (прэс катин) :
pɹˈɛs kˈʌtɪŋ
прэс катин транскрипция – 33 результата перевода
What about this one?
Press cutting about Hitler burning the Reichstag.
Well, hello again.
А что насчет этого?
Отрывок статьи о том, как Гитлер сжигает Рейхстаг? Что мы можем предположить относительно того, кто такой Феликс?
О, привет еще раз.
Скопировать
Madge, dear...
In my will, I've left you all my press-cutting books.
I don't want to hear what you've left me in your will.
Мэдж, дорогая...
В своем завещании, я оставляю тебе всю мою подборку газетных вырезок.
Я не желаю слышать о том, что Вы оставляете мне в своем завещании.
Скопировать
"The maneater I told you about. "Her name is Isabelle Dunant.
"Bernadette had a press cutting.
"I'm sending you the article and the picture.
Эту хищницу зовут Изабель Дюнан.
Бернардета нашла про нее статью.
Пересылаю ее тебе вместе с фотографией.
Скопировать
Did Ferdie Gibson know Lesley Tulley?
And I want to press her on this car park business and cutting herself up.
Perhaps everything wasn't quite so rosy.
Знал ли Ферди Гибсон Лесли Тулли?
Ещё я хочу дожать её автомобильной парковкой и порезами на её руках.
Возможно, там всё не столь радужно.
Скопировать
What about this one?
Press cutting about Hitler burning the Reichstag.
Well, hello again.
А что насчет этого?
Отрывок статьи о том, как Гитлер сжигает Рейхстаг? Что мы можем предположить относительно того, кто такой Феликс?
О, привет еще раз.
Скопировать
Madge, dear...
In my will, I've left you all my press-cutting books.
I don't want to hear what you've left me in your will.
Мэдж, дорогая...
В своем завещании, я оставляю тебе всю мою подборку газетных вырезок.
Я не желаю слышать о том, что Вы оставляете мне в своем завещании.
Скопировать
"The maneater I told you about. "Her name is Isabelle Dunant.
"Bernadette had a press cutting.
"I'm sending you the article and the picture.
Эту хищницу зовут Изабель Дюнан.
Бернардета нашла про нее статью.
Пересылаю ее тебе вместе с фотографией.
Скопировать
Your growth may be good for your bottom line, but ours allows us to save lives.
And I would rather not have to announce to the press how selective your company appears to be when it
(MUMBLING) Morgan was right.
Ваше развитие поможет увеличить чистую прибыль но наше позволяет нам спасать жизни.
И я бы не хотела сообщать прессе насколько изберательна ваша компания когда дело доходит до сокращения расходов.
Чтож, Морган был прав.
Скопировать
They showed up and Wan Nam was just standing there all peeled.
He didn't press charges, but now he makes all his own meals, sleeps in a locked separate room, and keeps
Still married, though.
- Ван Нам стоял со счищенной кожей. И что же дальше?
Он не подал в суд, но теперь еду готовит сам, а спит отдельно в запертой комнате, а под подушкой держит разделочную доску, для защиты.
Не развелись, тем не менее.
Скопировать
What will you have these lawyers do?
My lady,they will press upon his holiness, the necessity of his cooperation.
He must recognize, in both civil and canon laws, the invalidity of your majesty's marriage.
Что смогут сделать эти юристы?
Миледи, они убедят его святейшество в необходимости сотрудничества.
Он должен признать, по гражданским и церковным законам, недействительность брака его величества.
Скопировать
I have studied the case against you very carefully.
They will no doubt press the fact that the Pope's dispensation to allow you to marry the King was technically
But the obvious way of resolving any such technical deficiency is not to declare the marriage null and void but to issue fresh and more perfect dispensation.
Я очень тщательно изучил ваше дело.
Несомненно, они будут опираться на факт, что разрешение папы на брак с королем было фактически неверным и потому недействительно.
Но очевидным путем разрешения любой подобной формальной оплошности является не декларирование брака как недействительного, а издание нового и более точного разрешения.
Скопировать
There is much air in the mud.
So if you don't press it out of the mud, It'll crack when you bake it.
The beginning for anything is the most important.
В глине очень много воздуха.
Так что если не выдавишь его из глины, она расколется на части в печи.
Начало всего - самое главное.
Скопировать
Please get out!
You didn't press the air out of the mud.
Still don't get it?
Пожалуйста, уйдите!
Ты не выдавил воздух из глины.
Всё ещё не понял?
Скопировать
She got your number from the consulate.
Dad, I'm cutting out.
- Ij I can't hear you, man.
Твой номер ей дали в консульстве.
Пап, нас сейчас разъединят... Эл-Джей!
Я тебя не слышу!
Скопировать
OK.
I guess we're cutting right to the...
It happens to everybody.
Ух-ты.
Мы видимо переходим прямо к...
Не переживай.
Скопировать
What does it say there in the editor's note?
"The wedding of Carrie Bradshaw and John James Preston was canceled as this issue went to press.
Bradshaw is... "
Что там написано в примечании редактора?
"Свадьба Кэрри Брэдшоу и Джона Джеймса Престона была отменена когда журнал уже отдали в печать.
Брэдшоу до сих..."
Скопировать
My life is on the line, you know?
You have given live press conferences your entire life.
I've see you many times.
Что вы говорите?
Вы же давали пресс-конференции в прямом эфире всю жизнь.
Я видел. Вы профессионал.
Скопировать
Can you be a vault?
I think I need a vault 'cause I've eaten like a cake and a half, and it's just not cutting it.
- And you don't gossip. - Because... nobody tells me anything. I was with a married man.
может храните секреты?
я съела полтора торта и мне плохо
- и вы не сплетничаете -потому что... никто мне ничего не рассказвает я была с женатым мужчиной
Скопировать
Uh,not so great.
They gave me this button that I can press,but I'm trying not to use it, 'cause the drugs make me feel
was the funeral sad?
Тебе должны что-то давать от боли.
Мне дали кнопку, которую можно нажимать, но я стараюсь обходиться без этого, так как от лекарств дурею.
Грустно? Трагично
Скопировать
I don't know where.
Did Jim call the press?
You get out there with your camera.
Я не знаю куда.
Джим звонил в прессу?
Иди сюда с камерой.
Скопировать
We could get him face to face.
Go get the press.
All right.
Мы можем встретиться с ним лицом к лицу.
Пригласите прессу.
Хорошо.
Скопировать
Majesty, now that Fisher is dead, what is to be done about More?
We should press ahead, Mr. Cromwell.
We should press ahead.
Ваше Величество, теперь, когда Фишер мертв что делать с Мором?
Идти вперед, господин Кромвель.
Идти вперед.
Скопировать
Done?
Danny, can we make our case for not cutting "Metric Conversion"?
- Yeah.
Да.
Денни, можно изложить тебе наши аргументы в пользу "Метрической системы"? Да.
Первое...
Скопировать
Would you like to go back in time?
Please press 'enter.' if you would like to go back in time
Go back in time?
Вы хотите повернуть время вспять?
Пожалуйста, нажмите "Enter". Если хотите повернуть время вспять.
Вернуть время?
Скопировать
- Is that it?
I was too quick to blame you for the press debacle.
Things are going on behind the scenes...
- И это все?
- Хочу извиниться, что подозревал вас в утечке информации прессе.
Похоже, корень зла надо искать у нас в штабе.
Скопировать
There's someone I want you to meet.
This is Wilson Behan, editor of the Free Press.
He requested an interview.
Я хочу тебя познакомить с одним человеком.
Это Уильям Бехан, издатель Фри Пресс.
Он просил у меня интервью.
Скопировать
- Is he guilty? Yes, I think so.
That you defend him to the press and don't suspend him is your problem.
- You think he's guilty? - Yes.
- Хотите знать, виновен ли он?
А то, что ты защищал его от прессы и не отстранили от работы - это ваша проблема.
- Вы думаете, что он виновен?
Скопировать
We expect him to win.
We'll send a press release out when we know.
Good.
Мы ожидаем, что он победит.
Мы отправим пресс-релиз, как только узнаем.
Хорошо.
Скопировать
- I don't know if they'll vote for me.
- The press knows about the vote.
Of course.
Я не знаю, будут ли они голосовать за меня.
- Пресса уже знает о голосовании.
- Конечно.
Скопировать
A new piece of skirt and they completely lose it.
If I were you I'd press all your little buttons... and turn off Eudes' master switch.
Well Álvaro?
Стоит появиться новой юбке, как он включается.
Я бы на твоём месте уже включила все твои тайные кнопки... и выключила его рубильник.
Привет, Альваро?
Скопировать
- Oh, she's fine...
- Sir, the press is here.
- Oh, they are?
- Спасибо, с ней все...
- Господин, пресса здесь.
- Уже?
Скопировать
Come on.
Cutting the old-fashioned way, huh?
Why fuck a woman with a vibrator when you've got a dick,
За мной.
Монтируете по старому, а?
Зачем трахать женщину вибратором, когда есть член,
Скопировать
You'll get the filmfare award later, but right now
press...
take photos.
- Почему?
Пресса...
Сделайте фотографии.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов press cutting (прэс катин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы press cutting для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить прэс катин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение