Перевод "break-through" на русский
break-through
→
прорыв
Произношение break-through (брэйксру) :
bɹˈeɪkθɹˈuː
брэйксру транскрипция – 30 результатов перевода
Keep trying!
I can't break through.
When I give you an order you obey it.
Продолжай пытаться!
Я не могу дотянуться,
Когда я отдаю приказ ты подчиняешься,
Скопировать
Aye, you're right.
And even if they made it, they couldn't carry anything powerful enough to break through the asylum dome
Only the ship herself could do that.
Вы правы.
Даже если они сделают это, они не в состоянии принести ничего, достаточно мощного, чтобы прорваться внутрь станции.
Это может сделать только корабль.
Скопировать
Life continues to exist on the planet.
We've gotta break through it somehow.
Doctor, I told you we couldn't do it without killing everyone in the asylum dome.
Жизнь на планете все еще существует.
Мы должны пробить его так или иначе.
Доктор, я говорил, что мы не можем сделать этого, не убив всех в куполе.
Скопировать
In these tragic hours for Germany I'm ready to follow the Fuhrer's example.
Bormann, try to break through to the west, to our friends.
Krebs, tell the Russians that there will be no capitulation.
В эти трагические часы Германии... я готов последовать примеру фюрера.
Борман, пробивайтесь на Запад, к нашим друзьям!
Кребс, передайте русским: "Никакой капитуляции!"
Скопировать
Nancy and Fielding Mellish, in the most real sense, are now man and wife.
If it's humanly possible, I'll break through these fans to talk to the two. Excuse me.
Excuse me.
Нэнси и Филдинг Мелиш, во всех смыслах, стали мужем и женой.
Если мне это удастся, я попробую пройти сквозь толпу фанатов, и поговорить с ними.
Простите. Виноват.
Скопировать
Our fate is yours.
Not if I can break through this time loop.
Light accelerator's still building.
Наша судьба станет твоей.
Нет, если я сумею... вырваться из временной петли!
Световой ускоритель продолжает работать.
Скопировать
It's just murder!
If you break through the Earth's crust now, you'll release forces you never dreamed could exist!
Countdown moves to final phase.
Это просто убийство!
Если вы проникните через Земную кору сейчас, вы освободите силу, которая вам и не снилась!
Отсчет движется к заключительной фазе.
Скопировать
What does the General Staff propose?
You know that Vatutin's assault group has already made two attempts to break through from the south.
However, the German defenses proved very strong here.
Что предлагает генштаб?
Товарищ Сталин, вы знаете, что ударная группировка Ватутина... уже дважды пыталась прорваться с юга.
Однако немецкая оборона оказалась тут слишком прочной.
Скопировать
I seemed to be in some sort of limbo.
There was a barrier I couldn't break through.
We must make another trial run.
Казалось, я был в каком-то забвении.
Был барьер, через который я не мог прорваться.
Мы должны сделать ещё один запуск.
Скопировать
But what do I have Freud for?
I will break through that shell of hers by analysis.
Tristan is right.
Но что бы сделал Фрейд?
Я прорвусь через её раковину при помощи анализа.
Тристан прав.
Скопировать
Come on, Farge.
We've got to break through up here.
Dr. Temple, come up.
Давай, Фарж.
Попробуем пробраться наверх.
Доктор Темпл, поднимайтесь.
Скопировать
According to the order prepared by Comrade Frunze and approved by the Chief Commander, we start the offensive today, no later than 24:00.
Our army is to storm the Turkish rampart and break through the Whites' fortifications.
The latest intelligence data confirm that the Whites' defensive positions in Perekop
Согласно приказу, разработанному товарищем Фрунзе, наступление начинается сегодня, не позднее 12-ти ночи.
Нашей армии приказано взять штурмом Турецкий вал и прорвать укрепления, войти в Крым на плечах противника.
Последние данные подтверждают, что оборонительные рубежи белых на Перекопе
Скопировать
Lieutenant, try and warn... I'm sorry, sir.
I can't break through this interference.
Mr. Spock, how many people are on Memory Alpha?
Л-т, предупредите их.
Простите, сэр. Я не могу пробиться сквозь эти помехи.
Мистер Спок, сколько людей находится на Мемори Альфе?
Скопировать
Yes, I know, we've been there.
We managed to break through it with great difficulty.
Our ship was destroyed.
Да, мы там побывали.
Мы с большим трудом прорвались сквозь него.
Наш корабль был разрушен.
Скопировать
After the bishop moved, it was walled up.
You can break through.
- Who lives there now?
Когда епископ переехал, туннель замуровали.
Но стену можно пробить.
- Кто там сейчас живет?
Скопировать
Welcome to Olympus, Captain Kirk.
. - Try to break through.
- Aye, sir.
Добро пожаловать на Олимп, капитан Кирк.
М-р Спок, не могу связаться с наземной командой.
Помехи.
Скопировать
But as far as he's concerned, what he's telling us is the truth.
Then we must break through his conditioning.
Unless you tell me the truth, the real truth, I shall be forced to use increased power.
Но что касается его, то, что он говорит, это правда.
Тогда мы должны прорваться сквозь его ограничения.
Пока вы не скажете мне правду, действительно правду, я буду вынужден использовать повышенную мощность.
Скопировать
I can't go to hospital, German.
OK, German, we will break through.
Zina!
Нельзя мне в больницу, Немец.
Ничего, Немец, прорвёмся.
Зина!
Скопировать
There are times when he's weaker.
I can almost break through.
Tap into his strengths and make them your own.
Временами он слабеет.
Я почти могу преодолеть его.
Сделай его силу своей силой.
Скопировать
- On your own authority.
If you break through that wall, we're all gonna... Drown.
This tunnel is going to flood.
- —воим собственным полномочием.
≈сли вы пробьЄте эту стену, мы все... ѕотонем.
"уннель будет затоплен.
Скопировать
But that doesn't justify being an alarmist.
I hope that we can find a common ground break through obstacles that may have kept us apart.
Listen, I need to make one thing very clear.
Но это не оправдывает паникёров.
Я надеюсь, мы выработаем общую точку зрения и преодолеем наши разногласия.
Я хочу внести ясность для окружающих.
Скопировать
Particularly when, in addition...
I evidently have to break through this fucking cloud... in which you're obviously enveloped... in which
Just call the restaurant.
Особенно, когда мне нужно еще пробиваться сквозь облако.
В котором ты сидишь. Сквозь затемнение, лишенное самых примитивных признаков отличия.
Просто позвони в какой-нибудь ресторан, ладно?
Скопировать
- Put your backs into it! - Go warn your mother.
- I gotta get to those diggers before they break through.
- There's not enough time.
"ди, предупреди свою мать.
- я должен добратьс€ до тех рабочих, до того как они пробьютс€.
- " нас нет достаточно времени.
Скопировать
Excuse me.
In a few moments when our expert diggers break through to the surface,
- Mom!
ѕростите.
"ерез несколько минут, когда наши специалисты прорвутс€ на поверхность,
- ћама !
Скопировать
Sounded like you were actually getting through to him for a minute there.
You can't break through all that Dominion conditioning in just one conversation.
Do you really think you can turn him against his Vorta?
На минуту казалось, что ты действительно до него достучался.
Нельзя пробиться через всю эту доминионскую обработку всего за один разговор.
Ты действительно думаешь, что сможешь обратить его против ворты?
Скопировать
So what was their plan!
Never mind, we'll break through.
Maybe we should surrender?
Витька еще голыми руками никто взять не смог.
Может, добровольно сдадимся?
Скажем, заблудились.
Скопировать
Captain, I don't know how, but she's erected some kind of force field around the door.
We can't break through it.
She's bypassed our security protocols.
Капитан, я не знаю как, но она установила некоторое подобие силового поля у двери.
Мы не можем пройти сквозь него.
Она обошла наши протоколы безопасности.
Скопировать
And they are less vulnerable to hit-and-run attacks.
It would take a major offensive to break through their lines.
It would be wiser to contain them within their perimeter.
К тому же, уменишив периметр, они стали менее уязвимы для рейдерских атак.
- Нужен массированных удар, чтобы пробить их линию обороны. - Ценой тысяч кораблей.
Умнее будет сдерживать их внутри периметра.
Скопировать
i'm sorry...in certain cases, you could lock your door at least.
-you'd manage to break through.
i'll go make breakfast.
Извините меня... в определенных случаях вы могли бы, по крайней мере, закрывать вашу дверь.
- Ты сумела бы прорваться
Я пойду приготовлю завтрак
Скопировать
I can't go to hospital, German.
Ok, German, we will break through.
Zina!
Нельзя мне в больницу, Немец.
Ничего, Немец, прорвёмся.
Зина!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов break-through (брэйксру)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы break-through для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить брэйксру не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
