Перевод "Теплица" на английский

Русский
English
0 / 30
Теплицаconservatory greenhouse hothouse
Произношение Теплица

Теплица – 30 результатов перевода

Ты же потратил на них столько времени.
Построил маленькие теплицы...
Это была Юни! -Нет-нет, это...
And you had spent so much time on these.
Made little plastic tents ...
-It was Juni!
Скопировать
Конечно, можете во всем сознаться.
Его депортируют, вам предъявят обвинение и прощай теплица.
Мы живем в полицейском государстве.
- Sure. You can confess now, he'll be deported,
- you could face charges, and no more greenhouse.
- It's like a police state.
Скопировать
Вы спросили, зачем я это сделала? Насчёт свадьбы.
- Все из-за теплицы.
- Теплицы?
You asked me before why I did it, the marriage.
- It was for the greenhouse.
- Greenhouse?
Скопировать
Мы договорились, если я уеду быстро, они не тронут твою теплицу.
Мне не нужна теплица.
Пора ехать, мистер Форе.
We made a deal. lfl leave quickly... then you keep... your beautiful greenhouse.
I don't care about the greenhouse.
It's time to go, Mr Faure.
Скопировать
- Вполне может быть.
Тэмми говорила, что слышала из теплицы какие-то звуки, похожие на рычание.
А потом, ночью, ее отца убили.
- That's a good one!
Here we go! - You know, Tammy told me she'd heard noises in the greenhouse. Growling noises.
Her father was killed that night.
Скопировать
А, господин Стефан!
Да, завтракает в теплице.
Господин Стефан.
Oh, Master Stefan. Uh, yes.
Having breakfast in the conservatory.
Master Stefan.
Скопировать
Когда ограблен погреб иль украден с кухни ужин,
Разбита дверь в теплицу иль мопс опять задушен,
Обчищена шкатулка, где был золотой браслет,
And when the larder's looted Or the jewel case is rifled
Or when the milk is missing Or another Peke's been stifled
Or the greenhouse glass is broken And the trellis past repair
Скопировать
Видите ли, инспектор, вы так давно ушли в отставку.
Я привёл в порядок небольшую теплицу. У меня там целый огород: салат-латук, редис, помидоры.
Но префект дал мне задание. Что ж, я повинуюсь.
But officer come now, how long ago did you retire?
I'm fixing up a decrepit old place in the country and I putter in the garden, raising vegetables, the asparagus is looking good this year.
But when the police chief gives me an assignment, I obey.
Скопировать
- Думаю, от радиации.
Как в теплицах, чтобы не пропускать солнце.
Неплохая мысль.
- It's for the radiation, I think.
Like they do in greenhouses, to keep out the sun.
It's the correct thing.
Скопировать
Ну, ты сказал, что ей нравился сад.
В теплицах есть земля, красивый вид,
И это больше место рождения, чем смерти.
You said she liked the garden.
Plant nursery's got dirt, the view.
It's more a birth than a death place.
Скопировать
Вчера вечером я беседовал с моим другом, Синке. Он был у меня в гостях.
Мы прогуливались вместе по моей теплице.
И он рассказал мне, что когда люди Мэндэ... Так называется его народ.
The other night I was talking with my friend Cinque.
He was over at my place, and we were out in the greenhouse together.
He explained to me how when a member of the Mende - that's his people...
Скопировать
Не удивляйтесь. По правде, юная леди, это вам стоит пересмотреть свои приоритеты.
Выйти замуж за незнакомца из- за теплицы...
Вот что меня шокирует.
Frankly, I think you have your priorities all wrong.
You married a man you didn't know in order to get a greenhouse.
That shocked me.
Скопировать
Хотела поблагодарить за ланч.
Я так завидую твоей теплице.
Прости Лорен, что пришлось солгать тебе.
It's me. I just wanted to thank you for lunch.
And that greenhouse, I'm so jealous!
Lauren, I'm so sorry about lying to you.
Скопировать
- Ничего не трогайте. Вам ясно! - Хорошо.
И больше не заходите в теплицу.
О большем я не прошу.
- Just don't touch anything, okay?
- Okay.
Don't go in the greenhouse.
Скопировать
- Все из-за теплицы.
- Теплицы?
Вряд ли вы поймете, но причина в этом.
- It was for the greenhouse.
- Greenhouse?
I don't expect you to understand.
Скопировать
Ну ладно, все.
Мистер Зеленый в теплице со свечкой.
ключ.
All right, this is it.
Mr. Green in the conservatory with the candlestick.
Wrench.
Скопировать
Чего я не выношу, так это лжи. Читай газету, дорогой.
Мы посмотрим теплицу.
- Он огорчён. - Да.
One thing I can't stand is a liar.
We're gonna look at the greenhouse.
- He's upset.
Скопировать
Ты проводил меня до двери, теперь уходи.
Нет, я не могу уйти, пока не увижу теплицы.
Ты слишком много выпил, Филл.
You've seen me to the door.
Now g0. I can? g0 until I've seen the greenhouse.
Phil, you've had too much to drink.
Скопировать
Все в порядке.
Мы договорились, если я уеду быстро, они не тронут твою теплицу.
Мне не нужна теплица.
It's all right.
We made a deal. lfl leave quickly... then you keep... your beautiful greenhouse.
I don't care about the greenhouse.
Скопировать
Себастьян катит своё кресло по садовым дорожкам между двумя рядами вечнозелёного кустарника, разыскивая поспевшую клубнику и срывая тёплые фиги.
Протискивается из теплицы в теплицу, из аромата в аромат, из климата в климат, чтобы выбрать орхидеи
Жить в этих стенах - служило само по себе бесценным эстетическим уроком.
Sebastian in his wheelchair spinning down the box-edged walks of the kitchen gardens in search of alpine strawberries and warm figs.
Propelling himself through the succession of hot houses from scent to scent and climate to climate to choose orchids for our buttonholes.
It was an aesthetic education to live within those walls.
Скопировать
Почему ты не думаешь об этом, как о шансе снова вспомнить о причинах, приведших тебя в политику?
Ведь из Оксфорда ты попал прямиком в теплицу Вестминстера?
Ты едва пожил в реальном мире, едва прочувствовал... реалии жизни.
Why don't you think of this as a chance to reconnect with why you first went into politics?
You left Oxford and you went straight into the hothouse of Westminster, didn't you?
You barely lived in the real world, barely experienced the... the reality of people's lives.
Скопировать
Если бы кто-нибудь сказал мне, что ты способен на такую двуличность, я бы ответил ему, что он чёртов лжец.
И каково быть там, на высотах морали в теплице академии?
Тебе никогда не приходилось пачкать руки.
If anyone had told me you were capable of such duplicity, I'd have told them they were a damn liar.
How was it up there on the moral high ground all those years in the glass house of academia?
You've never had to get your hands dirty.
Скопировать
Не знаю, капитан.
При всем уважении, но, вы сами дали мне наводку с теплицей, она оказалось неправильной, и я вам об этом
И сразу после этого меня снимают с дела Шугера.
I don't know, Commander.
I just got to say, due respect, you give me a tip on a grow-house hit, turns out to be wrong, I call you out on it.
Next thing I know, I'm off of Suger altogether.
Скопировать
Они пытаются сбыть всё как можно быстрее, пока мы их не накрыли, но бизнес стал гораздо опаснее.
Только в этом районе за последний месяц были нападения на семь теплиц.
И все хорошо продуманные.
They're shipping as fast as they can before the law catches up to them, but it's getting messy.
There have been seven grow-house hits in this district alone in the past month.
All well-executed, professional.
Скопировать
Почерк везде разный.
Это филиппинская теплица.
До этого была полинезийская, рядом с пекарней.
Different styles, different gangs.
This is a "bahala na" house...
Filipino. The last one was Samoan, down by the bakery.
Скопировать
С ней не срослось?
- Не было никакой теплицы.
- Зато была встреча в китайском ресторане.
Didn't that pan out?
There was no grow-house hit.
It was a meet at a Chinese restaurant.
Скопировать
В северном конце сада.
Теплица волшебна в это время года.
У меня был секс в этой оранжерее один раз.
North end of the grounds.
The greenhouse is magical this time of year.
I had sex in that greenhouse once.
Скопировать
- Но сейчас они работают.
- Да, и жара, как в теплице.
- Куда ты, дорогой?
But it is working, right? Oh, yeah.
- It's like a greenhouse in here.
- Where are you going, darling?
Скопировать
Они мне побрили, пока я спала.
Они заставили меня жить в теплице целую неделю.
Они хотели искать золото в моих какашках.
They shave me when I'm sleeping.
They made me live in the greenhouse for a week.
They wanted to go through my poo to look for gold.
Скопировать
Посмотри, как много расцвело цветов, которые мечтала вырастить твоя мама.
Я упросила Исору построить мне теплицу.
Я так хочу, чтобы ты пришёл на них посмотреть.
But now, see how strong and beautiful your mother's blossoms have grown here.
I nagged Ezra to build this greenhouse for me.
I wanted you to see the flowers for yourself.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Теплица?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Теплица для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение