Перевод "postal worker" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение postal worker (поустел yорко) :
pˈəʊstəl wˈɜːkə

поустел yорко транскрипция – 30 результатов перевода

Anyone asks, you didn't get this here.
You're not a postal worker, are you?
alan!
Только не говорите, что Вы его здесь купили!
Вы, случаем, не маньяк?
Алан!
Скопировать
But, alas, I can't afford it.
For I am, as you know, but a simple postal worker.
-That's a shame.
Но увы, я не могу себе этого позволить.
Ведь я, как ты знаешь, всего лишь простой почтальон.
- Печалька.
Скопировать
- You're not gonna hurt them, are you?
- I'm a slayer, not a postal worker.
Cops can't fight demons.
- Ты же не причинишь им вред, не так ли?
- Я - истребительница, а не почтальон.
Полицейские не могут бороться с демонами.
Скопировать
I come home and find my son treating his body like it was an amusement park.
I'm a United States postal worker.
Aren't those the guys that always go crazy and come back with a gun and shoot everybody?
Возвращаюсь домой и вижу как мой сын забавляется со своим телом словно это парк развлечений.
Я почтовый работник Соединенных Штатов.
Это те парни, что сходят с ума возвращаются с пистолетом и стреляют в каждого?
Скопировать
- Hello, stranger.
Postal worker and my mail truck was just ambushed by a band of backwoods, mail-hating survivalists.
You just calm down now.
- Здравствуй, незнакомец.
- Простите, что беспокою но я работник американской почты и на мой почтовый грузовик напала из засады банда провинциальных выживальщиков-похитителей почты.
Просто успокойтесь.
Скопировать
What do you do for a living, Newman?
I'm a United States postal worker.
Aren't those the guys that always go crazy and come back with a gun and shoot everybody?
Как ты зарабатываешь на жизнь, Ньюман.
Я почтовый работник Соединённых Штатов.
Разве это не те парни, которые всегда сходят с ума возвращаются с оружием и расстреливают всех вокруг?
Скопировать
Sorry, darling.
I've been busy destroying most of my personal effects and threatening a postal worker.
Ron, I know you value your privacy, but you are a husband and a father now.
Прости, дорогая.
Я был занят уничтожением большей части моего имущества и угрозами почтальону.
Рон. я знаю, что ты ценишь частную жизнь, но теперь ты - муж и отец.
Скопировать
Thanks.
Get blown away by a disgruntled postal worker.
In case you haven't noticed, these days, they're all disgruntled.
Спасибо.
Пойдёшь на почту купить марку – и тебя пристрелит раздражённый почтовый служащий.
Если ты не заметил, в наши дни они все раздражённые.
Скопировать
It's kind of funny.
Non postal worker going postal on a postal worker?
Not funny like ha-ha funny, but funny like comically,absurdly, amusing funny.
Это, отчасти, забавно.
Не почтальон припечатал почтальона?
Забавно не в смысле смешно, а забавно в смысле комично, абсурдно, занятно. Типа иронии.
Скопировать
Leonard Caswell.
Postal worker.
He was shot at point-blank range by Robert Perry.
Жертва. Леонард Касвелл.
Почтальон.
Был застрелен в упор Робертом Перри.
Скопировать
I wish I wanted to be a chef or a ski instructor or a kindergarten teacher.
You know, I would have been a really good postal worker.
I'm dependable.
Жаль, что я не хочу быть шеф-поваром или инструктором по горным лыжам, или воспитателем в детском саду.
Знаешь, я был бы отличным почтовым работником.
Я заслуживаю доверия.
Скопировать
What? You leaving little presents in my mailbox?
Hanging around the office like some pissed off postal worker?
You're smoking too much yaho, gringo. You need to get off that shit.
Ты оставил в моем ящике подарок.
Пришел в офис под видом почтальона?
-Ты перекурил травы, гринго.
Скопировать
~ Actress Han Ji Soo... ~
~ Movie star Han Ji Soo with... ...an Average Joe postal worker. ~
I live here.
Актриса Хан Чжи Су...
Кинозвезда Хан Чжи Су... с обычным сотрудником почты.
Мой дом здесь.
Скопировать
Um, we haven't actually met.
Coming up soon, a Glendale postal worker uses the Mosaic web site to meet the police officer he believes
You won't wanna miss this.
Нет, вообще-то мы еще не встретились.
Скоро в нашей программе почтовый работник из Гледейла использует сайт Мозаики чтобы встретиться с офицером полиции который должен помочь спасти его жизнь в ближайшем будущем
Не пропустите это.
Скопировать
Only someone with direct access to the postal service could have delivered this letter.
Sounds like I'm searching the postal worker database for any Matt L.
Unfortunately, Commander, the broadcast media today is programmed to assault our senses.
Только тот, у кого есть прямой доступ к почтовым службам, мог отправить такое письмо.
Похоже, мне придется прошерстить базу почтовых служащих в поисках любого Мэтта Л.
К сожалению, коммандер, сегодня СМИ стремятся штурмовать наши чувства.
Скопировать
And you're not getting anything from it.
The postal worker identified you.
A postal worker identified me as the person who brought him that envelope?
И вы ничего не получите от него.
Нет. работник почты опознал тебя
Работник почты опознал меня как человека, принесшего этот конверт?
Скопировать
- Bigger, mate!
- Of making earrings, and bronze testicles, of every postal worker in the greater Los Angeles area!
And now, let the first blood be spilled!
- Больше, дружище!
- Сделать серьги и бронзовые яички из каждого почтальона во всей округе Лос-Анжелеса!
А сейчас, пусть прольётся первая кровь!
Скопировать
No. The postal worker identified you.
A postal worker identified me as the person who brought him that envelope?
No. I showed him photos of ASAs.
Нет. работник почты опознал тебя
Работник почты опознал меня как человека, принесшего этот конверт?
Нет, я показала ему фотографии сотрудников офиса окружного прокурора
Скопировать
I have a niece and I sent her a University of Michigan T-shirt in an envelope, and that envelope was about, hmm, it was about yay big.
That's why your postal worker saw me and that's why you need to keep looking for your leaker.
Come on, Cary, help us.
У меня есть племянница и я послал ей футболку Университета Мичиган в конверте, и это конверт был, мм, довольно большим.
Вот поэтому ваш работник почты видел меня и поэтому вам стоит продолжать поиски вашего осведомителя
Давай же, Кери, помоги нам.
Скопировать
Correct me if I'm wrong, but wasn't sexy Brownie one of the staples in college?
Along with sexy nurse and sexy postal worker.
And sexy museum curator?
Поправьте, если я не прав, но разве не скаутский костюм был одним из секси в колледже?
Наряду с секси медсестрой и секси почтальонкой.
И секси куратор музея?
Скопировать
- An assault on a West Indian shopkeeper.
Alongside this man, Vincent Erskine, who nine years later was convicted of the murder of a Pakistani postal
Get him up.
- Напала на владельца магазина - выходца из Вест-Индии.
Не одна, а вместе с этимпарнем -Винсентом Эрскином, девять лет спустя его обвинили в убийстве пакистанца, работавшего на почте.
На доску его.
Скопировать
And the characters.
Like Martin Neems, the colorless postal worker in 1950s Connecticut and he's married to this insane Brazilian
It is, right? Really, really?
А персонажи!
Вот Мартин Ним - простой обыватель. Работает на почте в Коннектикуте, но женат на взбалмошной бразильянке, у которой от нервов то и дело выскакивает сыпь. Так смешно!
Да, правда ведь смешно?
Скопировать
I'm Mrs. Jeffries, aren't I?
I'm the colorless, efficient postal worker that you fall in love with because she makes your life so
I came up with Mrs. Jeffries before we even met.
Миссис Джеффриз - это я, да?
Я бесцветная, практичная работница почты, в которую ты влюбился, потому что с ней жизнь куда проще.
Миссис Джеффриз я придумал до того, как мы встретились.
Скопировать
Oh, yeah?
at the Denver branch of the U.S. post office, I have learned not only what it means to be a better postal
But I have learned from these honorees what it means to be a proud postal worker.
О, да?
За эти три замечательные недели, что я провела в отделении Денвера, почты США, я узнала не только, что значит быть лучшим почтовым работником ...
Но я научилась у этих победителей, что значит быть гордым работником почты.
Скопировать
[Rebecca]: In the three happy weeks that I have spent at the Denver branch of the U.S. post office, I have learned not only what it means to be a better postal worker...
But I have learned from these honorees what it means to be a proud postal worker.
It may be true that electronic thought has taken over our world...
За эти три замечательные недели, что я провела в отделении Денвера, почты США, я узнала не только, что значит быть лучшим почтовым работником ...
Но я научилась у этих победителей, что значит быть гордым работником почты.
Возможно это верно, что электронный разум завладел нашим миром...
Скопировать
It'll take the kind of sacrifice and devotion given by you, the honorees who have each received not only the distinguished service award from this branch, but I am happy to announce that the postmaster general of the United States... has instructed me to confer upon you
the highest honor for any U.S. postal worker...
"The Dark of Night award."
Это своего рода, как потерянные души, и преданность, с которой вы относитесь к делу, не требуя наград, не за повышения по службе, просто работаете в этом отделе, и я рада сообщить вам, что главная почтовая служба США... поручила мне удостоить вас
самой высокой чести для любого работника почты США...
Премии " Тёмная ночь. "
Скопировать
Turns out that Wiccans come from all walks of life.
Our first witch is a postal worker, currently on vacation in Florida.
Okay, postal worker's out.
Оказывается, ведьмовство не чуждо всем слоям общества.
Наша первая ведьма работает на почте, в настоящее время в отпуске во Флориде.
Ладно, работница почты отпадает.
Скопировать
Does it really take four people to deliver a letter to grandma?
"No postal worker stands taller than when he, or she, stoops to deliver to the least of these."
Your grandfather taught me that.
Правда ли нужны 4 человека, чтобы передать письмо бабушке?
"Ни один почтовый работник не стоит выше, чем когда он или она наклоняется, чтобы доставить одному из них".
Твой дедушка научил меня этому.
Скопировать
And your grandfather stayed up all night, keeping them warm, and making little beds for them.
"No postal worker stands taller "than when he stoops to deliver to the least of these."
Chester Stanley O'Toole was a good man.
Да! И твой дедушка остался на всю ночь, сохраняя их в тепле, и делал для них маленькие кроватки.
"Ни один почтовый работник не стоит выше, чем когда он наклоняется, чтобы доставить одному из них".
Честер Стенли О'Тул был хорошим мужчиной.
Скопировать
Ms. Grant, uh, likes for everything to be open before it reaches her desk.
I spent the last 90 minutes in the mail room letting a glorified postal worker stare at my chest, so
And I'll take the credit.
Мисс Грант предпочитает, чтобы конверты открывали до того, как они окажутся у неё на столе.
Я провела последние полтора часа в отделt обработки корреспонденции, где восхищённые рабочие пялились на мою грудь, так что я думаю, лучше мне отнести это Кэт.
И я запишу это себе в заслугу.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов postal worker (поустел yорко)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы postal worker для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить поустел yорко не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение