Перевод "работник" на английский
Произношение работник
работник – 30 результатов перевода
он хороший человек.
И отличный работник!
А вы не знаете, так молчите.
He's a VERY good person.
And an excellent worker!
Well, you don't know, so shut up!
Скопировать
- Он приходит в сознание.
Д-р Пайпер, я хочу, чтобы один медицинский работник был здесь все время.
Другой будет наблюдать за ним с экрана в диспансере.
- He's regaining consciousness.
Dr. Piper I want only one medical officer here at any one time.
The other will monitor him on the dispensary screen.
Скопировать
Что за чушь?
Ты, случайно, не из этих социальных работников, а?
Сам посуди.
What kind of talk is that?
You're not one of those social workers, are you?
Now, look.
Скопировать
Некоторые из них ушли незадолго до мистера Скотта и девушки.
То же говорят работники кафе.
Мы их нашли и допросим.
Several of them left just before Mr. Scott and the girl did. So I've been informed by the staff.
They're being located, and we will question them.
But the outlook for your friend is quite grim.
Скопировать
Мистер Кирк.
Вы - необычайные работники.
Подвал выглядит вычищенным и отполированным.
Mr. Kirk.
You are uncommon workmen.
That basement looks like it's been scrubbed and polished.
Скопировать
Мы убрали экраны и можем поднять вас на борт, сэр.
Я хочу, чтобы вы спустили сюда поисковую группу из 30 медицинских работников для поиска выживших.
Сообщите в комнату для телепортации.
Our screens are down. We can beam you up now, sir.
I want a search party of 30 medical personnel beamed down immediately to search for survivors.
Notify the Transporter Room. Lock on to us. We're beaming up.
Скопировать
Ее работа всегда аккуратная.
Моя мама хороший работник?
Да, очень хороший.
Her work is always done to a tee.
Is my mother a good worker?
Yes, very good.
Скопировать
Прости.
Однажды она тайком сбежала с очаровательным работником.
Они были довольно беспечны и заснули здесь, где их застал Торе.
Sorry.
One day the sister eloped with a charming farmhand.
They were careless enough to sleep here and were surprised by Tore.
Скопировать
Полагаю, вы коммивояжёр?
Можете считать меня социальным работником.
Я приехал сделать для города всё, что в моих силах.
I suppose you are a salesman...
You might say I'm a social .
I came to do what I can for the town.
Скопировать
Доллар в день и буровая установка ваша.
Плюс хорошие работники.
- Хорошо, заберу утром.
I can let you have this rig for $1 a day and I'll give you a good team.
- Pick it up in the morning.
- Fine.
Скопировать
В Южной Африке черная женщина может работать горничной, трудиться в поле или на фабрике; она - самая дешевая рабочая сила из всех доступных.
Большинство работающих женщин (и в Южной африке, и в Англии) либо неквалифицированный работник, либо
Женщины-рабочие эксплуатируются вдвойне:
In South Africa, a black woman can work as a maid, a farm hand or in a factory: she's the cheapest labor available.
Most working women... in South Africa and England too... are non-specialized workers or maids.
Women workers are exploited twice:
Скопировать
И ПЕРЕНЕСЛОСЬ В ГОРОДА ИВРИ, БАНО И МАКС ВИЛЛЕ.
Мы должны объединиться с рабочими и бедными фермерами, обычными солдатами, работниками сферы услуг, водителями
прямо здесь, в этой тюрьме.
THE NEXT BROUGHT THOSE OF IVRY, BAGNEAUX AND MAXÉ VILLE.
We must unite with the workers and poor farmers, ordinary soldiers and civil servants, taxi drivers and students, and they must unite with you inmates... and you with them. We must all unite, now.
Right here in this prison.
Скопировать
- Неоднократно.
- Вы - научный работник! Да. Давно уже.
Некоторым образом. Простите за нескромность, сколько же Вам лет?
- You're probably a scientist?
For a long time... to some extent.
Unless you count the years?
Скопировать
Даже палец!
"Социальный работник" Что это? Трубка.
— А это? — Труба.
Even the finger!
What is this?
And this?
Скопировать
До вечера, Мурзик, будь паинькой!
Мы требовали от дирекции повышения заработной платы на три процента для работников первого разряда и
В ответ они пообещали немедленно повысить заработную плату на два процента всем работникам и предложили вернуться к данному вопросу через семь месяцев. Мы считаем, что этого недостаточно и собираемся снова сесть за стол переговоров после нашей встречи.
See you tonight, my kitten. Be good.
We've petitioned the management... for pay raises of 3% for category 1 and 4% for category 2...
Management is now proposing 2% for all categories next month... and, later, a progressive recovery... that would cover our demands in only 7 months... we think these proposals are insufficient... and we will discuss them.
Скопировать
Мы требовали от дирекции повышения заработной платы на три процента для работников первого разряда и на четыре процента - для второго разряда.
В ответ они пообещали немедленно повысить заработную плату на два процента всем работникам и предложили
Кроме того мы настаиваем на переходе к сокращённому рабочему дню и тридцати шестичасовой рабочей неделе взамен нынешней сорокачасовой.
We've petitioned the management... for pay raises of 3% for category 1 and 4% for category 2...
Management is now proposing 2% for all categories next month... and, later, a progressive recovery... that would cover our demands in only 7 months... we think these proposals are insufficient... and we will discuss them.
Secondly... we've met with management to oversee... the start up, at the earliest possible time... of the CATSIS system in its full shift form... substituting the 3/8 we now have...
Скопировать
Ты просто невыносимо ревнив!
Ты в этом виновата... развешиваешь тут одежду перед работниками!
Виновато солнце!
You're jealous !
It's your fault... hanging clothes in front of the workers!
It's the sun's fault!
Скопировать
ѕроверка времени.
Ѕудут ли главные работники музе€ отчитыватьс€ в главном зале дл€ полуденного биффинга?
Ќе волнуйс€.
Time check.
Will all senior museum officials report to the main hall for midday briefings?
Don't worry.
Скопировать
Вышли в тамбур, выяснили отношения.
Нет, вы приводите милиционера, отвлекая его от прямых обязанностей, и внушаете работникам сельского хозяйства
Спокойнее, товарищи.
Should've gone to the platform and sorted it out.
But no, you've brought a militiaman, diverting him from his direct duties and instilling in our agricultural workers a distrust of the uniform.
Calm down, comrades.
Скопировать
- Буч, ты же знаешь, будь это мои деньги, я бы только тебе доверил украсть их у меня.
Но я по-прежнему являюсь работником м-ра Харримана из Юнион Пасифик.
- Заводите поезд.
- Butch, you know that if it were my money, there is nobody that I would rather have steal it than you.
But I am still in the employ of Mr. EH Harriman of the Union Pacific Railroad.
- Start this train!
Скопировать
Мистер Харриман из Юнион Пасифик.
Его оскорбили ваши действия, он оборудовал поезд и нанял специальных работников.
Это от них вы убегали последние два дня.
EH Harriman of the Union Pacific Railroad.
He resents the way you've picked on him, so he's outfitted a special train and hired special employees.
You've spent the last two days avoiding them.
Скопировать
- Чертовы дураки!
Зачем вы застрелили работника банка, а грабителям дали уйти?
- Я его не убивал!
You stupid, damn fools!
Why did you shoot this employee and let the others get away?
I didn't shoot that employee!
Скопировать
- Вы привели сюда эту банду!
Работники железной дороги несколько недель рта не закрывали про груз денег!
- Мы представляем закон!
You lured that gang in here!
The railroad has been blabbing their mouth about a big payload for weeks!
We represent the law!
Скопировать
Кто ты такой?
Работник...
Работник, который никогда не останется без работы.
Who are you?
A worker.
A worker who is never idle.
Скопировать
Работник...
Работник, который никогда не останется без работы.
Нас таких там внизу миллионы и миллионы...
A worker.
A worker who is never idle.
There are millions of us down there.
Скопировать
А это очень небрежная работа.
Но я полагаю, что сегодня всем сложно найти хороших работников.
Особенно таможенной службе.
As you can see, that's a pretty sloppy job.
But I suppose everybody's having trouble getting good help these days.
Especially the customs service.
Скопировать
А ты знаешь, Пашка?
Я ведь работник хороший.
На доске почёта весю.
You know, Pasha.
I'm a good worker still.
I'm hung in the hall of fame.
Скопировать
Вас понял.
У нас не так много работников, так что постели пока...
Для нас это большая удача.
Roger
Short of hands, so the bedding...
That's lucky for us
Скопировать
- Всем понемногу.
- Вы - сезонный работник?
- И что с того?
- Whatever.
- Ah, a part-time worker?
- Why that?
Скопировать
Но есть и другая сторона медали.
Нарушитель - это не нарушитель, а крупный научный работник, человек интеллектуального труда.
Приехал к нам в гости, да?
And what's the other side?
This felon is not a felon, he's a great man of science, he's an intellectual.
He has come to visit us.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов работник?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы работник для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
