Перевод "writers writer" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение writers writer (райтез райте) :
ɹˈaɪtəz ɹˈaɪtə

райтез райте транскрипция – 30 результатов перевода

It ain't gonna be easy, but I think it's worth a shot.
My two top writers, my crack team, my fun squad you came in here pitching me the idea of hiring another
- Yeah.
Это нелегко, но попробовать стоит.
Мои гении, мой мозговой центр, мои шуты вдруг предлагают нанять другого писателя?
Да.
Скопировать
Remember the rumours about Helmer plagiarising in Lund?
I´ve got the writer´s phone number.
He´ll have some dirt on Helmer.
Помнишь слухи о статье, которую Хельмер стащил у кого-то в Лунде?
Я раздобыл его телефон.
У него наверняка есть нечто против Хельмера.
Скопировать
- You would be brilliant.
But this writer- writers- they're pretty damn good too.
You never get anyone on Wings of the Dove saying,
Конечно, Генри Джеймс лучше, но и этот писатель.
Точнее писатели, поработали весьма неплохо.
В "Крыльях голубки" никто бы не сказал:
Скопировать
Well, he implied it.
Well, you know, you are a writer, and writers are artists.
Αnd, you know, most artists are a little kind of- - A little foofy. Α little. you know--
Он намекнул на это.
Ты писатель, а писатели такие же, как и художники.
А многие художники имеют такую склонность.
Скопировать
I told the whole thing about the guy, "Uhh, nigger and the forklift," And then the cousin saying, "Uhh, the nigger at the forklift!"
And then one of the writers, a black writer, he goes, "There's nothing worse
"than a nigger falling asleep at the forklift,
Я пересказал слова "о, нигер уснул..", и потом кузен "оо, нигер.."
И один из писателей, который чёрный, сказал
"Нет ничего хуже, чем нигер, уснувший на подъёмнике"
Скопировать
Anyway, he's better than my other boyfriend.
Rick was a writer, and he just, like, made everything about himself, and he was exhausting to be around
Rebecca, if you hate me so much, then why did you want to hang out with me?
Все равно он лучше, чем другой мой парень.
Рик - писатель, он типа все время думает только о себе, и с ним так тяжело находиться, и я поняла, что писатели - это типа такой нелепый класс людей, которые думают только о себе, и еще у них странные, дурацкие привычки в еде ...
Ребекка, если ты так меня ненавидишь, зачем позвала?
Скопировать
Well, the world of publishing is in crisis.
It's no coincidence that the worst published writer in the world today is also one of the world's most
Dan Brown.
в издательском мире сейчас кризис.
что самый худший публикуемый писатель - в то же время самый успешный...
Дэн Браун.
Скопировать
No, don't keep secrets from the rest of the class.
You planted the seed - that writer thing, my attraction to writers. (Laughs)
- Oh, hey, hey, hey!
Что? Не.. не таи секретов от остальных.
Ты запустил эту фишку насчет писателей Мое влечение к писателям.
Эй, ну ладно, ладно.
Скопировать
Did he put a creepy black-and-white cardboard cut-out of himself in the middle of the place?
Guy de Maupassant, nineteenth century French writer, like many French writers...
A surprising number of French writers and artists in the nineteenth century objected to something new
Он поставил пугающую чёрно-белую картонную копию себя в самый центр ресторана?
Ги де Мопассан, французский писатель 19 века, как и многие французские писатели...
Удивительное множество французских писателей и художников в 19 веке протестовали против некой новинки,
Скопировать
Cancer again.
His dad was a writer Made us both want to be writers too
Miles is at the pressure of expectation, I'm at the pressure of ... time, I suppose
Тоже от рака.
И мы хотели стать писателями...
На Майлза давило ожидание, а на меня... время, наверное.
Скопировать
"A writers room is a tough place for a woman."
A writers room is a tough place for someone who isn't a writer.
You don't seem very excited about being my date for the wrap party.
"Комната авторов - не простое место для женщины".
Комната авторов - не простое место для всех, кто не умеет писать.
Не вижу энтузиазма по поводу приглашения на банкет.
Скопировать
I would love to write like you.
I think you writers are born to be a writer.
I mean you don't live what you write mostly.
Я бы хотела писать, как ты.
Я думаю, что вы, писатели, рождены ими быть.
Я имею в виду, что вы проживаете то, о чем пишете.
Скопировать
Is that what you really look like?
No, it's just that you are a writer, and writers, they don't care about these things, but that color
I'm going out to dinner.
Вот, как ты реально выглядишь?
Нет, просто, ты писатель, а писатели не особо следят за такими вещами, но этот цвет выглядит весьма привлекательно на тебе.
Я собираюсь на ужин.
Скопировать
I have a book to show you.
These writers say that the king is both emperor and pope absolutely in his own kingdom.
Every day brings more news of the virulence of this heresy.
У меня есть книга для тебя.
Здесь написано, что король - это и абсолютный правитель, и папа в своем королевстве.
Каждый день приходят новости об опасности этой ереси.
Скопировать
- There are some who on good authority care not for popes.
These writers say that the king is both emperor and pope absolutely in his own kingdom.
- Which writers?
Есть уважаемые люди, для которых папа - не указ.
Они пишут, что король в своих владениях - и абсолютный властитель, и папа.
Что это за писатели?
Скопировать
I have to work on my script.
So you're a writer too?
Nice restaurant.
Придется поработать над своим сценарием.
Так, ты еще и сценарист ?
Хороший ресторан.
Скопировать
I don't know if I'd go that far.
Now, I need a moment with my writers.
What the hell was that genital joke?
Даже не знаю, дойдёт ли до этого.
А сейчас, мне надо поговорить со сценаристами.
Какого чёрта была шутка про гениталии?
Скопировать
That wasn't my first office, that was my second office.
My first office was on the floor outside the writers' room.
- Yeah. What's going on?
Это был не первый кабинет, это второй.
Первый был на полу напротив комнаты авторов.
Тим!
Скопировать
You guys know whatever happened to Tim Batale?
- The writer.
- Never heard of him.
Метрическая система?
Вы не знаете что стало с Тимом Батали?
С кем? - С Тимом Батали.
Скопировать
You lied to us, Dad?
Oh, I tell a great story and I'm liar, but Harry Potter does it, and he's your favorite writer.
I can't believe you, Stan.
Ты соврал нам, пап?
О, я выдумал всю эту историю и я лжец, но Гарри Поттер сделал так же, и он ваш любимый писатель.
Я не могу поверить, Стэн.
Скопировать
Got it.
Made him sort of ahead of his time as a writer.
Very brave choice, I thought, also.
- ...он, на мой взгляд,...
Черт. по сути опередил свое время, как писатель.
Очень смело.
Скопировать
Which looks better, throat scar or no throat scar?
their girlfriends... and sometimes with women they were meeting for the first time, known as "letter writers
Special ladies who actually seek out incarcerated boyfriends.
Как лучше, обнажить шрам на горле или нет?
Дважды в месяц, парни из моего баррака занимаются сексом с женщинами, иногда с женами, иногда с подругами... а иногда с женщинами, которых видят первый раз, известных как "подруги по переписке"
Особые женщины, ищущие себе парней-заключенных.
Скопировать
These writers say that the king is both emperor and pope absolutely in his own kingdom.
- Which writers?
- I have a book to show you, with your permission.
Они пишут, что король в своих владениях - и абсолютный властитель, и папа.
Что это за писатели?
С вашего позволения, я покажу вам книгу.
Скопировать
Oh, well.
My name is Carrie Bradshaw, and I'm a writer.
Year after year, my single girlfriends were my salvation.
Ну, что ж.
Меня зовут Кэрри Брэдшоу. Я писательница.
Год за годом мои одинокие подруги были моим спасением.
Скопировать
Yeah.
And I find, you know, as a professional writer that it's best to just, you know just stop thinking about
And in the morning...
Да.
И я тебе советую, как профессиональный писатель что сейчас самое лучшее перестать об этом думать и ложиться спать.
А утром....
Скопировать
Its intended recipient was the Emperor.
In it, the writer begs the Emperor to invade England and restore what he is pleased to call the true
Did you write this letter?
Оно адресовано Императору.
В нем составитель письма умоляет Императора вторгнуться в Англию и восстановить, как ему угодно называть настоящую Королеву и настоящую веру.
Вы написали это письмо?
Скопировать
Ηe drowned in the shame of his report card, wrote golden songs.
Agatha Christie, famous writer.
Can you believe a writer who couldn't read and write as a child?
Он утопил стыд за успеваемость в своих прославленных песнях.
Агата Кристи, знаменитая сочинительница детективов.
Представьте себе писателя, который читает и пишет как ребенок!
Скопировать
Well, you might be meeting me for the first time, but i know all about you.
You're smart, your favorite writer is alan moore, and your favorite meal is meatloaf.
But i can't be exactly the same.
Может быть ты видишь меня в первый раз, но я знаю о тебе всё.
Ты умный, твой любимый писатель Алан Мур, и твоё любимое блюдо мясной рулет.
Но я не могу быть тем же.
Скопировать
I see.
It's a writers' gathering, you see.
We'll probably have drinks.
Понимаешь.
Это вечеринка писателей.
Мы скорее всего будем пить.
Скопировать
Sure, dear, that's important, too, if he's got all he needs to support you.
And hear this: this Dutch gentleman I told you about, he's a writer too.
He could help you!
Конечно, дорогая, это тоже важно, если у него есть деньги для твоего содержания.
И послушай: этот господин из Голландии, я тебе о нем говорила, он тоже писатель.
Он бы мог тебе помочь!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов writers writer (райтез райте)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы writers writer для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить райтез райте не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение