Перевод "campervan" на русский
Произношение campervan (кампован) :
kˈampəvˌan
кампован транскрипция – 30 результатов перевода
I'm waiting.
He came alone in a pale green campervan.
As I said, you're creating a serious problem for me.
Я жду.
Он был один. В светло-зеленой машине.
Дорогой адвокат, вы ставите меня в очень сложное положение.
Скопировать
Sir...
Your henchmen found my campervan so the Countess betrayed me, but I'm not surprised.
What did you do with her? Did you send her away?
Адвокат, ваши шакалы расстреляли мою машину.
Это значит, графиня Камастра предала меня, что не удивительно.
Что вы сделали с нашей красавицей, отправили куда-нибудь?
Скопировать
You'd better come inside.
I think it's time we searched Steve Taylor's camper van.
- It's open.
Тебе лучше войти.
Думаю, пора обыскать фургон Стива Тейлора.
- Открыто. - Угу.
Скопировать
I was down the beach, fancied a swim.
In my camper van.
Crashed out.
Я спустилась к пляжу, надеялась поплавать.
Я в своём фургончике.
Вырубился.
Скопировать
Perhaps she is leaving clues?
We have been through the camper van, and didn't find anything.
I want to go through her room, perhaps there is something.
Может быть, она оставила подсказку?
Мы обыскали весь автотрейлер и ничего не нашли.
Я хочу проверить ее комнату, может быть, там есть что-нибудь.
Скопировать
So he leaves the house, calls a cab, spends a night in a hotel in Swansea.
The next day, January 8th, he goes to a garage and buys a VW Camper Van.
Plate number E730 FLR.
Так он покидает дом, вызывает такси, проводит ночь в отеле в Суонси.
На следующий день, 8 января, он идет в гараж и покупает минивэн "фольксваген".
Номерной знак E730 FLR.
Скопировать
That's the last time anyone saw him.
Where's the camper van now?
We're checking traffic cams, all available CCTV.
- Тогда его видели последний раз.
- Где сейчас его минивэн?
Мы проверяем все доступные камеры видеонаблюдения.
Скопировать
January, early part.
What was wrong with the camper van?
Clapped out.
- В начале января.
- Что случилось с минивэном?
Отработал свое.
Скопировать
I was out, got back late.
Dic told me that the camper van was fixed and that he'd gone.
How did you feel about that?
Меня не было дома, вернулась поздно.
Дик сказал мне, что минивэн отремонтирован и что он уехал.
- Как вы к этому отнеслись?
Скопировать
In Fishguard, buying tickets for the ferry.
We were going to take off to Ireland together, in his camper van.
It took me hours to get home.
В Фишгарде, покупала билеты на паром.
Мы собирались отправиться в Ирландию в его минивэне.
Несколько часов пришлось добираться домой.
Скопировать
I didn't.
The prints in the camper van all belong to one person, sir.
Tommy James?
Я не смог.
Отпечатки в минивэне принадлежат одному человеку, сэр.
- Томми Джеймсу?
Скопировать
He broke down on the forest road.
Tommy found him and brought the camper van down here with the pick-up truck.
When was that?
Он сломался на лесной дороге.
Томми нашел его и отбуксировал минивэн сюда вместе с пикапом.
- Когда это было?
Скопировать
They knew each other...
And I had the idea that maybe the missing camper van was up in the forest.
That's where I was going yesterday.
Они знали друг друга...
И у меня возникла идея, что пропавший минивэн может быть где-то в лесу.
Вот куда я ходил вчера.
Скопировать
Want to take it for a test drive?
Why are you driving a campervan?
I thought it'd be good for, like, you know, taking Grace out and that.
Хотите небольшой тест-драйв?
- Почему ты за рулём дома на колёсах?
Решил, что это подойдёт, чтобы захватить Грейс и махнуть куда-нибудь.
Скопировать
Arrange that press conference now and light a fire under justice.
He must have kept her in the camper van when they were at the caravan park.
But he probably thought it was too dangerous to keep her when he dumped the van.
Созови пресс-конференцию и поторопи главу департамента.
Он должен был держать ее автотрейлере, когда они были в трейлерном парке.
Но, видимо, он решил, что держать ее там слишком опасно, раз бросил автотрейлер.
Скопировать
He claims he never met the deputy.
Right, the camper van was on the ring road.
It was there at 12:14
Он утверждает, что никогда не встречался с заместителем.
Так, автотрейлер был на окружной дороге.
Это было в 12.14.
Скопировать
- We have questioned people.
Nobody saw anything where we found the camper van.
If this is all you have then we haven't got a damn thing.
Мы опросили людей.
Никто ничего не видел там, где мы нашли автотрейлер.
Если это все, что у нас есть, то у нас ни черта нет.
Скопировать
"Le Tango, Nîmes."
Bauby, "concerning your request for a custom-fitted camper van, "the company can deliver within six to
"after receiving your order. "Sincerely, Henri Raynaud."
Танго, Ним.
"Дорогой месье Боби, касательно вашей просьбы о специально оборудованном автофургоне для кемпинга, производитель сообщил нам, что он будет готов через 6-8 месяцев после подтверждения вашего запроса.
Искренне ваш Анри Рейно."
Скопировать
Lost his wife.
Lives in a camper van. Like Popeye.
Clarence!
У него жена умерла.
Живет в фургоне, как моряк Попай.
Кларенс!
Скопировать
Me and you, the open road.
Nowt more romantic than a camper van.
You've obviously never stayed in a five-star hotel.
Ага. Ты, я и дорога.
Не бывает ничего романтичней путешествия в фургоне.
Похоже, ты никогда не жил в пятизвёздочной отеле.
Скопировать
Cos what I don't get is you blew up the TARDIS, that stopped that dream, but what stopped the Leadworth dream?
- We crashed the camper van.
- Oh, right, I don't remember that bit.
Вопрос: ты взорвал ТАРДИС, этот сон прекратился, но что остановило сон в Лидворте?
- Мы разбились в фургоне.
- А вот этого я не помню.
Скопировать
Do you miss your husband?
Liam and I had some great times we even travelled to India in a campervan.
I just thought it would never end.
Ты скучаешь по мужу?
Мы с ним неплохо проводили время. Мы даже путешествовали по Индии.
Я думала, это никогда не закончится.
Скопировать
- Goes with the job.
- A VW campervan?
It's because he has to visit all these distilleries, and it's cheaper than staying in a hotel.
- На работе дали.
- Фургон Фольксваген?
Ему по винокурням ездить, но так дешевле, чем в гостинице.
Скопировать
Told you I get you the camper.
We got camper van now.
Who's that?
Я ведь обещал тебе домик на колёсах..
Теперь он у нас есть.
Кто это?
Скопировать
What? Bullet proof now, are we?
Camper van.
Yeah, I'll get you the camper van if you do this for me.
От пули защитишь, ага?
Домик на колёсах!
Да. Да, я куплю тебе домик на колёсах, ..если сделаешь это для меня.
Скопировать
What about?
Camper van.
- Don't like shopping.
О чём?
Про домик на колёсах.
- Не люблю магазины.
Скопировать
Camper van.
Yeah, I'll get you the camper van if you do this for me.
Always say that.
Домик на колёсах!
Да. Да, я куплю тебе домик на колёсах, ..если сделаешь это для меня.
Ты всегда так говоришь.
Скопировать
That's your face?
there's a company in Japan whose obviously used this growth thing as an inspiration for their new Prius campervan
Here it is.
Это твое лицо?
Я говорю об этом, потому что есть компания в Японии, они, очевидно, были вдохновлены такими наростами, создавая свой Prius дом-фургон.
- Вот он.
Скопировать
{\cHFFFFFF}{\cHFFFF00} The original Lunar Rover {\cHFFFFFF}{\cHFFFF00} had a very limited range the {\cHFFFFFF}{\cHFFFF00} astronauts had to be able to make {\cHFFFFFF}{\cHFFFF00} it{\cHFFFF00} back to the lunar module on foot.
{\cHFFFFFF}{\cHFFFF00} But this one {\cHFFFFFF}{\cHFFFF00} is more of a cosmic camper van.
{\cHFFFFFF}{\cHFFFF00} This is a space bed.
Оригинальный Лунный Ровер имел очень ограниченный диапазон потому что, если он ломался, астронавты должны были добираться до лунного модуля пешком.
Но это один из большинства космических трейлеров.
Это космическая кровать.
Скопировать
19?
You shouldn't be killing vampires from a shitty campervan.
You...
20?
Ты не должен убивать вампиров, разъезжая в ржавом фургоне.
Ты...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов campervan (кампован)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы campervan для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кампован не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение