Перевод "сдвигать" на английский

Русский
English
0 / 30
сдвигатьmove push together
Произношение сдвигать

сдвигать – 30 результатов перевода

- Тогда собирайтесь -Нет, Бен, подожди
Сдвигать расписание..
Может Джулия еще не готова, может она не успела..
- Then you better get going.
- No, Ben. Moving up the schedule...
Juliet may not be ready.
Скопировать
И снимем только один номер. И попросим только одну кровать. Кинг сайз, квин сайз, всё равно.
Потому что мне надоело сдвигать кровати, понял? Хватит, больше так не хочу.
И когда я уволюсь, расскажу маме. И ты поедешь со мной познакомиться с ней, отцом и собакой. Мне всё равно.
Next holiday we take one room in the hotel, with double bedroom, king size or queen size,
I'm tired of separated beds.
And when i leave, you'll meet my mother, my father and my dog.
Скопировать
Ох, спасибо.
Так, если я тебе скажу, что стены моей квартиры на самом деле сдвигались, ты решишь что я странная?
Нет, я попрошу тебя придти присмотреть за моими маленькими детьми.
Oh, thank you.
OK, if I told you that the walls of my flat were actually moving in, would you think I was strange?
No, I'd ask you to come round and look after my small children.
Скопировать
Мы не на телевидении, Мы в реальной жизни.
Сдвигай и заткнись!
Сверху?
We're not on TV, we're real life.
Grab it!
Grab it and shut up!
Скопировать
Нет, не можем.
Ты знаешь, на сколько ледник сдвигается за год?
На 250 метров.
You can't do that.
You know how much the glacier moves.
- 250 yards a year.
Скопировать
Так, кровь за кровь. Деревья говорили,
Сдвигались камни с места в оны дни,
И авгуры, гадая по грачам, Сорокам и воронам, находили Скрывавшихся убийц.
It will have blood; they say, blood will have blood.
Stones have been known to move and trees to speak.
Augurs and understood relations have by magot-pies and choughs and rooks brought forth the secret'st man of blood.
Скопировать
Так?
Сдвигаться будем поближе на ночь, чтоб говорить было удобней.
- Будем говорить по ночам?
Right?
We'll stay in the kitchen, or we can bring a sofa so at night we can talk better.
Will we talk at night? - That is cute!
Скопировать
Это я или Бог? Кто движет этой рукой?
Если огромное солнце сдвигает с места только божественная десница, то как мое сердце может биться, а
По воле небес все мы вращаемся в этом мире.
Is it I, God, or who... that lifts this arm?
But if the great sun cannot move... except by God's invisible power... how can my small heart beat... my brain think thoughts... unless God does that beating, does that thinking... does that living... and not I?
By heavens, man... we are turned round and round in this world...
Скопировать
После недели штиля, я потихоньку стал сходить с ума.
Когда прыгаешь с борта в море, ...лодка немного сдвигается вперед.
Может, можно толкать её ногами всю дорогу!
After a week of being becalmed, I started to go slightly mad.
When I leapt into the ocean, ...the boat would edge forward slightly.
Maybe I could leg-kick all the way!
Скопировать
А так же музыка, песни
А если хозяин в настроении, столы сдвигают И все танцуют твист, это так по французски
Звучит превосходно.
And there is music and singing.
And when the proprietor is in the mood, the tables are pushed back, and everyone makes the twist.
It sounds great.
Скопировать
Не требуй от них невозможного.
А ты хочешь, чтобы они сдвигали горы, ходили по воде.
Да.
Give them something to do that can be done.
But you, no. They must move mountains, walk on water.
That's right.
Скопировать
- На войне как на войне! - С проигравшего - штраф.
Нельзя сдвигать остальные?
Это просто.
The loser pays a forfeit
You mustn't move the others, right?
It's quite simple
Скопировать
Вот стена.
Сдвигаем мебель.
Помогите мне.
This is the wall.
Let's move the furniture.
Help me.
Скопировать
- Я не понимаю.
Принцип очень прост, ты всего лишь сдвигаешь все, что внутри, на пару секунд относительно настоящего
И получается барьер, непроницаемый для любого рода энергии, настоящая пустота.
LEELA: I don't understand.
The principle's really quite simple. You just move everything forward a couple of seconds inside it.
You get a barrier that's impervious to all energy. A true void.
Скопировать
В тылу видны знамена полководца.
Не сдвигайся с места, чтобы ни случилось.
Понял?
The lord's banners in the rear.
Do not move. No matter what.
Understand?
Скопировать
Ты уверен?
Он сдвигается.
Он уходит влево.
You sure?
It's definitely a sidewinder.
It'll move left.
Скопировать
Она врывается в мою каюту, когда я регенерирую, и беспорядочно передвигает всю мою мебель.
Сдвигает одну вещь на три сантиметра вправо, другую на четыре сантиметра влево.
Ни один предмет в моей каюте не стоит там, где ему положено.
She breaks into my quarters while I'm regenerating and moves all my furniture out of alignment.
Shifts one piece three centimeters to the right the next four centimeters to the left.
Not one object in my quarters is where it's supposed to be.
Скопировать
Все — хорошие ребята.
Линия фронта, похоже, не сдвигается.
Мы следим за фашистами, а они следят за нами.
All good lads.
The front line doesn't seem to move.
We watch the fascists, and they watch us.
Скопировать
" мен€ не было проблем, потому что € гордилс€ тобой...
" € никогда не завидывал тебе... ƒо этой минуты... я сдвигаю, и если мо€ карта выше, € получаю Ћюси..
Ћюси, у вас с ѕитером есть планы на медовый мес€ц?
I had no problems with that because I was proud of you.
And I was never envious of anything that you had. Until now. I'll cut the deck.
So, Lucy, have you and Peter decided where you're gonna go on your honeymoon?
Скопировать
Эрни говорит, что кино разрушает зрение.
Он сказал, что мерцание экрана сдвигает глазные яблоки.
Это напоминает мне дядю Роджера, он глухой с ним рядом взорвалась бомба.
My auntie always used to say that moving pictures ruined your eyesight. Would you like some fish paste, Daniel?
The continual flickering, she used to say, put your eyeballs off center.
That reminds me of my Uncle Roger. He was deaf ever since the bomb hit Berwolf Street—during the war, you know. Anyway, we used to make—
Скопировать
Это Северная звезда.
Единственная звезда на небе, которая никогда не сдвигается.
Она постоянна, непоколебима.
It's the North Star.
That's the only star in the sky that never moves.
It's constant, unwavering.
Скопировать
Энни.
Второй крюк сдвигается?
Нет.
Annie.
Is the other cam moving?
No.
Скопировать
Попытайся.
Он сдвигается!
Питер, достань нож.
Try it.
It's moving!
Peter, get your knife.
Скопировать
- Хорошо, мам. Я схожу к дантисту.
Ненавижу, когда они сдвигаются.
Миа, это не чемпионат. Это просто урок физкультуры.
I'll go to the dentist after school.
I hate it when they move in like that.
It's not a championship game, it's just gym class.
Скопировать
- Гарет, что ты делаешь?
Я сдвигаю эту фигню с моего стола.
- Оно не было на твоём столе.
- What are you doing?
I'm just pushing this stuff off my desk.
It wasn't on your desk.
Скопировать
Вообразили себя благородньiм рьiцарем, сэр?
Вьi стоите в сторонке и смотрите, как великие люди меняют мир и сдвигают горьi.
Вьi бьi сделали мир гораздо лучше, если б сделали что-нибудь во благо других.
You think you're the great shining sword of truth, do you?
It's easy for the likes of you, alf, standing on the sidelines, watching while better men than you change the world and move mountains.
You might find the world to be a better place if you tried to something for the good of it.
Скопировать
Я чувствую, как начинаются изменения.
Органы сдвигаются, объединяются, готовятся к Вознесению.
Плюс эти в этих малышах полно клетчатки.
I can feel the changes begin.
My organs are shifting, merging, making ready for the Ascension.
Plus these babies are high in fibre.
Скопировать
Его ассистент приносит телефон.
Среди поставленных друг на друга гробов дон Луис сдвигает один и ставит телефон на нижний гроб.
Так что мы сразу можем представить руку, высунувшуюся из гроба, чтобы позвонить брату.
His assitant goes and gets a phone.
On a stack of coffins, Bunuel pushes one of the coffins and puts the phone on the coffin beneath it.
So, we can immediately imagine an arm coming out to call the brother.
Скопировать
Часовая стрелка
Сдвигается на k радианов за 48 минут
Чему равно k?
IF THE HOUR HAND OF A CLOCK
MOVES K RADIANS IN 48 MINUTES,
THEN K EQUALS...
Скопировать
Дейта вызывает Пикарда.
Они сдвигают гармоники защитого экрана
Я пытаюсь вернуться на поверхность.
Data to Picard.
They are rotating their shield harmonics.
I am attempting to return to the surface.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов сдвигать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы сдвигать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение