Перевод "спускаться" на английский
Произношение спускаться
спускаться – 30 результатов перевода
Конечно нет..
Я спускался вниз, что бы выпить чашечку кофе.
Наверно это круто, когда никто тебя не беспокоит.
Heavens, no...
I also went downstairs to get a cup of coffee.
Well, it must be nice not having everyone wanna piss ya.
Скопировать
Черт возьми, Картрайт.
В следующий раз доводи до конца и сразу спускай курок.
Это было слишком, Энни.
Blimey, Cartwright.
Next time go the whole hog and pull a gun on him.
That was out of order, Annie.
Скопировать
Кто оставил открытым?
Том сюда спускался пару дней назад.
Так пусть накроет его самолётом.
Who left this open?
Tom was down here a couple of days ago.
Have him cover it up with a plank. Is that him?
Скопировать
Автобус на остановке.
Жена спускается первой.
21... 22... 23... 24...
The bus reaches the stop.
His wife is the first to get off.
21... 22... 23... 24... 25...
Скопировать
Уже слишком поздно для парней, но достаточно времени, чтобы спасти меня.
- Так что спускайся и вытащи меня отсюда.
- Где, чёрт тебя дери, ты был?
It's too late for the guys, but there's plenty of time to save me.
So come down here and get me out of here.
Where the hell have you been?
Скопировать
Всё ещё есть время, чтобы спасти меня.
- Спускайся сюда!
- Нет, пока я не достану завещание.
It's just me. There's still time to save me.
Get down here!
Not until I get that will.
Скопировать
- Вы ведь шутите, так?
На самом деле вы ведь не собираетесь спускать его по лестнице.
- Мы должны сбросить его с крыши!
You're kidding, right?
You're not really gonna throw him down the stairs.
Oh! We should throw him off the roof!
Скопировать
Не хочу её пугать, но Хлоя кажется напала на след злоумышленника.
Главред глаз с неё не спускает, но она умудрилась прислать нам по почте вот это.
Фан-сайт "Ангела-Воителя"?
Well, I didn't want to freak her out, but chloe might have found a clue about the attacker.
She got sidetracked by her editor, but she e-mailed us this.
Warrior angel internet blogs.
Скопировать
Неделю назад на складе поставили стол для пинг-понга.
Теперь Джим спускается сюда и играет с Дэррилом.
Иногда я приношу ему сок.
The warehouse got a ping-pong table last week.
Now Jim comes down and plays with Darryl.
Sometimes, I bring him juice.
Скопировать
Ну конечно же ты должен порвать с ним.
Тот кого любишь не должен продавать твою машину и спускать все деньги на наркоту.
Ребенок еще даже не родился, а я покорежил ему всю жизнь.
Of course you had to break up with him.
No one you love should ever sell your car without asking and then blow all the money on meth.
The kid's not even born yet, and I'm already screwing up his life.
Скопировать
Ты что, женщина?
Спускайся наконец!
- Ладно, скажи прямо! Я выгляжу нелепо.
what are you,a woman?
come down,already.
all right. get it out. i look ridiculous.
Скопировать
И посмотри на Мэл!
Не спускай с нее глаз!
Они дети!
You fucking look at her now!
- You fucking keep looking at her.
- They're just children!
Скопировать
Ты в порядке?
Минут через пять спускайся, ОК?
Джей.
You all right?
Give it five minutes until you come down, OK?
Jay.
Скопировать
Наша рота пока отбивается, им еще нас пасти!
Спускаемся к каньону, дальше в зеленку.
Останься здесь, вилы, понял?
- Even once. Our will not shoot us.
Pobiegniemy the ravine and then into the forest.
Be here and certain death. Understand?
Скопировать
— Она под опекой полиции.
Глаз с неё не спускайте.
Она всё время норовит улизнуть.
- She's been entrusted to the constabulary.
You'd better take good care.
She has a tendency to wander.
Скопировать
О каком режиссере это ты?
Сиди тихо и не спускай глаз с Тсуру!
-И?
What movie director are you talking about?
Keep quiet and keep an eye on Tsuru, will you?
-And?
Скопировать
Я искренне удивлена... у меня нет слов.
всё сразу спускали.
Так что уборка - это моя стихия.
No, I'm honestly surprised. Rather, I'm at a loss for words.
Well, I was working at a sanitation company when I was eight, while hiding my age, to get money for my parents to drink off.
So cleaning turns out to be one of my specialties.
Скопировать
Чем ты занимаешься?
Спускайся!
Зачем ты туда забрался?
What are you doing?
Get down!
Why did you climb up there?
Скопировать
Вы не понимаете, через что я прошел!
Просто спускайтесь, мистер Ламб.
Саймон.
You don't know what I'm going through!
Just come down, Mr Lamb.
Simon.
Скопировать
Она не очнется.
Если хотите попрощаться, спускайтесь в интенсивную терапию, а потом я отключу ее от аппарата.
Мне жаль, я должен был...
She's not coming back.
If you want to say good-bye, you can come down to the ICU, and then I'll take her off bypass.
I'm sorry. I should have...
Скопировать
Если вы были... дома весь вечер?
Я спускался сюда в течение часа... просто чтобы показать Марку, как всё шло, понятно?
Ну, тогда это объясняет, почему Бренда видела Вас бегущим к дому следом за Джеком.
At home all night?
I came down here for an hour Just to show Mark how it was going, all right?
Well, that explains why Brenda saw you Running up there just after Jack.
Скопировать
Сэм!
Черт возьми, лучше бы вы сюда не спускались, мальчики.
Дин?
Sam!
Gosh, I wish you boys hadn't come down here.
Dean?
Скопировать
Довольно поздно.
Кажется, он спускался делать кофе или что-то вроде этого.
Да, что ты говоришь
It was pretty late.
I think he might have come down to make coffee or something.
You don't say.
Скопировать
Ладно.
Больше будет спускать на ма-джонг.
Я не буду задаваться вопросом о сути сделки, ведущей к очевидной односторонней выгоде.
Good!
Gives him more to spend on mahjong.
I won't question the apparent one-sidedness of our arrangement.
Скопировать
Тсссс.
Спускайтесь по лестнице.
Пошли.
Shh.
We're going up the stairs.
Let's go.
Скопировать
Руки за голову!
А ты — спускайся.
Сейчас же!
Put your hands up on your head!
You come down here.
Now!
Скопировать
Слепой придурок, который не знает, где надо остановиться!
Спускайся сейчас же!
Ho-но!
A sightless fool who knows not where he stands!
Get down this instant!
Ho!
Скопировать
Куда ты можешь бежать?
Вдруг я увидел несколько немецких солдат, спускающихся с башни.
Они зажгли сигареты.
Where can you run to?
Suddenly I saw some German soldiers coming down from the watch tower.
They lighted their cigarettes.
Скопировать
Гидеон!
Спускайтесь.
Прикройте нас сбоку!
Gideon!
Go down from here.
Cover us from the side!
Скопировать
У меня другая.
Спускаемся... ты забираешь Маргарет... и ждёшь там.
А теперь спи.
I own other radio
We gow down, you take Margaret and wait there
Now sleep.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов спускаться?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы спускаться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение