Перевод "houseboat" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение houseboat (хаусбоут) :
hˈaʊsbəʊt

хаусбоут транскрипция – 30 результатов перевода

From?
A burgled houseboat.
Right about where they first spotted Scotty.
- Откуда?
- Ограбил плавучий дом.
- Прямо рядом с тем местом, где заметили Скотти.
Скопировать
There wasn't a lot to do on weekends except tanning at Lake Havasu.
I can't believe your boyfriend owns this houseboat.
If you don't marry him, Sherry, I am gonna kill you.
Делать по выходным было особо нечего,.. ...и мы всё время загорали на озере Хавасу.
Неужели эта посудина целиком принадлежит твоему парню?
Если ты не выйдешь за него, Шерри, я тебя задушу.
Скопировать
Oh, you'd know if you ever called me.
Listen, we all went in on a houseboat.
We've been partying for the last five days straight.
Ты бы знал, если бы звонил мне.
Мы сбросились на плавучий дом.
Веселимся уже пять дней подряд.
Скопировать
What's it about, your reminiscence?
The houseboat.
It's not even July 3 yet.
О чем он, ваш воспоминания?
Плавучий дом.
Это даже не 3 июля, но.
Скопировать
It's not even July 3 yet.
We ought to take two weeks and go to Wilmington like the old times, dock the houseboat.
I wanted to in early June.
Это даже не 3 июля, но.
Мы должны пройти две недели и идти в Уилмингтон Как в старые времена, док плавучий дом.
Я хотел в начале июня.
Скопировать
What else can you do?
We could go to the houseboat you know, and get lost in any inlet.
Dani, come on.
Что еще можно сделать?
Оставьте. Мы могли бы пойти на лодке Вы знаете, и заблудиться в любом входе.
Дани, давай.
Скопировать
Let me see, sir.
Was yours the steam launch or the houseboat?
No, it was the double sculling skiff.
ƒайте подумать, сэр.
" вас был паровой катер или плавучий дом?
Ќет, это был двухвЄсельный €лик.
Скопировать
Those lakes provide many people with recreation.
My father-in-law has a houseboat on Lake Bowie.
You push a little more power into Atlanta a little more air conditioners for your smug little suburb and you know what's gonna happen?
Также эти озера служат местом отдыха для множества людей. - Да мне насрать!
- У моего отчима был плавучий дом на озере Боуи.
- Атланта получит еще немного энергии,.. твой чопорный крошечный пригород получит еще немного кондиционеров,.. но знаешь какой ценой?
Скопировать
And I'll bring you a duck or a fish.
Home, that Was my houseboat on the river Meuse.
That's Where I lived With my doggie.
Тогда я возьму для вас утку или рыбу.
Моим домом была лодка, стоявшая у берега на реке Маас.
Там я жил со своей собачкой.
Скопировать
You see that white yacht with the satellite dish?
I'm the old houseboat next to it, covered in seagull shit.
What did you name her?
Видите белую яхту с телевизионной тарелкой?
А рядом моё корыто, загаженное чайками.
И как вы ее назвали?
Скопировать
Traitors.
As punishment, Jerry and I were towed behind the houseboat.
Father sat at the end of the towline, his back to us.
Предатели.
В качестве наказания, Джерри и я плыли вслед за баржей.
Отец сидел у конца буксирного троса спиной к нам.
Скопировать
Been on the force 20 years, not a scratch on me.
Got a wife, kids house, boat.
I can kiss it all goodbye because of your death wish.
20 лет я служу в полиции, ни одной царапины.
У меня жена, дети дом, лодка.
И потерять всё это из-за твоей жажды смерти.
Скопировать
People phone in, "I can't come in to work, I've got scurvy, yes...
Well, I live on a houseboat and...
Yeah, frothing at the mouth, yeah...
Люди звонят: "Я сегодня не смогу выйти на работу, у меня цинга".
Да, я живу на корабле...
Изо рта льется пена.
Скопировать
Do you smell something?
Why buy a house... when ye can buy a houseboat?
Excuse me.
Ты что-нибудь чувствуешь?
Зачем покупать дом, если можно купить дебаркадер?
Извините!
Скопировать
You invited Jenny.
How big do you think our houseboat is?
(SIGHS) She still cares about you, okay?
Ты позвал Дженни.
Слухи быстро расходятся.
Она все еще любит тебя.
Скопировать
" The Thompsons "
Wow, a houseboat.
You know, the great thing is, if you don't like your neighbors... you can just pull up the anchor and sail someplace else.
Томпсоны!
Плавучий дом.
Знаешь, отличная штука. Если соседи не нравятся, [ Skipped item nr. 196 ]
Скопировать
- I can see it from here, too.
It's a houseboat.
Life on that must be hard.
- Я вижу её отсюда тоже.
Это плавучий дом.
Жизнь там должна быть тяжела.
Скопировать
Life on that must be hard.
What's a houseboat?
Unlike the barges that go up and down a river, a houseboat stays still and people live in it.
Жизнь там должна быть тяжела.
Что за плавучий дом?
В отличии от барж, которые ходят вверх и вниз по реке, плавучий дом остаётся на месте и люди живут в нём.
Скопировать
Sure.
Perhaps the old man lived on a houseboat too.
No.
Конечно.
Возможно, старик жил в таком же плавучем доме.
Нет.
Скопировать
What's this called?
Nothing, just Gowanus Canal Houseboat.
But interesting, you kept the building in focus, but not the boat.
Как она называется?
Никак. Просто "баржа на канале Гованус".
Но что интересно: ты оставил здание в фокусе, а лодку нет.
Скопировать
Hmm?
Houseboat on Lake Travis?
I didn't get anything from Cardiff.
Взаимные фонды?
Плавучий домик на озере Трэвис?
Я ничего не получил от Кардиффа.
Скопировать
Vincent, why would I do that?
I-I don't know, but the last time we rushed into things, we almost got blown up, along with my houseboat
You know, I really thought we had learned our lesson.
Винсент, зачем мне это делать?
Я не знаю, но последний раз, когда мы поспешили, мы чуть не взлетели на воздух вместе с моей лодкой.
Знаешь, я думал, мы усвоили урок.
Скопировать
Weakened, he crawls along this path Before running into you.
So, why was dante trippi at your house... Boat? Your houseboat.
What the hell's going on here?
Ослабев, он пополз по проходу, и в итоге наткнулся на вас.
Так почему Данте Триппи был у вас в доме... на барже?
На барже-доме. - Что тут творится?
Скопировать
It's just-- getting engaged, moving in together, it's a lot.
I thought you were keeping this one in the houseboat?
No, no.
Просто... мы обручились, съехались, это всё важно.
Думала, ты оставил это на лодке?
Нет, нет.
Скопировать
No, the bad news is someone is trying to kill you.
We are moving to the houseboat.
Come on.
Нет, плохая новость, что тебя пытаются убить.
Мы переезжаем на лодку.
Пошли.
Скопировать
What?
You don't like my houseboat?
Well... I do have a lot of good memories here, but it's not where we live.
Что?
Тебе не нравится мой плавающий дом?
Ну... у меня с ним связано много хороших воспоминаний, но это не наш дом.
Скопировать
Well, you know what I mean.
Okay, well, they're staying at the houseboat, so...
What, the houseboat, why?
Ты понял, что я имела в виду.
Хорошо, они пока живут в плавучем доме, поэтому...
Что, в плавучем доме, почему?
Скопировать
Okay, well, they're staying at the houseboat, so...
What, the houseboat, why?
Incoming.
Хорошо, они пока живут в плавучем доме, поэтому...
Что, в плавучем доме, почему?
Вторжение.
Скопировать
What's a houseboat?
Unlike the barges that go up and down a river, a houseboat stays still and people live in it.
Go to school!
Что за плавучий дом?
В отличии от барж, которые ходят вверх и вниз по реке, плавучий дом остаётся на месте и люди живут в нём.
Иди в школу!
Скопировать
No, actually, everything's been great.
I've been enjoying life on my new houseboat.
I'm sorry, did you say "houseboat"?
Вообще-то нет, все было замечательно.
Я наслаждаюсь своей жизнью в моем новом плавучем доме.
- Прости, ты сказал "дом на воде"?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов houseboat (хаусбоут)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы houseboat для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хаусбоут не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение