Перевод "houseboat" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение houseboat (хаусбоут) :
hˈaʊsbəʊt

хаусбоут транскрипция – 30 результатов перевода

Those lakes provide many people with recreation.
My father-in-law has a houseboat on Lake Bowie.
You push a little more power into Atlanta a little more air conditioners for your smug little suburb and you know what's gonna happen?
Также эти озера служат местом отдыха для множества людей. - Да мне насрать!
- У моего отчима был плавучий дом на озере Боуи.
- Атланта получит еще немного энергии,.. твой чопорный крошечный пригород получит еще немного кондиционеров,.. но знаешь какой ценой?
Скопировать
You see that white yacht with the satellite dish?
I'm the old houseboat next to it, covered in seagull shit.
What did you name her?
Видите белую яхту с телевизионной тарелкой?
А рядом моё корыто, загаженное чайками.
И как вы ее назвали?
Скопировать
You invited Jenny.
How big do you think our houseboat is?
(SIGHS) She still cares about you, okay?
Ты позвал Дженни.
Слухи быстро расходятся.
Она все еще любит тебя.
Скопировать
" The Thompsons "
Wow, a houseboat.
You know, the great thing is, if you don't like your neighbors... you can just pull up the anchor and sail someplace else.
Томпсоны!
Плавучий дом.
Знаешь, отличная штука. Если соседи не нравятся, [ Skipped item nr. 196 ]
Скопировать
Oh, you'd know if you ever called me.
Listen, we all went in on a houseboat.
We've been partying for the last five days straight.
Ты бы знал, если бы звонил мне.
Мы сбросились на плавучий дом.
Веселимся уже пять дней подряд.
Скопировать
People phone in, "I can't come in to work, I've got scurvy, yes...
Well, I live on a houseboat and...
Yeah, frothing at the mouth, yeah...
Люди звонят: "Я сегодня не смогу выйти на работу, у меня цинга".
Да, я живу на корабле...
Изо рта льется пена.
Скопировать
Do you smell something?
Why buy a house... when ye can buy a houseboat?
Excuse me.
Ты что-нибудь чувствуешь?
Зачем покупать дом, если можно купить дебаркадер?
Извините!
Скопировать
It's not even July 3 yet.
We ought to take two weeks and go to Wilmington like the old times, dock the houseboat.
I wanted to in early June.
Это даже не 3 июля, но.
Мы должны пройти две недели и идти в Уилмингтон Как в старые времена, док плавучий дом.
Я хотел в начале июня.
Скопировать
What's it about, your reminiscence?
The houseboat.
It's not even July 3 yet.
О чем он, ваш воспоминания?
Плавучий дом.
Это даже не 3 июля, но.
Скопировать
What else can you do?
We could go to the houseboat you know, and get lost in any inlet.
Dani, come on.
Что еще можно сделать?
Оставьте. Мы могли бы пойти на лодке Вы знаете, и заблудиться в любом входе.
Дани, давай.
Скопировать
Let me see, sir.
Was yours the steam launch or the houseboat?
No, it was the double sculling skiff.
ƒайте подумать, сэр.
" вас был паровой катер или плавучий дом?
Ќет, это был двухвЄсельный €лик.
Скопировать
And I'll bring you a duck or a fish.
Home, that Was my houseboat on the river Meuse.
That's Where I lived With my doggie.
Тогда я возьму для вас утку или рыбу.
Моим домом была лодка, стоявшая у берега на реке Маас.
Там я жил со своей собачкой.
Скопировать
Been on the force 20 years, not a scratch on me.
Got a wife, kids house, boat.
I can kiss it all goodbye because of your death wish.
20 лет я служу в полиции, ни одной царапины.
У меня жена, дети дом, лодка.
И потерять всё это из-за твоей жажды смерти.
Скопировать
Traitors.
As punishment, Jerry and I were towed behind the houseboat.
Father sat at the end of the towline, his back to us.
Предатели.
В качестве наказания, Джерри и я плыли вслед за баржей.
Отец сидел у конца буксирного троса спиной к нам.
Скопировать
It's an honor for me, too.
I have no problems with anything you guys did... except the woman on the houseboat in Hoorn.
Steve's told us about her.
Для меня тоже большая честь.
Ни по одному эпизоду у меня к вам вопросов нет, кроме убийства той женщины в Хорне.
Стив рассказал мне о ней.
Скопировать
Where is Lady Murasaki?
Grutas has a houseboat.
A canal boat.
Где мадам Мурасаки?
У Грутаса есть плавучий дом.
Небольшое судно.
Скопировать
No, they're tugboats.
That's not the houseboat?
No, there's nothing there.
Нет, это ангар для лодок.
Это не ангар?
Нет, там ничего нет.
Скопировать
- Here we are!
- You've bought a house-boat?
Why not?
— Вот!
— Ты купил плавучий дом?
Почему нет?
Скопировать
I--I love my life.
I just bought a houseboat.
You said, "get the evidence."
Я.. я люблю свою жизнь.
Я только купил лодку.
Вы сказали, "получить доказательства".
Скопировать
Anywhere your mother wouldn't go?
And now she lives on a houseboat.
And you live in a penthouse.
Куда угодно, куда не поедет твоя мать?
А сейчас она живет на лодке.
А ты живешь в пентхаусе.
Скопировать
What a score!
Houseboat, huh?
Yeah, absolutely... Well, the houseboat offers all the advantages of a house, but with the excitement of the sea.
- Вот свезло, так свезло! - Плавучий дом, да?
Да, именно...
Плавучий дом предлагает все удобства дома, и сочетает их с духом моря.
Скопировать
Houseboat, huh?
Well, the houseboat offers all the advantages of a house, but with the excitement of the sea.
Think of all the fish we're gonna catch.
Да, именно...
Плавучий дом предлагает все удобства дома, и сочетает их с духом моря.
- Подумай обо всей рыбе, которую мы поймаем. - Это не только рыбалка, Фрэнк.
Скопировать
Since we're not social anymore, I feel I can tell you this.
I'm the one who clogged the toilet on your houseboat.
Roger, don't you look beautiful.
Шейла, поскольку мы больше не общаемся, Я думаю, что я могу сказать тебе это.
Я тот, кто засорил туалет в твоем доме.
Роджер, не пытайся выглядеть прекрасней.
Скопировать
Thank you.
I've moved to New York permanently now and I live in a houseboat with a friend of mine.
-You live on a boat?
Спасибо.
Я переехал в Нью-Йорк и живу на лодке с моим другом.
- Живешь на лодке?
Скопировать
I didn't have anything to do with that.
I was just drinking beers and watching from a house boat.
And then, yesterday, when you went blabbing on,
Я...я нечего не мог сделать.
Я... Я просто пил пиво и мирно глядел из дома на мою лодку.
А вчера, пока ты болтал,
Скопировать
- I can see it from here, too.
It's a houseboat.
Life on that must be hard.
- Я вижу её отсюда тоже.
Это плавучий дом.
Жизнь там должна быть тяжела.
Скопировать
Life on that must be hard.
What's a houseboat?
Unlike the barges that go up and down a river, a houseboat stays still and people live in it.
Жизнь там должна быть тяжела.
Что за плавучий дом?
В отличии от барж, которые ходят вверх и вниз по реке, плавучий дом остаётся на месте и люди живут в нём.
Скопировать
What's a houseboat?
Unlike the barges that go up and down a river, a houseboat stays still and people live in it.
Go to school!
Что за плавучий дом?
В отличии от барж, которые ходят вверх и вниз по реке, плавучий дом остаётся на месте и люди живут в нём.
Иди в школу!
Скопировать
Sure.
Perhaps the old man lived on a houseboat too.
No.
Конечно.
Возможно, старик жил в таком же плавучем доме.
Нет.
Скопировать
From?
A burgled houseboat.
Right about where they first spotted Scotty.
- Откуда?
- Ограбил плавучий дом.
- Прямо рядом с тем местом, где заметили Скотти.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов houseboat (хаусбоут)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы houseboat для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хаусбоут не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение