Перевод "chattel" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение chattel (чател) :
tʃˈatəl

чател транскрипция – 30 результатов перевода

I've got a meeting at the OEOB.
What am I, chattel?
There's a request for everything on the budget from Angela Blake's office.
У меня встреча в старом здании.
Я что, крепостной?
Из офиса Анжелы Блэйк поступил запрос на все документы по бюджету.
Скопировать
He's not property at all, you tub of guts!
Do you honestly think it right to chain people like chattel?
I demand you release him at once.
ДАНИЭЛЛА: Он - не собственность, ты, дурно воспитанный мешок кишок!
Ты и в самом деле считаешь нормальным сажать людей на цепь, как рабов?
Я требую освободить его немедленно.
Скопировать
Evil defense contractors had it, noble causes did not.
Politicians are bought and sold like so much chattel.
Our problems multiply.
Ради них берутся за любое грязное дело.
На благородные дела их нет.
Политики продаются и покупаются, проблемы множатся.
Скопировать
We are out of options.
Olivia miraculously survives this missile that's going to be dropped on her head, she will be sold like chattel
Prescott Lake.
У нас нет других вариантов.
Так что, если Оливия магическим образом выживет после сброшенной на голову ракеты, ее продадут как рабыню в какой нибудь притон во Владивостоке.
Озеро Прескотт.
Скопировать
What do you say?
A chattel?
A chattel.
Как это по-вашему?
Раб?
Раб.
Скопировать
A chattel?
A chattel.
I looked at the men and I asked myself, can I do what they do?
Раб?
Раб.
Я посмотрела на мужчин и спросила саму себя, могу ли я делать тоже, что и они?
Скопировать
I belong to you.
Chattel property of the Guthrie estate.
You-- you know I've never seen you that way.
Я принадлежу вам.
Рабская собственность усадьбы Гатри.
Ты ... ты знаешь, я никогда не считала тебя таковым.
Скопировать
The unicorn, you see, was a kind of symbol of women.
And this comes from a period when women were treated like Chattel.
Like Cattle?
Единорог был чем-то вроде символа женщин.
И это пошло с времён, когда к женщинам относились как к имуществу.
Как к скоту?
Скопировать
Like Cattle?
No, Chattel.
It basically means they were whatever men wanted them to be.
Как к скоту?
Нет, имуществу.
В сущности, они были всем, что хотели мужчины.
Скопировать
I have.
Otus was a chattel, enslaved on the Island of Samos.
That's where I grew up.
Да.
Отус был рабом на острове Самос. Порабощен на острове Самос.
Там я вырос.
Скопировать
What you give him, Anse?
I give him a chattel mortgage on my seeder and cultivator.
That ain't worth more than $40.
Шо ж ты ему дал, Анс?
Дал ему в залог сеялку и культиватор.
Эт ж не больше 40 долларов в сумме-то.
Скопировать
Certainly.
We know McCann Erickson bought P.P.L., and we know that makes Sterling Cooper chattel.
Who told you that?
Конечно.
Мы знаем, что Маккен Эриксон купили П.П.Л и мы знаем, что это означает для Стерлинг Купер попасть в рабство.
Кто вам это сказал?
Скопировать
Once we let go of who we are, what we believe to be true, who the hell are we, for God's sake?
Chattel for the fates, like everyone else.
I've always held that despite how complex this world is, compromise is for the weak, and the cost of that weakness is too high a price, no matter how dire the circumstances.
Однажды мы решили быть такими какие мы есть, верить в то, что мы считаем правильным. да кто мы такие, черт возьми?
Невольники судьбы, как все остальные.
Я всегда относилась с презрением к тому насколько сложен этот мир, компромиссы для слабых, и эта слабость слишком высокая цена, как бы ни были ужасны обстоятельства.
Скопировать
No reason we shouldn't have multiple lovers in this world.
Women aren't chattel, Sammy.
All I'm saying is there is plenty of me to go around.
Мы можем иметь столько партнёров, сколько захотим.
Женщины не рабыни, Сэмми.
Я только говорю, что меня очень сложно удовлетворить.
Скопировать
So I say to the American people, you be squatters in your own homes.
Michigan, in Indiana and Illinois and all these other places where our people are being treated like chattel
And this Congress is stymied.
Поэтому я говорю американцам Захватывайте свои дома!
Не сдавайтесь! В Огайо и Мичигане в Индиане и Иллинойсе, и всех этих других местах, где с нашими людьми обращаются как с имуществом.
И Конгресс в безвыходном положении.
Скопировать
- What's this word?
- Chattel.
It means like slave.
- Что это за слово?
- Раб.
Типа крепостной.
Скопировать
Oh, so the... the vent burn was, uh, you branding me,
- like I'm like I'm chattel?
- I'm trying! Damn it.
Значит, тот знак от решетки - клеймо?
- Я что, твоя рабыня?
- Я пытаюсь!
Скопировать
It tells me that, for the last two minutes, I have been my own man.
I am no longer your chattel, Miss Lane.
Thomas... I fear this battle between you and Miss Lane will get worse unless you...
Это говорит мне, что последние две минуты я уже принадлежу сам себе.
Я больше не ваша собственность, мисс Лэйн.
Томас... боюсь, эта борьба между вами и мисс Лэйн
Скопировать
The revolutionary new way of servant monitoring!
wrist, and when your property strays from your designated area, in minutes the authorities have your chattel
Inside The Shackle is a space-age computer monitoring chip allowing the police to track your slippery buck on radar.
Новый революционный способ контроля за слугами.
Всего лишь наденьте "Вериги" на его или её запястье и как только Ваша собственность забредёт за пределы определённой Вами зоны, и в считанные минуты ваш раб будет арестован компетентными органами.
В чём же секрет? В "Вериги" встроен микропроцессор, использующий для контроля космические технологии, что позволяет полиции выследить Вашего непоседливого барашка с помощью радара.
Скопировать
With America's help, we can.
JOHNSON: No slavery in history has been as devastating as chattel slavery in the Americas.
Nowhere else were slaves taught that they were not part of the human family.
С помощью Америки - мы сможем.
Никакое рабство в истории не было столь разрушительным, как система рабского труда в Америках.
Нигде более рабам не внушалось, что они не являются частью человечества.
Скопировать
Many called it "gentle reminder."
P... the National Association for the Advancement of Chattel People.
A Confederate delegation met with Prime Minister Sir John A. McDonald and demanded the immediate return of all Negro property located within the Canadian territory.
Многие называли это "аккуратным напоминанием".
Дуглас и Гаррисон ответили на эти ужасы созданием из беглых рабов, свободных чёрных, канадцев и бывших граждан САСШ новой организации... Н.С.У.П.Р... Национальный Союз за улучшение положения рабов.
Делегация Конфедерации встретилась с премьер-министром, сэром Джоном. А. МакДональдсом и потребовала немедленного возвращения всего негроимущества, оказавшегося на канадской территории.
Скопировать
you can do this, right?
Become a piece of chattel?
Sure.
Ты можешь это сделать, да?
Готова ли я стать частью чужой жизни?
Конечно.
Скопировать
I win, I get Mike.
You can't bet me like I'm chattel, Louis.
It's not like he's gonna win.
Если я выиграю, получаю Майка.
Вы не можете спорить на меня как на движимое имущество, Луис.
Как будто он сможет выиграть.
Скопировать
Get up.
As The new Ash, all The old Ash's chattel is passed to me.
That means everything from the lab.
Вставай.
Как новый Эш, все имущество предыдущего Эша переходит ко мне.
Включая все из лаборатории.
Скопировать
Lachlan came for her.
He called her chattel.
I swear, if he touches her--
Лакан пришел за ней.
Он назвал ее имуществом.
Клянусь, если он хоть тронет ее.
Скопировать
You understand me?
This isn't chattel here.
We're talking about a child.
Вы меня понимаете?
Речь идёт не о разделе имущества.
Мы говорим о ребёнке.
Скопировать
To you!
And now seek to remedy it as if she were chattel!
Compensated for your loss in pounds.
Из-за Вас!
А теперь Вы ищите возмещения, как будто она была собственностью!
Компенсации за потерю в фунтах.
Скопировать
Weak, lonely.
Aligning with chattel.
It is beneath my contempt and I will not have it.
Слаба, одинока.
Ты принадлежишь мне.
Это ниже моего презрения.
Скопировать
I can't remember the exact title of it, but it examines the psychological effects of bully TV.
As chattel.
That is awesome.
Я не помню точно заголовок, но она посвящалась психологическому эффекту скандальных шоу.
На примере вашего, где женщины рассматриваются как... товар.
Потрясающе.
Скопировать
By chance?
As chattel?
Born of Persia?
Случайно?
Как раб?
Родился в Персии?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов chattel (чател)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы chattel для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить чател не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение