Перевод "проводить каникулы" на английский
Произношение проводить каникулы
проводить каникулы – 21 результат перевода
Полковник Крайтон был очень зол, когда ты пропал.
Это моё личное дело, как мне проводить каникулы.
Я вернусь в школу Святого Ксаверия, когда она снова откроется.
Colonel Creighton was very angry when you disappeared.
What I do during my holidays is my own affair.
I'll return to St. Xavier's when it opens again.
Скопировать
Господи.
- Вот так ты проводишь каникулы?
- Да.
My God.
- Is this how you spend your holidays?
- Yes.
Скопировать
Каждый день мы на пляже, если хорошая погода.
С ними-то мы и проводим каникулы.
У нас никогда не было ни дедушек, ни бабушек. Все они погибли во время войны.
SHE'S NOT YOUR SISTER?
WE WERE JUST RAISED TOGETHER.
OUR GRANDPARENTS AND EVERYONE DIED IN THE WAR.
Скопировать
Я тогда была на каникулах в Париже.
Вы проводите каникулы в Париже, а парижане -тут.
Это логично.
I was on holiday in Paris.
You go to Paris for holidays Parisians come here. That's logical.
It's logical.
Скопировать
Охота на похитителя подростков школы Блаборна приняла неожиданный поворот. Сообщили, что полиция арестовала ученика этой школы.
Его имя пока не называется, он находился в Доминиканской Республике, где, как считают, он проводил каникулы
На основе имеющейся информации я получила очень сложный портрет.
The hunt for the kidnapper of the Brabourne teenagers... took an unexpected turn today, as it was announced that police have arrested a pupil from the school.
The boy, who cannot be named for legal reasons, was located in the Dominican Republic, where it is believed he was on holiday with his family.
I've put together a rough character sketch based on the information we have.
Скопировать
Мы в самом центре войны, а не в оперном театре.
Почему бы вам не проводить каникулы на каком-нибудь другом острове?
О чем петь?
Why don't you take your holiday on somebody else's island?
What is there to sing about?
There is singing when babies are baptised... when you celebrate a marriage. Men sing as they work.
Скопировать
А ты , малыш?
Ты никогда не проводил каникулы на яхте?
Вы , наверно, не обратили внимание, но там ясно написано...
How about you, boy?
You've never been on vacation in a motor home, have you?
REG: I don't know if you saw the signs back there, but it clearly said--
Скопировать
Умереть от тоски можно!
Мы всегда проводим каникулы на море.
Она была бы не слишком маленькая для друзей.
It's a bore.
We would always spend our vacations at sea.
We wouldn't have one that was too small, so there'd be room for our friends.
Скопировать
В настоящий момент - шестеро.
Большинство учениц проводят каникулы дома или вместе с родителями.
Вы будете преподавать естествознание. Так что я думаю, вы им будете очень интересны.
Six right now.
Most went home or spend vacations with their parents.
Since you're teaching natural history, you'll find this very interesting.
Скопировать
На основании признания Салинеса ребята из Бордо нашли останки Лаика Филера.
Он исчез из кемпинга, где проводил каникулы с родителями.
Говоря о каком-то преступлении, Салинес путает его детали с другими делами.
Thanks to Salinas' confession we found the body of Loïc Fuller.
He disappeared from a campsite on a holiday with his parents.
Salinas sometimes mixes the elements of different murders.
Скопировать
...возможно потому, что и для него жизнь тоже никогда не была праздником.
Я проводила каникулы коллеционируя ракушки.
В то время, как Мария предпочитала коллекционирование иного рода:
..maybe because even for him.. ..life had never exactly been a picnic.
I spent vacations collecting shells.
Maria, however, preferred collecting of another kind:
Скопировать
Почему?
Потому, что все дети проводят каникулы с семьей.
Вот так.
Why not?
Because the girls go on a family holiday.
There.
Скопировать
Не будь Джона Кристоу, ты бы давно вышла бы за меня замуж.
Раньше я проводила каникулы с Эдвардом в Энсвике.
Какой огромный сад!
If there'd be no John Christow in the world, you'd marry me.
I used to spent my holidays with Edward, at Ainswick.
It seemed so vast.
Скопировать
Так что предлагаем вашему вниманию следующее - "Специальный выпуск Терранса и Филлипа"!
Слушай, Терранс, а правда, ведь, здорово проводить каникулы здесь, на "Ранчо Ленивого Джея"?
Так и есть, Филлип.
So that we can bring you this Terrance Phillip Television Special
Say Terrance, isn't it wonderful having a holiday here at the Lazy "J" Ranch?
It sure is, Phillip.
Скопировать
Борис рассказывал о вас.
В детстве вы вместе с ним проводили каникулы.
Ваши родители отправляли вас сюда.
Boris has mentioned you.
You would spend your vacation together as children.
Your parents would send you to Shadow Pond.
Скопировать
Какая работа?
Рождественские подарки, пекла торты ко Дню Рождения, шила карнавальные костюмы, делала фотографии, проводила
Дети - это большая работа.
What work?
Well, twenty years of changing nappies, feeding, hiding Easter eggs, buying Christmas presents, baking birthday cakes, sewing carnival costumes, taking photos, going on holiday, blowing up dinghies.
Children are a lot of work.
Скопировать
Не только музыка.
Вас не бесит, что мы проводим каникулы, одетые в шкуры мертвых животных?
Это местная американская традиция.
Not just the music.
You're not just a little creeped out that we're spending our vacation handling dead animal skins?
It's native American tradition.
Скопировать
Такая девчонка могла бы пятиклассника заполучить, может даже Кайла ЛоБьянко!
Я слышал, он проводит каникулы в Калифорнии.
Да это первое, что все о нем узнают! Тэффи что-то замышляет.
A girl like her could get a fifth-grader, maybe even Kyle LoBianco!
I hear he goes to California on his vacations.
That's the first thing everyone knows about Kyle LoBianco!
Скопировать
Я думала, ты поедешь домой.
Колт и Сейдж проводят каникулы со своей мамой, дома меня никто не ждёт.
А ты?
I thought you would have gone home for the break.
Well, Colt and Sage are on vacation with their mother, so not much to rush home to at the moment.
What about you?
Скопировать
И в следующий раз мне не надо придумывать хитроумный план.
Я собираюсь спросить её, могу ли я проводить каникулы с тобой.
- Ну...
And next time I won't have to make a secret plan.
I'm going to ask her if I can spend holidays with you from now on.
- Well...
Скопировать
Они есть в городе?
Я проводил каникулы у бабули в Кристал Бич.
Ты шутишь?
Oh. Are there june bugs in the city?
I spent the weekends at my grandma's at crystal beach.
You're kidding?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов проводить каникулы?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы проводить каникулы для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение