Перевод "red-handed" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение red-handed (рэдхандед) :
ɹˈɛdhˈandɪd

рэдхандед транскрипция – 30 результатов перевода

If you'd had that information you would've tried to grab Maxime all by yourself to get my job whereas Finli has a sense of hierarchy will you try to get the job for me?
what we're going need is results If you really want my job, you're going to have to catch someone 'red
it will be good for the service and look really good on your dossier
Ты бы использовала эту информацию, чтобы взять Максима в одиночку. А это моя работа. Тогда как Финли иерархию уважает.
Ходят слухи, что Брюссель нам готовит внутреннюю проверку. Потребуются серьезные результаты. Хочешь передвинуться на мое место - проведи достойное расследование и поймай действительно "крупную птицу".
Отделу будет польза и, разумеется, твоему досье.
Скопировать
You know, for the first time.
When my dad caught us red-handed.
He threw a boot at your uncle and his face swelled up like this.
Представляешь, впервые.
Тогда мой папа поймал нас на месте преступления.
Он бросил ботинок твоему дяде в лицо и оно распухло, стало круглым как шарик.
Скопировать
Not all the time!
You just caught me red-handed!
Why did you decide to do such a thing?
Не все время!
Ты меня просто подловил.
С чего ты решила этим заняться?
Скопировать
Come here.
- We caught him red-handed.
- Doing what?
Подойдите.
- Мы поймали его на месте преступления.
- Что он делал?
Скопировать
That's what they're waiting for... it's a trap, they'll arrest me.
They want to catch me red handed.
It's not real...
С ума сошла? Они только этого и ждут... Это ловушка, они меня арестуют.
Они хотят поймать меня с поличными.
Это не так...
Скопировать
There's a new pirate aboard the Jolly Roger.
The mermaids say she is called Red-Handed Jill.
Another adventure, boys, come on.
На "Весёлом Роджере" - новый пират!
Русалки сказали, её зовут Кровавая Мэри!
Новое приключение, вперёд!
Скопировать
Another adventure, boys, come on.
Red-Handed Jill?
She sounds quite fearsome!
Новое приключение, вперёд!
Кровавая Мэри?
Звучит устрашающе!
Скопировать
Just a storyteller?
Red-Handed Jill may be a brave swordsman.
- A girl like her? -Brave or not, I shall run her through.
Лишь сказительница?
А вдруг Кровавая Мэри - отважный боец?
Боец или нет, я проткну её клинком!
Скопировать
Ah, this jerk was after pinching this chicken, sir.
They're the officers' chickens and we caught him red-handed.
-Stealing's a hanging offense.
Ќу, этот сопл€к собиралс€ украсть курицу, сэр.
Ёто офицерские куры, мы поймали его на месте преступлени€.
-"а воровство положено вешать.
Скопировать
Didst thou ever want to be a pirate, my hearty?
I once thought of calling myself Red-Handed Jill.
What a marvellous name.
Не хочешь ли ты, к примеру, стать пиратом, друг мой?
Я могу придумать себе имя вроде "Кровавой Мэри".
Какое чудесное имя!
Скопировать
Then ready yourself, Peter Pan.
For I am Red-Handed Jill.
- Mother.
Готовься к сражению, Питер Пэн.
Это я - Кровавая Мэри!
- Мама.
Скопировать
-Once upon a time--
Brutes, Red-Handed Jill is gonna tell us a story.
There was a boy named Peter Pan who decided not to grow up.
Жил да был давным-давно...
Братва! Кровавая Мэри сейчас расскажет нам историю.
...мальчик по имени Питер Пэн. И он решил, что не хочет взрослеть.
Скопировать
Coffee?
down the mountain carrying the Word of God, come down that Sinai peak, - he caught them Israelites red-handed
- Yes.
Кофе?
Я знаю, все вы поМните, что когда Моисей сошел с горы, неся Слово Божие с вершины Синая, застал израильтян на Месте преступления.
Да.
Скопировать
Oh, hello.
Caught us red-handed, didn't you?
Not at all.
О, привет.
Поймали нас с поличным, да?
Отнюдь.
Скопировать
If he were innocent, you'd be in a right mess.
You've got to catch these people red-handed or find the goods.
- I'll smash his face. - That way you'll end up inside too.
Предположим, что он невиновен, тогда у вас будут неприятности.
С этой публикой нужно находить украденное прямо на их глазах.
- Если я не верну велосипед - я разобью ему голову.
Скопировать
- No, not such a gaIIows-bird!
- We caught 'em red-handed.
What's your thief look like?
А, нет, у того был вид не такой бандитский. Это наши мелкие мошенники.
Ладно, в кутузку!
Но тогда ваш вор, каков же он?
Скопировать
Not very dangerous!
They often catch men red-handed!
Good for them!
Не так уж опасен на вид.
Но простите, время от времени они арестовывают пойманных за руку!
Я за них рад.
Скопировать
Do you understand?
What a wonderful opportunity it gives us to catch him red-handed and to release Chesterton.
(DOCTOR CHUCKLING)
Вы понимаете?
Разве это не блестящая возможность поймать его на горячем... и освободить Честертона!
(DOCTOR CHUCKLING)
Скопировать
Some swine's been setting fires. The police are useless.
They can't act until they catch him red-handed.
Quick, to the village!
Какой-то мерзавец устраивает пожары, а от полиции нет никакого толка.
Они ничего не могут сделать до тех пор, пока не поймают его на месте преступления.
Скорее, бегите в деревню!
Скопировать
Once again, you got carried away, Alex, there was no need to risk yourself like that, we had them trapped.
I tought they would flee, and wanted to catch them red handed.
Well, and did you find out how they smuggled the drugs?
Ещё раз, Вы увлеклись, Алекс не было никакой необходимости так рисковать собой, мы загнали их в ловушку.
Я думал, что они убегут, и хотел поймать их с поличным.
Хорошо, а Вы узнали, как они контрабандировали наркотики?
Скопировать
YOU'VE CHEATED ME AND TRICKED ME AND MADE A FOOL OF ME FOR YEARS.
NOW I'VE GOT YOU RED-HANDED.
HA HA! THE DUKE OF CHARMERACE.
Ты обманывал меня, ты надувал меня и дурачил меня годами.
Сейчас я поймал-таки тебя с поличным.
Герцог де Шамерас.
Скопировать
No, instead of hitting strangers in the face,
Ooh, catch 'em red-handed.
Or in this case, phone-handed.
Нет, это два разных человека.
Вместо того, чтобы бить незнакомцев по лицам, мы позвоним на мой номер и посмотрим, кто ответит.
О, поймаем с поличным. Или, в данном случае, теличным.
Скопировать
And he'll come, if I don't stop him here and now.
I'm gonna catch Gant red-handed, breakin' the law and then I'm gonna use the law to put him away once
The law, Lou.
А он придет, если я не остановлю его здесь и сейчас.
Я поймаю его с поличным и на законном основании расправлюсь раз и навсегда. На законном основании, Лу.
На законном.
Скопировать
Finally happened.
Caught them red-handed in the greenhouse.
I threw them out, pulled up the drawbridge, started divorce proceedings.
Наконец-то, случилось.
Поймал их за руку в оранжерее.
Выгнал их, сжёг все мосты, начал бракоразводный процесс.
Скопировать
Madame Clapperton is dead.
You are caught red-handed by my colleague, Captain Hastings, trying to sell the jewellery of Madame Clapperton
- You admit that you let yourself in her cabin this morning...
Мадам Клепертон мертва!
Вас поймал с поличным капитан Гастингс, когда Вы продавали вещи мадам Клепертон.
Вы признались, что входили в то утро в ее каюту!
Скопировать
Simpson?
you might say you caught him red-handed.
Simpson, you and I are going to have a little talk.
Симпсон?
Можно сказать, что вы поймали его на месте преступления.
Симпсон, мне надо с тобой поговорить.
Скопировать
But you haven't seen a noose.
- You've been caught red-handed!
Now, you've to see the performance of my private circus.
А ловушки не приметили. Ваш фальшивый Бабаджи уже допрашивается в участке.
- Арестован прямо с краденым!
Слава слава Бабе Фелунату! Теперь вам прийдется смотреть представление в моем частном цирке, господин Маган.
Скопировать
Say one guy says he slept with so-and-so when he hasn't.
Another won't admit it even if he's caught red-handed.
Thanks for your cooperation.
К примеру, один парень скажет, что он спал с той-то, не поимев её.
Другой же ни за что в этом не признается, даже если будет пойман с поличным.
Спасибо за содействие.
Скопировать
- Good.
- Red-handed.
You won't be having any more trouble from them.
- Хорошо.
-Пойманны на месте преступления.
У вас больше не будет никаких неприятностей от них.
Скопировать
Come on, let's go.
I have to say it: that Tisona --- he prowled the toilets like a leech to catch us red handed.
After that, he started to go wild:
Ладно, давай, пошли!
Говорю я вам, этот Тисона как пиявка присосался тогда в туалете хотел застукать с поличным.
Потом у него вообще крыша поехала .
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов red-handed (рэдхандед)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы red-handed для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рэдхандед не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение