Перевод "partially" на русский

English
Русский
0 / 30
partiallyпристрастие частичный пристрастный лицеприятный лицеприятие
Произношение partially (пашели) :
pˈɑːʃəli

пашели транскрипция – 30 результатов перевода

Really?
Mary didn't run out of Internet videos to partially remember?
I fell asleep while she was talking.
Серьёзно?
У Мэри не закончились интернет-ролики, которые она помнит только частично?
Я уснул, пока она говорила.
Скопировать
If I may...
when I was cleaning the bones, I noticed partially remodeled comminuted fractures to the right anterior
Did you run a microscopic analysis to determine the age of the injury?
Если можно...
когда я очищал кости, я заметил реконструированные частичные переломы на правых передних запястных суставах и пястных костях.
Вы провели микроскопический анализ, чтобы определить давность повреждения?
Скопировать
Maybe you should let her know you're not interested.
What if I told all of you that you're partially blind?
That right now, you think you're seeing the world as it truly is, but in actuality, you're missing something.
Может, дашь ей понять, что ты незаинтересован?
Что, если я скажу вам, что все вы частично слепы?
Сейчас вы думаете, что видите мир таким, какой он есть, но на самом деле, что-то упускаете.
Скопировать
Nah, most head-hunters wouldn't even bother.
Most poachers don't partially gut the animal, either... Unless they're after something' else.
You mind if I take a look at this elk?
Большинство браконьеров не шевельнулось бы даже..
Как правило они не потрошат животное частично, если им не нужно что то другое.
Не возражаешь если я взгляну на лося?
Скопировать
And you?
I was partially clothed.
Did you engage in sexual intercourse with the victim?
А вы?
Частично одет.
Вы вступали в половой контакт с жертвой?
Скопировать
But, honestly, that only scratches the surface.
They're not of this world, but, partially, they are.
In a lot of ways, they're a superior species.
Но, честно, это лишь вершина айсберга.
Они не из этого мира, но частично отсюда.
Во многих смыслах они особенный вид.
Скопировать
Sorry for lying' to you, John.
Well, partially lying'.
There is a buy going down, just not till tomorrow.
Прости, что соврал, Джон.
Частично.
Продажа будет, только завтра.
Скопировать
Remember Raul's shoes?
He walked through a partially dried rubber surface the night he was murdered.
What's more, the building where he was dumped abuts this playground, close enough for him to have been carried.
Помнишь обувь Рауля?
Он прошелся по не высохшей резиновой поверхности в ночь убийства.
Более того, здание, где его обнаружили, рядом с детской площадкой, и оно достаточно близко, чтобы оттащить его туда.
Скопировать
Perhaps.
At least, partially.
I now believe the official theory accrued to the murder of Nadir Khadem is indeed a canard.
Возможно.
По крайней мере, частично.
Теперь я верю, что официальная версия убийства Надира Хадема была надуманной.
Скопировать
A thin wire was used to strangle him.
His trachea is crushed, partially sliced through, so it was done in a hurry.
Based on the angle of the lacerations, the killer was at least 6'2" and strong enough to... lift him into...
Чтобы удушить его, использовалась тонкая проволока.
Его трахеи раздавлены, частично разрезаны, так что убивали в спешке.
Исходя из угла рваных ран, рост убийцы минимум 187 см, и он достаточно силен, чтобы... поднять его...
Скопировать
On a daily basis, a number of lorries pull in at this place and the driver is paid £25 a kilo to wander over there and have a fag.
One drum in every load is taken out, partially emptied, refilled with exactly the same weight in cocaine
In England, the reverse happens.
Ежедневно, несколько грузовиков приезжают туда и водителям платят по 25 фунтов за килограмм, чтобы он побродили, покурили.
Одна упаковка в каждой партии меняется на такую же по весу, только с кокаином и по морю отправляется в Англию.
В Англии происходит обратный обмен
Скопировать
'However, the discovery of another Undead Liberation Army safe house 'will raise fears amongst the living, 'creating further tensions within the community.
'Partially Deceased organisations are now distancing themselves 'from these extremist factions, 'following
- Yeah, your uncle grew up there.
Тем не менее, очередное обнаруженное подпольное убежище Армии освобождения немёртвых вызвало страх у живых, став причиной дальнейшего роста напряжённых настроений в обществе.
Организации частично неживых дистанцируются от экстремистских группировок после отражённого нападения на торговый центр в Истфорде.
- Да, твой дядя здесь вырос.
Скопировать
Sorry.
Partially Deceased Buddha.
That's even worse.
Прости.
Частично умершим Буддой.
Так ещё хуже.
Скопировать
Er... single to the airport, please.
You Partially Deceased?
Yeah.
Пожалуйста, один до аэропорта.
Ты частично покойный?
Да.
Скопировать
It's 'cause I used the word "dig," isn't it?
Partially.
Also, maybe lose the vest?
Это из-за того, что я использую слово "тащиться", да?
Частично.
Кроме того, может, снимешь жилетку?
Скопировать
OK, do one for us now, will you?
I'm a Partially Deceased Syndrome sufferer and that is not my fault.
Great.
Повтори его при нас, будь добр?
Я страдаю синдромом частичной смерти, но это не моя вина.
Отлично.
Скопировать
Freddie's not a dead 'un.
He's a Partially Deceased Syndrome sufferer.
Right.
Фредии не мертвяк.
Он страдает синдромом частичной смерти.
Ну да.
Скопировать
Know when I fancied a sarnie?
Partially Deceased Syndrome sufferer.
That's when I were hungry.
Знаешь, когда мне хотелось сэндвичей?
Когда ты запер меня в клетке и ходил вокруг, приговаривая, что я превращаюсь в мертве... страдающего синдромом частичной смерти.
- Вот тогда я хотел жрать.
Скопировать
'Oh, my God! '
Partially Deceased Syndrome sufferers are now back with their families, enjoying a new beginning.
But what now?
"О, боже мой!"
Страдающие синдромом частичной смерти уже вернулись к своим семьям и наслаждаются новым началом существования.
Но что дальше?
Скопировать
'Giving something back to the society they once ravaged... '...it's what everyone wants, 'living and PDS alike.
'That's why the Department of Partially Deceased Affairs 'is putting into action the PDS Give Back Scheme
'As PDS sufferers give back, we'll give back to them too.
Отдать долг обществу, которое они разорили - вот чего хотят все: и СЧС, и живые.
Поэтому министерство по делам частично неживых запускает Компенсационный проект СЧС, инициативу, согласно которой все страдающие СЧС обязаны отправиться в свои родные места и трудиться добровольцами в частном и государственном секторе". - Чёрт знает что!
"И как страдающие СЧС возвращают долг нам, так и мы отдадим наш долг им.
Скопировать
Get out of my room, Kier.
Your brother's Partially Deceased?
He's medicated.
Уберись из моей комнаты, Кир.
Твой брат - частично немёртвый?
Он на лекарствах.
Скопировать
Alone, with my work?
You could get a nanny, with references, and partially declare the money.
A Corinne for babies.
И растить его одной? А работа?
Наймешь няньку. С рекомендациями. Неофициально.
Как Коринна, только для детей.
Скопировать
'Now more on today's main story.
'A short 18 months has passed 'since Partially Deceased Syndrome sufferers were resettled.
'However, the discovery of another Undead Liberation Army safe house 'will raise fears amongst the living, 'creating further tensions within the community.
И вновь к главной теме сегодняшнего дня.
Прошло около 18 месяцев с тех пор, как страдающие синдромом частичной смерти возвратились в прежнее состояние.
Тем не менее, очередное обнаруженное подпольное убежище Армии освобождения немёртвых вызвало страх у живых, став причиной дальнейшего роста напряжённых настроений в обществе.
Скопировать
I got it renewed a month ago.
Did you put down on your passport application that you're Partially Deceased?
No, there wasn't a question like that on the form.
Я поменял его месяц назад.
Ты указал в анкете на паспорт, что ты частично немёртвый?
Нет, в анкете не было такого вопроса.
Скопировать
Under the circumstances, you need not hold your tongue.
Partially.
Significantly.
При этих обстоятельствах, вам не нужно держать язык за зубами.
Частично.
Существенно.
Скопировать
Jackson was stabbed three times?
With a seven-inch, partially double-sided blade.
One serrated edge.
Джексону нанесли три колотых раны?
Ножом с лезвием 18 см с частичной двусторонней заточкой.
Одна зазубренная кромка.
Скопировать
I've lost my hearing.
I am partially blind.
Did you or did you not brutally beat me within an inch of my life while I was lying helpless, handcuffed to the bed?
Я потерял слух.
Я частично ослеп.
Так избивала ты меня жестоко или нет, не оставив живого места, пока я валялся беспомощный, прикованный к кровати?
Скопировать
- Whether we should.
What you experienced, sir, if this file is even partially accurate ...
No one's suggesting that we submit Skye to everything that I went through, but if there's something in here ... a drug, a treatment that can save her, we need to find it.
- Стоит ли нам это делать?
То, что вы испытали, сэр, если этот файл частично точный ..
Никто не предполагает, что предстоит Скай ко всему, что я прошел, но если здесь что-то есть... таблетки, лекарство, которое может спасти ее, мы должны найти его.
Скопировать
we can't continue the mission?
Looks like the right flank recon squad was partially wiped out... tons of them. but there are lots of
That Titan came from the same direction.
что поддерживать стратегию невозможно?
часть правого крыла уничтожена. Прибежала целая толпа титанов разом. но там много быстрых. но о дозоре уже не может идти речи.
то вообще никого не останется! Этот пришёл с того же направления.
Скопировать
Remember, cyber-renders are like dreams.
Partially created by the chip, partially by Gabriel.
I know what I saw, doc.
Не забывайте, проекция - это как сон.
Частично она создаётся чипом, частично - Гэбриелом.
Я знаю, что я видел, док.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов partially (пашели)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы partially для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пашели не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение