Перевод "vacation" на русский

English
Русский
0 / 30
vacationканикулы освобождение вакации
Произношение vacation (вэйкэйшен) :
veɪkˈeɪʃən

вэйкэйшен транскрипция – 30 результатов перевода

A party in his room?
Well, I'm off to my family vacation in Bermuda.
Every God-awful year Enid's wheelchair rusts in the salt water, Harrison spends my money getting his hair braided by trannies and I fall asleep in the sun.
Вечеринка в его комнате.
Все, я готов к своим семейным каникулам на Бермудах.
Каждый божий год покрывает ржавчиной свое инвалидное кресло в соленой воде и иступленно тратитит мои деньги на косички, когда я засыпаю на солнце.
Скопировать
I'd like to speak to "Dad".
Gabriel", how's the vacation with the kids?
The kids are fine.
Я хочу поговорить с папой.
Как прогулка с детьми?
Они все в порядке.
Скопировать
That was a close one.
- You folks on vacation?
- Didn't you hear?
Он был уже совсем близко.
- Вы ребята на каникулах?
- Вы что разве не слышали?
Скопировать
Actually, I have already applied for early retirement.
including vacation time, I only have about a month left.
Sir, let me handle it.
Я уже подал заявление об отставке.
Через месяц я покину свой пост.
Сэр, разреши мне.
Скопировать
That's gonna change everyone's lives!
No one can go to Syria anymore for vacation!
Don't you guys get tired of doing nothin' except sitting around drinking?
Это изменит жизни всех!
Никто более не может ездить в отпуск в Сирию!
Разве вы не устали от ничего-неделанья, за исключением распития алкоголя?
Скопировать
Thanks.
After you ended everything with us, I went on a vacation.
Mm. To kind of clear my mind.
Спасибо.
После того, как ты разорвал всё между нами ... я взяла отпуск.
Чтобы очистить голову.
Скопировать
I'll take 'em!
You are gonna be happier than bullfrogs on vacation in Ethiopia.
Ah, this is fantastic!
Я беру их!
Джо, ты будешь счастливее, чем жабы на отдыхе в Эфиопии.
Фантастика!
Скопировать
This is even better than they said it was in the brochure!
Oh, I feel like a pig, but, come on, we're on vacation!
Exactly, don't hate yourself, we're on vacation!
Даже лучше чем в проспекте!
Чувствую себя свиньей, но все равно, мы в отпуске!
Точно, не укоряй себя, мы же в отпуске!
Скопировать
Oh, I feel like a pig, but, come on, we're on vacation!
Exactly, don't hate yourself, we're on vacation!
Yeah, I hear Madonna is raising this guy's kid.
Чувствую себя свиньей, но все равно, мы в отпуске!
Точно, не укоряй себя, мы же в отпуске!
Я слышал, Мадонна воспитывает ребенка этого парня.
Скопировать
Hey, meal time is down time.
I've never had fun on vacation.
Sure you have.
Эй, обед это отдых.
Никогда не веселилась на отдыхе.
Да ладно тебе, было же.
Скопировать
As we look back we thank our teachers for all they've done. Then I guess after today... This is goodbye.
Any summer vacation plans? I received the first letter from akari half a year later...
I remember every last word of it.
Ну вот... пришло время... сказать "прощай"...
Первое письмо от Акари пришло лишь спустя полгода, летом, когда я был в первом классе средней школы.
Я помню каждую строчку этого письма.
Скопировать
No. I'm looking for a vacation spot.
That mean we get vacation?
How would that differ from your current status?
Нет, я ищу место отдыха.
Это значит, у нас тоже будут каникулы?
Как это будет отличаться от твоего теперешнего статуса?
Скопировать
Your diagnosis is right. I want to go on vacation.
You can go on vacation after you've cured her.
CHASE: Good news.
Твой диагноз верный, я хочу поехать в отпуск.
Ты поедешь в отпуск, после того, как вылечишь её.
Хорошие новости.
Скопировать
If the liver starts to bleed, it'll bleed right back into her own veins.
Why don't you start your vacation now?
Threading the guide wire through the right internal jugular vein.
если начнется печеночное кровотечение, кровь пойдет обратно в её собственные вены.
Почему бы тебе не начать отпуск прямо сейчас?
Ввожу проводник катетера через правую внутреннюю яремную вену.
Скопировать
Right away, dear.
That was a great vacation, huh, guys?
Best thing...
Уже иду, дорогая.
Это были отличные каникулы, так ведь?
Отличное приключение...
Скопировать
Could you also have the right mind your own damn business and I sing and then jam your face into it so the message really sings in?
How is your vacation going in your firebreathing mother's house?
Yeah, yeah, my mum's a dragon and I'm her hellspawn, we eat children whatever.
В конце концов, вы можете заниматься своими делами, или мне надо ткнуть вас головой в торт, чтобы до вас наконец-то дошло?
Как проходит отдых в доме твоей огнедышащей мамочки?
Да, да, мама настоящий дракон, я такая же, и мы пожираем детей на завтрак.
Скопировать
- You've been to Italy? - Mm-hm.
Rex and I took a vacation there right before the kids were born.
We had so much fun in those first few years.
Ты была в Италии?
Мы с Рексом там отдыхали, прямо перед рождением детей.
Нам было так весело эти несколько лет.
Скопировать
Ooh.
I was on vacation. It made sense at the time.
OK, not to be rude, but is there a reason you're here?
О-о.
Я ездила отдыхать Тогда это казалось правильным.
Не хочу казаться грубой, но ты пришла зачем-то?
Скопировать
- Relax.
We're on vacation.
Technically, we're on my honeymoon.
- Расслабься.
Мы ведь на отдыхе.
Вообще-то, это мы на моем медовом месяце.
Скопировать
This is an... Oasis in my week.
So this is vacation?
No, I benefit in many ways.
Это как оазис среди пустынной недели.
То есть для вас это отдых?
Не только. Эти встречи помогают мне во многом.
Скопировать
Vacation
It's vacation now, but not for us.
Have fun for a week, and see you in summer school.
Каникулы
Сейчас каникулы, но не для нас.
Повеселитесь недельку, и увидимся с вами в летней школе.
Скопировать
Yes, barbeque!
When does your vacation end?
Honey, didn't I tell you?
Да, барбекю!
Когда кончается твой отпуск?
Дочка, разве я тебе не говорил?
Скопировать
Oh, really?
It's kind of remote for vacation.
They came to see me, as 4400s, we gotta stick together. We have a bond that you mere humans will never understand.
Да ну?
Что принесло тебя к нам, далековато для отпуска
Они приехали ко мне, 4400 должны быть вместе у нас есть то, о чём не все поймут
Скопировать
At this moment, where is he, where is God ?
Is he on vacation?
You don't understand.
Вот прямо сейчас - где Он, где Бог?
Может Он занят?
Ты не понимаешь.
Скопировать
why? Why? You've lived in the United States your entire life.
You've been to puerto rico twice on vacation.
I'm... you know, I'm very proud of my heritage.
Ты всю жизнь прожила в Соединенных Штатах.
Ты была в Пуэрто-Рико два раза, на каникулах.
Ты знаешь, я горжусь своей настоящей родиной.
Скопировать
We gotta go! When we get back, we start making some more toys.
You see, tomorrow begins vacation season for me, which means a three-month honeymoon for us.
Nothing tropical. You do not want to see this in a Speedo.
Когда я вернусь, мы начнем делать больше игрушек.
Вам нужно отдохнуть, миссис Клаус, завтра начинается мой отпуск, и 3 месяца свадебного путешествия.
Никаких тропиков, ты не захочешь увидеть меня в плавках.
Скопировать
For an emergency.
I'm here on vacation.
- I will soon though.
На всякий случай.
Я здесь в отпуске.
- И скоро уезжаю.
Скопировать
If you know that it's morning, then everything's fine.
Come on in, summer vacation is over.
What a great way to start the year, Maya.
Раз ты знаешь, что сейчас утро, значит, все в порядке.
Проходи, каникулы закончились.
Как хорошо ты начала новый учебный год.
Скопировать
I would love to go and have dinner with you but Jochen and I will be away for the weekend.
Yeah, it´s good that the two of you will go on vacation together.
Are you okay?
Мне очень хотелось бы пойти и пообедать с тобой, но Йохен и я уезжаем на выходные.
Да, это хорошо, что вы едете в отпуск вместе.
Ты в порядке?
Скопировать
I really need to talk to you.
We´ll be going on vacation later.
Later?
Мне нужно поговорить с тобой.
Я уезжаю на выходные. Позже.
Уезжаешь?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов vacation (вэйкэйшен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы vacation для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить вэйкэйшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение