Перевод "vacation" на русский

English
Русский
0 / 30
vacationканикулы освобождение вакации
Произношение vacation (вэйкэйшен) :
veɪkˈeɪʃən

вэйкэйшен транскрипция – 30 результатов перевода

Get in, I'll escort you.
I would like to ask for 5 days vacation due to the grave health situation situation of... of... my beloved
Thank you.
Недалеко, садись, провожу.
Прошу оформить отпуск 5 дней за свой счет связи внезапным тяжелым состоянием... тяжелым состоянием...
любимого племянника.
Скопировать
Yet another nephew... a beloved one, got sick.
He took an unpaid vacation.
Maxim was beside himself.
Заболел его очередной племянник, любимый.
Он взял отпуск за свой счет.
Максим был вне себя.
Скопировать
Welcome, my friend.
If you're looking for a summer vacation spot, you've found it.
Our hotel is luxurious and filled with conveniences.
Добро пожаловать, мой друг.
Если вы ищете местечко для летних каникул, то вы его нашли.
Наш отель роскошен, и полон удобств.
Скопировать
It will be in October, after your holiday.
You shouldn't have cut your vacation short.
I had to keep you company.
Жду этого в октябре, после ваших каникул.
- Вам не нужно было возвращаться с каникул раньше времени.
- Я должен был вернуться, чтобы скрасить ваше одиночество.
Скопировать
- Yes. You know that's impossible.
I suggested this little vacation to see if anything was tying you to Paris.
I was right. You want to go back.
Ть* же знаешь, это невозможно!
Я привез тебя сюда, чтобь* понять, что тебя держит в Париже.
Й я не ошибся, ть* хочешь вернуться.
Скопировать
precisely nothing.
For once I'd take a real vacation, because my real work had always begun when others' stopped:
at parties, on weekends, at the beach, in the mountains.
Именно этим - ничегонеделанием.
Я хотел отдохнуть по-настоящему, потому, что моя работа начиналась или заканчивалась,
в отличие от других, вечером, на выходных, на пляже, в горах.
Скопировать
- Take a good care of her.
Our neighbors are on vacation in Caucasus. Nowadays everyone is trying to get to the sea.
- Next year I also want to go.
-Соседи-то в отпуске, на Кавказ уехали.
Теперь каждый к морю норовит.
На будущий год и я задумала.
Скопировать
You see those lights down there on the freeway?
And my sister came to town for vacation.
That truck...
Видишь те огоньки вон там, на автостраде?
А моя сестра приехала в город на выходные. Мы поехали кататься на ту автостраду.
Я даже не увидел, что он там.
Скопировать
Very few isolated tourists... still milled about in this weak September sun.
But, how many empty and unhappy days awaited Agostino, before that vacation ended.
He noticed that something within him was changing.
Редкие отдыхающие наслаждались на этой неделе сентябрьским солнцем.
Но впереди ещё столько дней, пустых и грустных для Агостино, пока длятся каникулы!
Он стал замечать, как внутри него что-то менялось.
Скопировать
- Paragraph.
.. why, after last month... you never again were able to suck me in to another gay, happy, carefree vacation
Paragraph.
- Абзац.
Это не более, чем попытка тебе объяснить, почему после прошедшего месяца... тебе никогда не удастся снова соблазнить меня... на ещё один весёлый, счастливый, беззаботный отпуск всей семьёй - Господи, помилуй нас всех и каждого в отдельности.
Абзац.
Скопировать
Let's buy one too, someday.
We can't afford a TV yet, but on your next vacation, let's all go on a trip.
When does your vacation start?
Давайте купим один тоже когда-нибудь.
Мы не можем позволить себе телевизор все же, но на твои следующие каникулы, давайте все отправимся в путешествие.
Когда начинаются твои каникулы?
Скопировать
We can't afford a TV yet, but on your next vacation, let's all go on a trip.
When does your vacation start?
The day after tomorrow, after our graduation ceremony.
Мы не можем позволить себе телевизор все же, но на твои следующие каникулы, давайте все отправимся в путешествие.
Когда начинаются твои каникулы?
Послезавтра, после Церемонии вручения дипломов.
Скопировать
For our last contestant, meet Mr Percival Fauncewater.
If the panel fails to guess your unusual crime in ten questions, you will receive two weeks vacation
That is, after you've paid your debt to society.
А теперь приглашаем нашего последнего участника, встречайте мистера Персиваля Фонсуотера.
Если наши игроки не смогут угадать ваше преступление с десяти вопросов, вы получаете целых две недели каникул на морском курорте, причем все будет полностью оплачено.
[Телеведущий] То есть, после того, как отсидите свое.
Скопировать
How about that, honey, you two ought to be known.
I was in California, on vacation.
What did you do?
Как тебе такое дорогая? Теперь будет с кем поболтать.
Однажды я был в Калифорнии. На ярмарке в Помоне.
С какой целью?
Скопировать
No, nary a one, yet.
Pop and I are hoping' we'll vacation there.
I'll be at the Duquesne House if it ain't burned down.
Нет, пока ни одной.
Мы с папой собираемся туда в отпуск.
Я остановлюсь вД укейн Хаус, если ее еще не сожгли.
Скопировать
Remember last June, Peggy?
I called you from the office that it was all set for a month's vacation?
Well, what I had in mind, darn it... was a month off just for you and me.
Помнишь прошлый июнь, Пегги?
Я позвонил тебе из офиса и сообщил, что с месячным отпуском всё утряслось.
Чёрт возьми, я рассчитывал провести этот месяц вдвоём, только ты и я.
Скопировать
But what are we gonna do, honey?
We can't let her go through the whole vacation in this kind of misery. Wh...
What are we gonna do?
Но что же нам делать, милая?
Мы не можем дать ей провести всё каникулы с подобными переживаниями.
Что можем мы предпринять?
Скопировать
Yeah, great.
I'm having a swell vacation.
Good.
Да, отличные.
Мой отпуск удался.
Хорошо.
Скопировать
Well, we're gonna have company.
line for a spot with General Research... and the boss man's driving down the coast with his wife on a vacation
So I asked Stan to have him come over here and have a drink with us.
К нам едут гости.
Стан устраивается на работу в научно-исследовательский институт,... и его будущий босс едет со своей женой в отпуск.
Я сказал Стену, чтобы он пригласил его заехать к нам пропустить стаканчик.
Скопировать
I'm listening to the radio.
Summer vacation begins tomorrow.
Just because it's your vacation, don't play too hard and worry your parents.
Я слушаю радио.
Летние каникулы начинаются завтра.
Просто потому, что это твои каникулы, не играй слишком сильно, чтобы не беспокоить своих родителей.
Скопировать
Summer vacation begins tomorrow.
Just because it's your vacation, don't play too hard and worry your parents.
It's good to go to the beach or to the mountains.
Летние каникулы начинаются завтра.
Просто потому, что это твои каникулы, не играй слишком сильно, чтобы не беспокоить своих родителей.
Это хорошо, чтобы пойти на пляж или в горы.
Скопировать
Business has been lousy.
Did you fall on purpose to get vacation?
Saurian brandy.
Дела идут паршиво.
Специально упали, чтобы получить внеочередной выходной?
Саурианского брэнди!
Скопировать
Fine, fine.
Having a little vacation.
I thought I'd spend it...
Хорошо, а что?
Небольшой отпуск.
Решил провести с пользой...
Скопировать
Then be quick about it.
Let's not waste time... vacation is coming.
You deserve a vacation.
Раз так, давайте поторопимся.
Не стоит зря тратить время, близятся выходные.
- Вы заслужили отпуск.
Скопировать
Let's not waste time... vacation is coming.
You deserve a vacation.
My last witness is Judge Ernest Adolf Himmler... Chairman of the Board of the Chicago Courts... appointed by the government... to stage the proceeding known as...
Не стоит зря тратить время, близятся выходные.
- Вы заслужили отпуск.
- Мой последний свидетель - судья Эрнест Адольф Гиммлер, председатель заседания суда Чикаго, назначенный правительством, чтобы вести процесс, известный как
Скопировать
Just as a person. -Maybe in another week Ms. Mimi, you'll have the opportunity to meet me as just a person. _Vacation?
Vacation without pay.
I decided... we decided, Commander Lefkowitz and myself, a joint decision that maybe I should finally remove the uniform.
-Может быть на следующей неделе г-жа Мими, будет возможность встречаться со мной как с простым человеком.
-Я надеюсь, ты не уедешь?
Я решил... мы решили, Лефковичь и я, совместное решение, что может быть, пришло время снять форму. Мы не увидимся больше?
Скопировать
You must try to forget it.
We should take a vacation.
I'll try to get time off work.
Ты должна попытаться забыть.
Нам надо уехать отдохнуть.
Я попытаюсь взять отпуск.
Скопировать
4.
strictly forbidden for children to gather together therefore, during this time, all schools are on vacation
5.
4.
Категорически запретить все детские собрания. Всем школам объявить каникулы.
Выказывать детям всяческое уважение.
Скопировать
When can our men get the rebel uniforms?
The tailor is going on vacation, then he needs three days for alterations.
- Too long.
Когда будет готова униформа повстанца?
Я говорил с портным. Он уехал в отпуск, потом понадобится ещё 3 дня на доводку.
Слишком долго.
Скопировать
I'd love to look at your brochures.
Rhoda and I are just trying to figure out where we might spend our vacation.
Hawaii!
Я хотела бы полистать ваши брошюры.
Мы с Родой пытаемся решить, где бы провести отпуск.
Гавайи!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов vacation (вэйкэйшен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы vacation для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить вэйкэйшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение