Перевод "dulled" на русский

English
Русский
0 / 30
dulledодурелый отупелый
Произношение dulled (далд) :
dˈʌld

далд транскрипция – 30 результатов перевода

I thought the sea would be more stimulating.
You know, the acuteness of the senses dulled my good manners.
I paid a tribute...
Мне показалось, что... деревня Вас больше стимулирует.
Знаете, острота чувств притупила мои хорошие манеры.
Я отдавал дань уважения...
Скопировать
Do you have problems?
I'm dulled by work.
We're very busy mid-week.
У вас неприятности? Нет-нет.
Просто я немного устал от цифр.
У меня много работы.
Скопировать
Your observation is noted.
But spending two years in a Dominion prison camp has dulled my reflexes.
This only proves that I need further training.
Ваше наблюдение принято.
Но два года, проведенных в лагере военнопленных Доминиона, притупили мои рефлексы.
Это лишние доказательство, что необходимы тренировки.
Скопировать
She finally caught up with him.
She just dulled him down.
I remember that day when we got to that town and she kept sayin' - she was on fire, she was crazy - she kept sayin'
Она наконец его выследила.
Нашла по горячим следам.
Я помню тот день. Хорошо его помню. Мы приехали в тот город...
Скопировать
I taught you better than that.
Living on that station has dulled your wits.
That's it?
С полагал, ты способен на большее.
Проживание на станции притупило остроту твоего ума.
Это всё?
Скопировать
Very good, Odo.
I see working for the Bajorans hasn't entirely dulled your instincts.
My question is, "why?"
Очень хорошо, Одо.
Работа на баджорцев не притупила твоих инстинктов.
Мой вопрос: "почему"?
Скопировать
Never.
Working on the inside hasn't dulled that old fire?
- Ask Sisko about that.
Никогда.
Работа здесь не погасила старый огонь?
- Спроси об этом Сиско.
Скопировать
The provincial circus turned us into pigs.
Dulled by fat, we'll forget our mission.
What's that?
Провинциальные ведьмы превратили нас в свиней.
Отупевшие от жира, мы забудем о нашей миссии.
Что это?
Скопировать
Somewhere along the way, I lost a step.
Dulled my own edge.
Maybe I went and did the worst crime of all...
Где-то по дороге, я оступился,
Утратил хватку, перестал быть опасным.
Возможно, я совершил самое страшное преступление.
Скопировать
Wait a minute. And you must have known him personally.
So that's the reason why your judgment has been dulled.
He was murdered by someone called Rey.
Постой... знал его лично.
Так вот почему ты так необъективен.
Его убил кое-кто по имени Рей.
Скопировать
Hello, Lawton.
I see your edge has dulled.
Oh, I knew you were there.
Привет, Лоутон.
Вижу, твоя внимательность притупилась.
Я знал что ты здесь.
Скопировать
Do you know why?
Because their palates are so completely fucking dulled from inhaling poisoned gas, 12 hours a day, down
That's all they can taste.
А знаете почему?
Потому что у них притупились вкусовые рецепторы из-за ядовитого газа, которым они дышат в шахтах по 12 часов.
Только такой вкус они чувствуют.
Скопировать
I get it's been a while, Hank... but backing a car into a driveway to make getting out easier is a concept...
- ...not dulled by time.
- Thank you.
Я знаю, тебя давно не было, Хэнк, но парковать машину так, чтобы она не мешала выезду из гаража, это правило,
- неподвластное времени.
- Спасибо.
Скопировать
We are but one in many single worker bee in a vast swarm subject to the same imperatives as billions of others.
We dulled our discontent in alcohol, drugs, sex.
And then it happened.
Мы всего лишь один из многих, рабочая пчела в огромное рое, подчиняющаяся тем же законам, что и миллиарды других пчел.
Мы топили наше разочарование в алкоголе, наркотиках, сексе.
И тогда случился он.
Скопировать
You're wrong.
Greendale may have dulled your killer instinct, but trust me, it's still in you.
It's time to leave this place and reclaim your proper life.
Ты ошибаешься.
Гриндейл мог притупить твой инстинкт убийцы, но, поверь мне, он все еще в тебе.
Пришло время покинуть это место и вернуть причитающееся тебе.
Скопировать
Thank you, Sir.
I'm afraid I inadvertently dulled my blades during the attack.
I will be more careful next time.
Спасибо.
Но из-за волнения я повредила клинок после первой же атаки.
Теперь буду более осторожной.
Скопировать
Clearly, that was a bad idea.
Harlan your meds dulled you.
Well, maybe that's not such a bad thing.
Очевидно, что зря.
Вы сказали д-ру Харлану, что они затуманивали ваш разум?
Может, это и не так ужасно.
Скопировать
Who are you?
Your extended sleep seems to have dulled your senses.
Have I met you before?
"Кто ты такая?"
Твой затянувшийся сон, притупляет твои чувства.
Ты кажется знаешь меня.
Скопировать
All caused by posterior-to-anterior force.
I'm pleased to see that your foray into another pseudo-profession like film consulting hasn't dulled
Thank you?
Все указывает на задне-переднее направление приложенной силы.
Я рада видеть, что ваша вылазка на еще один псевдопрофессиональный фильм в роли консультанта, не притупляет вашу научную проницательность.
Спасибо?
Скопировать
I understand that has its fucking appeal, but not going out a fucking cunt... taking others fucking with you.
Dulled faculties!
Your fucking stupid fuck of a stupid fucking partner.
Я понимаю, это пиздец как весело, но ведь этот пиздюк ебаный прихуярил туда всем кагалом.
Я вхлам!
Ебанько ты пизданутое вместе со своим ёбнутым напарником.
Скопировать
It's pretty fucking obvious now, ain't it?
"Coward, monster, vicious brute, friend to thief and prostitute, conscience dulled by demon rum, liquor
Tomorrow we awaken to a new dawn.
Ну теперь, блядь, это очевидно.
"Монстр, трус и зверь порочный, вора и проститутки друг бессрочный. От зелья бесовского разум теряет покой. Безумие - вот имя твоё, алкоголь."
Завтра нас ждёт новый рассвет.
Скопировать
By all means, duchess.
From the rigors of travel the princess is weary, her senses are dulled and her vision is bleary, but
I hope that's the case.
Во что бы то ни стало, герцогиня.
Устала принцесса От тягот пути Изящные речи Не в силах вести Могу вас заверить, Восстав ото сна,
Я надеюсь, что дело именно в этом.
Скопировать
My husband.
I work in a bakehouse, and they dulled. I don't wear my rings.
Oh.
У меня есть муж.
Я работаю в пирожковой, поэтому мне нельзя носить кольца.
О.
Скопировать
I don't remember you being this bitchy.
The Vicodin dulled it.
In the sober light of day, I'm a buzz-kill.
- Что-то не припоминаю, чтобы ты раньше был таким раздражительным.
- Викодин притуплял твоё восприятие.
При мягком дневном свете я настоящий кайфоломщик.
Скопировать
No, I pleaded with him, and he refused.
He said it dulled his sensations.
See, we need to put her back on the stand.
Я пыталась уговорить его, но он отказался.
Он сказал, что они притупляют его ощущения.
Нам нужно вернуть ее на место свидетеля.
Скопировать
How's that?
Well, I'm glad to see civilian life hasn't dulled your sense of humor.
You trained me, remember?
Как тебе?
Рад видеть, что жизнь на гражданке не притупила твоего чувства юмора.
Ты меня тренировал, помнишь?
Скопировать
I won my first melee with this blade.
The edge has been dulled.
It's perfectly safe.
Я выиграл свой первый бой этим мечом.
Край притуплен.
Он абсолютно безопасен
Скопировать
But a patient may become distracted.
Their responses dulled.
They can experience fatigue or nausea, isn't that right?
- Но пациент может стать рассеянным.
Реакция притупляется.
Они могут испытывать усталость или тошноту, верно?
Скопировать
# The only thing I beg of you, # # don't make me go to sleep. #
. # # His pillow dulled the brink. #
# The curtains ran between my legs # # As we began to sink. #
не гони меня.
раздался страшный звук.
мы начали тонуть.
Скопировать
Yes.
And eminence has dulled my edge.
Again.
Да.
И высокое положение притупляет моё лезвие.
Снова.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов dulled (далд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы dulled для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить далд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение