Перевод "частный сектор" на английский
Произношение частный сектор
частный сектор – 30 результатов перевода
- Нет, не думаю. - Уже решили куда отправитесь?
Я искал работу в частном секторе, но это...
Моё имя слишком часто мелькало в газетах. - Знаете, одна вещь мне не совсем понятна.
I've been looking for a job in the private sector, but it's...
It's very hard. My name's been in the papers too much.
You know, one thing I'm just still not completely clear about?
Скопировать
Ящик Пандоры открылся.
У меня забрали объекты, используемые в частном секторе.
Джерри был одним из них.
Pandora's box opened.
My subjects were taken from me, used in the private sector.
Jerry was one of them.
Скопировать
С прибавкой ставки дважды в год...
И нас налоговый инспектор навряд ли включит в частный сектор...
Из наших рук он не уйдет!
"We'll up your premium semiannually
"It's all tax-deductible We're fairly incorruptible
"Sailing on the wide accountancy"
Скопировать
Ты не знаешь на что это похоже?
Я работал в частном секторе.
Они ожидают результаты.
You don't know what it's like.
I've worked in the private sector.
They expect results.
Скопировать
Больше я вообще не пущу тебя на порог. Ты понял?
Неопознанный корабль в частном секторе 27. У вас нет разрешения.
Прошу удалиться, пока я не сообщил властям.
Next time I'm not even letting you in the door, understood?
Unidentified vessel in private sector 27, you are not permitted entry.
Please leave before I contact the proper authority.
Скопировать
Кто хочет быть представителем директора CDC, так или иначе?
Реальные деньги в частном секторе.
- Вы уверены об этом?
Who wants to be deputy director of the CDC, anyway?
The real money's in the private sector.
-Are you sure about this?
Скопировать
Этот договор предусматривает создание специализированных центров обучения,
, учреждение, разработку и внедрение средств и курсов обучения, отвечающих запросам общественного и частного
Надеюсь, вы останетесь довольны.
The agreement arranges for:, 1) creating specialised training centres
2) organising seminars, both national and regional, on international commerce issues, 3) conceiving, adapting and updating multidisciplinary teaching units that respond to the needs of executives in public and private sectors,
Enjoy it!
Скопировать
Перестань, я никогда не работал в международных организациях.
Сейчас они как раз ищут помощников со стороны, консультантов с опытом работы с частным сектором.
Когда я буду расширять свою команду, то приглашу тебя.
As if they're looking for me! I don't have the right profile. No international experience.
Think again! What's needed are collaborators... Consultants with experience in the private sector.
If ever I need to expand my team, I'd surely think of you.
Скопировать
Значит это не невозможно?
Большая часть работ будет выполняться в частном секторе, поэтому чтобы обеспечить безопасность будет
- Майор Девис, можете взглянуть и на это?
Then it's not impossible, is it?
Most of the work will be done by the private sector, so there'll be a strategic division of labour in order to maintain security.
- Major Davis, could you also see to this?
Скопировать
Этот имеет опытный образец разделяющихся ракет от Тех Кон.
Пилот из частного сектора не мог купить их.
- Кому то судно принадлежит?
It has boosters from Tech Con's prototype division.
A private-sector pilot could not buy these.
- To whom does that ship belong?
Скопировать
на моем автоответчике 52 сообщения из цикла "Куда пойти"
Одно от кадрового агентства, спрашивали не ищу ли я работу в частном секторе?
А ты ищешь?
On my home machine, I have 52 "Hang in there" messages.
One from a headhunter wondering if I'm interested in going to the private sector.
Are you?
Скопировать
Я не могу сделать тебе такой подарок.
Слышал, что такое частный сектор?
В нём я теперь и работаю.
-You could when you were a Boy Scout. -l'm not in Scouts anymore.
You heard of the private sector?
That's where you found me.
Скопировать
К тому же, у него нет семьи, он не женат... он единственный ребенок, и оба родителя умерли... что делает его идеальным кандидатом, никто не будет совать свой нос... в случае провала эксперимента.
женщиной мечтой исследователя соответствующей нашим требованиям нам повезло меньше. пришлось искать в частном
Это Рита.
Additionally, he has no family, is unmarried... is an only child, and both parents are deceased... making him an ideal candidate, with no one to ask any nosy questions... should something go wrong with the experiment.
We had a little less luck in finding a female researcher's dream within our ranks... and were forced to look into the private sector.
This is Rita.
Скопировать
Я думаю, мне пора идти.
Практику перекупили и она ушла в частный сектор.
Многие записи потеряны.
I think I'd like to go now.
The practice changed hands and went private.
A lot of things got lost.
Скопировать
"Да," - Кенни говорит, - "но мы играем по правилам Техаса."
Окей, давайте постараемся забыть на время его успех в частном секторе.
Создание рабочих мест и создание огромных налоговых поступлений президент и я облапошены этим.
"Yeah," Kenny says, "but we're playing Texas rules."
Okay, let's try to forget for a moment his success in the private sector.
Creating jobs and generating enormous tax revenues the president and I get to fool around with.
Скопировать
Запускайте!
Машина, управляемая младенцем в состоянии опьянения, нанесла тысячедолларовый ущерб частному сектору.
Зап... пиши на мой счёт.
Roll tape.
This was the scene at the Drunken Clam last night as a car driven by an intoxicated infant caused thousands of dollars-worth of damage.
Put th- Put this on my tab.
Скопировать
Думаешь, я был первым?
Это вращающаяся дверь между Пентагоном и частным сектором.
Как много ты заработал в прошлом году?
Do you think I'm the first?
It's a revolving door between the Pentagon and the private sector.
- How much did you make last year?
Скопировать
Ну ладно, я так не думаю.
Что ж, у тебя есть опыт судебных тяжб, деловая хватка замечательная работа в частном секторе.
А значит, скоро появятся лучшие места на домашних играх Лэйкерс.
Yeah, well, I didn't think so.
Well, you have your litigation experience... your chops... and your juicy private-sector job.
Pretty soon you'll be courtside at Laker games.
Скопировать
Я видел тебя в деле.
Кроме того, очевидно, что ты не создан для работы в частном секторе.
От 18-ти до 21-ого?
I've seen you work.
Besides, it's clear you ain't cut out for the private sector.
18 to 21?
Скопировать
И что это должно значить? "Характером нашей работы"
Я говорю о том, что частный сектор постоянно требует результатов, разумеется, это большое давление.
Хотя, думаю, вам бы это понравилось.
What do you mean by that, "The nature our work"?
I was simply referring to the pressure to deliver results which the private sector seems to require.
You would find it exhilarating.
Скопировать
Я думаю, что Новый мировой порядок формируется.
Это обман и афера, предназначенная, чтобы передать богатство и власть из частного сектора в государственный
И те люди, которые кричали,
I think the New World Order is emerging.
This is a hoax and a scam which is designed to transfer wealth and power from the private sector to the government sector and from the government of the United States to a world government.
And those people who have been yelling,
Скопировать
Ранее не привлекался и, кажется, он чист.
Он сейчас работает только в частном секторе, в какой-то клинике для ипохондриков на Лонг-Айленде.
Что у нас на этого Марка Хаббарда?
No priors and he looks clean.
He's now strictly private, working for some hypochondriac Out on long island.
What about this mark hubbard?
Скопировать
Да, конечно.
Из Нью-Йорка, Чикаго, все из частного сектора.
Зарплата больше, конечно.
Uh, yeah, some.
Yeah, New York, Chicago -- all private sector.
Better money, of course.
Скопировать
У них есть имена, работа, жизнь.
Они прячутся повсюду: правительство, частный сектор.
Если знаешь кто они, то видишь возможности.
They have names, jobs, lives.
They're hidden in all sorts of places -- government, private sector.
And if you know who they are, you can see the possibilities.
Скопировать
Новейшие технологии.
Сначала ее распределили в министерство энергетики после школы, но вместо этого она перешла в частный
Специализация - прикладная физика, не теоретическая.
Cutting-edge tech.
She was originally recruited by the Department of Energy out of school, but went private sector instead.
Specializes in applied physics, not theoretical.
Скопировать
Учителя - это настоящие герои.
За годы работы в частном секторе я уяснил, что недвижимость приносит доход.
И рост цен на недвижимость может спасти эту школу.
You guys are the real heroes.
Now, the one thing I've learned in all my years in the private sector, is that real estate generates revenue
And merchanting property values will be this school's saving grades.
Скопировать
Отправь Зиву.
Удивлен, как это страховка в частном секторе сравнима с нашей?
Может, обсудим твою страховку в другое время, Тони?
Send Ziva.
Wonder how the private sector's benefit package compares to ours?
Can we discuss your package another time, Tony?
Скопировать
Операция "Франкенштейн".
А второе- команда, созданная для частного сектора.
Наемные убийцы.
Operation Frankenstein.
Now, the second one was a team designed for, uh, the private sector.
Hit men.
Скопировать
Леона Фелпс считается Мэдоффом военно-морского флота.
Она управляла национальным кредитным союзом вооруженных сил, пока плавно не перешла в частный сектор.
Она построила в основном то, что оказалось финансовой пирамидой из карт.
Leona Phelps is considered the Madoff of the Navy.
She ran the National Armed Forces Credit Union until she segued to the private sector.
She built what basically turned out to be a financial house of cards.
Скопировать
ѕолагаю, что боролась за справедливость в основном.
"арабатывала большие деньги в частном секторе.
—начала € работала в ёжной јмерике, а потом на Ѕлижнем ¬остоке.
I suppose I've been proving the panel right, mostly.
Making large amounts of money in the private sector.
I worked in South America first and then the Middle East.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов частный сектор?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы частный сектор для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
