Перевод "частный сектор" на английский

Русский
English
0 / 30
частныйparticular private the particular
секторdepartment sector
Произношение частный сектор

частный сектор – 30 результатов перевода

Я не могу сделать тебе такой подарок.
Слышал, что такое частный сектор?
В нём я теперь и работаю.
-You could when you were a Boy Scout. -l'm not in Scouts anymore.
You heard of the private sector?
That's where you found me.
Скопировать
Этот имеет опытный образец разделяющихся ракет от Тех Кон.
Пилот из частного сектора не мог купить их.
- Кому то судно принадлежит?
It has boosters from Tech Con's prototype division.
A private-sector pilot could not buy these.
- To whom does that ship belong?
Скопировать
на моем автоответчике 52 сообщения из цикла "Куда пойти"
Одно от кадрового агентства, спрашивали не ищу ли я работу в частном секторе?
А ты ищешь?
On my home machine, I have 52 "Hang in there" messages.
One from a headhunter wondering if I'm interested in going to the private sector.
Are you?
Скопировать
Ящик Пандоры открылся.
У меня забрали объекты, используемые в частном секторе.
Джерри был одним из них.
Pandora's box opened.
My subjects were taken from me, used in the private sector.
Jerry was one of them.
Скопировать
- Нет, не думаю. - Уже решили куда отправитесь?
Я искал работу в частном секторе, но это...
Моё имя слишком часто мелькало в газетах. - Знаете, одна вещь мне не совсем понятна.
I've been looking for a job in the private sector, but it's...
It's very hard. My name's been in the papers too much.
You know, one thing I'm just still not completely clear about?
Скопировать
Этот договор предусматривает создание специализированных центров обучения,
, учреждение, разработку и внедрение средств и курсов обучения, отвечающих запросам общественного и частного
Надеюсь, вы останетесь довольны.
The agreement arranges for:, 1) creating specialised training centres
2) organising seminars, both national and regional, on international commerce issues, 3) conceiving, adapting and updating multidisciplinary teaching units that respond to the needs of executives in public and private sectors,
Enjoy it!
Скопировать
Перестань, я никогда не работал в международных организациях.
Сейчас они как раз ищут помощников со стороны, консультантов с опытом работы с частным сектором.
Когда я буду расширять свою команду, то приглашу тебя.
As if they're looking for me! I don't have the right profile. No international experience.
Think again! What's needed are collaborators... Consultants with experience in the private sector.
If ever I need to expand my team, I'd surely think of you.
Скопировать
Ты не знаешь на что это похоже?
Я работал в частном секторе.
Они ожидают результаты.
You don't know what it's like.
I've worked in the private sector.
They expect results.
Скопировать
С прибавкой ставки дважды в год...
И нас налоговый инспектор навряд ли включит в частный сектор...
Из наших рук он не уйдет!
"We'll up your premium semiannually
"It's all tax-deductible We're fairly incorruptible
"Sailing on the wide accountancy"
Скопировать
Больше я вообще не пущу тебя на порог. Ты понял?
Неопознанный корабль в частном секторе 27. У вас нет разрешения.
Прошу удалиться, пока я не сообщил властям.
Next time I'm not even letting you in the door, understood?
Unidentified vessel in private sector 27, you are not permitted entry.
Please leave before I contact the proper authority.
Скопировать
Значит это не невозможно?
Большая часть работ будет выполняться в частном секторе, поэтому чтобы обеспечить безопасность будет
- Майор Девис, можете взглянуть и на это?
Then it's not impossible, is it?
Most of the work will be done by the private sector, so there'll be a strategic division of labour in order to maintain security.
- Major Davis, could you also see to this?
Скопировать
Кто хочет быть представителем директора CDC, так или иначе?
Реальные деньги в частном секторе.
- Вы уверены об этом?
Who wants to be deputy director of the CDC, anyway?
The real money's in the private sector.
-Are you sure about this?
Скопировать
Как ты предлагаешь финансировать такую схему?
Передать это частному сектору.
Всё остальное там есть, почему бы и не это?
How do you propose to fund such a scheme?
Outsource it to the private sector.
Everyone else is at it, why not this?
Скопировать
Возможности!
Победа над частным сектором!
Торговли!
Opportunities!
All manner of private enterprise!
Shipyards!
Скопировать
Я всё же скажу, что это волнует меня.
Этих роботов переделали специально для частного сектора, а теперь штат Колорадо пришел к нам с уникальным
Незаметно, Френки.
I resent the idea that this would alarm me.
These bots have been revolutionizing the private sector, and now the state of Colorado has come to us with a unique... Proposition.
Seamless, Frankie.
Скопировать
- Нет, только не "Стоунхарт".
Любая другая компания из частного сектора, но я не хочу втягивать в это империю Элдрича Палмера.
Мы можем разработать подробный план действий, но Вы согласны спасти эту страну, генерал?
- No, not Stoneheart.
Any other private sector company, but I don't want this getting sucked into Eldritch Palmer's empire.
We'll find the right partner. We can work out particulars as we go, but you're down with saving this country, right, General?
Скопировать
Поверь, мы сообщим тебе в первую очередь.
Из-за отсутствия должного государственного надзора и расширения частного сектора воздушное пространство
Что плохо с точки зрения безопасности, но хорошо, если Вам надо провести розыскную операцию, не привлекая внимание местных властей.
Believe me. You'll be our first call.
With little government oversight and a booming private sector, Mexico has one of the most unregulated airspaces in Latin America.
Bad news for safety and air pollution, but good news if you need to conduct a manhunt without the local authorities finding out.
Скопировать
Фактически, его видели шесть раз за последние два года.
Он всегда в частном секторе, который держит на Акведукском ипподроме.
- Он наездник.
In fact, he's only been spotted six times in the last two years.
He's always at a private box he maintains at the Aqueduct race track.
He's a horseman.
Скопировать
Это правда?
В частном секторе платят больше.
Тебя уволили из бюро.
Is that true?
Money's better in the private sector.
You were fired from the Bureau.
Скопировать
Он был опытным шифровальщиком и заканчивал службу.
Догадываетесь, насколько таких ценят в частном секторе?
За него... дрались три технологические компании.
He was an expert cryptologist at the end of his enlistment.
Do you know how valuable that is in the private sector?
I had... three tech companies in a bidding war for him.
Скопировать
Долгий список высококлассных ограблений.
Он обходил большинство последних внедренных охранных систем, которые может предложить частный сектор.
- А другой?
Long list of high-profile home robberies.
He's bypassed most of the latest state-of-the-art security systems that the private sector has to offer.
And the other guy?
Скопировать
Даже лучше самых новых.
В частном секторе меня не сдерживает экономия государственных расходов.
Хорошо, а вы не покажете мне, что у вас есть, чтобы я понял, чем я смогу воспользоваться?
Oh, better than state-of-the-art.
I'm not strangled by government purse strings in the private sector.
Okay, why don't you show me what you've got and see if I can use it here?
Скопировать
И он нашел кое-что еще.
Во время работы Уокера в частном секторе, он был главным исполнительным директором Pioneer Airlines.
Отгадай кто владел третью акций, когда она была продана Юнайтед?
And he found something else.
Back in Walker's private sector days, he was the C.E.O. of Pioneer Airlines.
Guess who owned a third of the stock when it was sold to united?
Скопировать
Тоже самое и о тебе могу сказать, приятель.
Похоже, частный сектор хорошо платит.
Да, ну, после 25 лет в военной разведке, либо ты открываешь собственный бизнес, либо покупаешь кресло-качалку, так что... я открыл свое дело.
Same goes for you, pal.
Looks like the private sector's paying well.
Yeah, well, after 25 years in Navy Intel, it was either hang a shingle or buy a rocking chair, so... I hung a shingle.
Скопировать
О боги, нет.
Мы в частном секторе, можно так сказать.
Мы наняты агенством Пинкертона.
Heavens, no.
We're in the private sector, you might say.
We're employed by the Pinkerton Agency.
Скопировать
Спасибо, Сортильеж.
ЧИСТЫМ БЫТЬ КРУТО Поскольку губернатор Рейган закрыл большинство государственных клиник, частный сектор
Вскоре это уже были стандартные санатории для таких деток, как та самая Японика Фенвей.
- Thanks, Lège.
Owing to Governor Reagan's shutdown of most of the state mental facilities... the private sector had been given carte blanche to pick up the slack.
Soon, in fact, becoming a standard California child-rearing resource... for kids like that old Japonica Fenway.
Скопировать
Вы военный?
Я сейчас работаю в частном секторе.
Роберт скромничает.
You're in the military?
I work in the private sector now.
Robert is being modest.
Скопировать
Чьи военные?
Наши, штаты, или частный сектор?
И какова их цель?
Whose military?
Ours, the state, private contractor?
And for what purpose?
Скопировать
Эйприл создала для себя новую должность и я хочу сделать то же самое.
Этому городу не помешает больше денег частного сектора после слияния.
Так что, в качестве бизнес-связующего, я буду искать кампании, желающие перебазироваться или расширяться, и буду убеждать их сделать это в Пауни.
April created a new position for herself, and I wanna do the same.
The town could use more private-sector money after the merger.
So as business liaison, I would find companies looking to move or expand, and convince them to do it in Pawnee.
Скопировать
Хорошего партнера тоже действительно трудно найти.
Да, я думаю о деньгах, которые заплатил ей - в частном секторе. платят непристойно.. по сравнению с тем
В любом случае, если Вы хотите обсудить что-нибудь в дальнейшем, или Вам понадобится больше информации, пожалуйста, не стесняйтесь.
A good partner is actually hard to find, as well.
Yes, I think about the money that I pay her-- money in the private sector's quite obscene... compared to what us foot soldiers are used to.
So, anyway, if you want to discuss anything further, you need any more information, please, don't hesitate.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов частный сектор?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы частный сектор для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение