Перевод "Шнобелевская премия" на английский
Произношение Шнобелевская премия
Шнобелевская премия – 31 результат перевода
Профессор МакМанус, в прессе вас называют "Профессором-чудаком".
Поделитесь с нами, за что вам дали Шнобелевскую премию.
Я получил её в 2002 году за работу, проведенную мной намного раньше, в 1976.
Professor McManus, they called you in the Press the "Oddball Professor".
Perhaps you'd like to tell us the reason you won the Ig Nobel Prize.
I got the prize in 2002 - for some work that was done half a lifetime earlier in 1976. - Yes?
Скопировать
Профессор МакМанус, в прессе вас называют "Профессором-чудаком".
Поделитесь с нами, за что вам дали Шнобелевскую премию.
Я получил её в 2002 году за работу, проведенную мной намного раньше, в 1976.
Professor McManus, they called you in the Press the "Oddball Professor".
Perhaps you'd like to tell us the reason you won the Ig Nobel Prize.
I got the prize in 2002 - for some work that was done half a lifetime earlier in 1976. - Yes?
Скопировать
Весьма.
В итоге, вторая премия после Нобелевской - Шнобелевская.
Сперва она вас смешит, а потом засталяет задуматься.
- It is quite interesting.
Anyway, the next best thing to winning a Nobel Prize is winning an Ig Nobel Prize.
First they make you laugh and then they make you think.
Скопировать
Так, уже пошли слухи Типа оператор постановщик уволен, Съемки зависли, и т.д. и т.п.
А щас им надо, чтоб лауреат премии киноискусств переписал сценарий?
Рассмешили.
Rumors already started about D.P.'s being fired, production delays, et cetera.
But now they want an academy award winner to do the rewrites?
Ridiculous.
Скопировать
Дамы и господа, Боно!
Огромное спасибо за этой новейшую премию, это так много значит.
О, извините.
Ladies and gentlemen, Bono! Thank you.
Thank you so much for this newest award, it means so much.
Oh, excuse me.
Скопировать
- Слушайте, вы должны понять, сэр.
Мой отец никогда не получил премию ни за что.
Никогда.
Look, you gotta understand, sir.
My dad's never won an award for anything.
Ever.
Скопировать
будь мужчиной
спасибо... за ребенка за то, что я не умерла за всё это премия, когда пациент не умирает
ты и краснокожая, хорошая команда.
Be an adult.
Thanks... for the baby and for me not dying and stuff. Well, it's always a nice bonus when a patient doesn't die.
You and red make a pretty good team.
Скопировать
В их замороженном обеде с куриной отбивной всего 74 калории.
Сценарий к фильму ''Невероятно правдивые приключения Салли Майклс'' написал обладатель национальной премии
Журнал ''Роллинг Стоун'' назвал его ''худшим фильмом всех времен''. Это была самая положительная рецензия на фильм.
All I wanna do Is find a way back into love
I can't make it through Without a way back into love
I've been watching But the stars refuse to shine
Скопировать
Когда мы с братом были маленькие, мама сказала, что телевизор сломался и единственный канал, который мы могли смотреть - был PBS. Так что, мы посмотрели кучу документальных фильмов.
Сегодня в Нове, Ричард Фейнман: он получил Нобелевскую премию, играет на бонго, исследовал катастрофу
А также, он был искателем приключений, который в последние годы своей жизни хотел посетить затерянные земли Танну-Тувы.
When my brother and I were growing up our mom told us that the TV was broken and that the only channel we could get was PBS so we saw tons of documentaries.
Tonight on Nova, Richard Feynman: he won the Nobel Prize, he played the bongos, he investigated the
He was most of all an adventurer who in the last years of his life longed to visit the remote lost land of Tannu Tuva
Скопировать
Теперь, Пол, отрежь маленький кусочек, и отдай его мне, а я подойду к огню и предложу ему.
Ричард Фейнман был физиком, удостоенным Нобелевской премии.
Похоже, они с Ральфом Лейтоном были первыми американцами, которые пытались попасть в Туву и Лейтон написал книгу "В Туву любой ценой"
Now Paul has to cut a little piece off, and now hand the piece to me and I'll go to the fire to make the offering.
Richard Feynman was a Nobel Prize winning physicist.
He and Ralph Leighton were probably the first Americans to try to come to Tuva and Leighton wrote a book called "Tuva or Bust"
Скопировать
Ч ќтзвуки эха!
Ч ƒрожь земли вз€л три кино премии —атурн.
Ч "то за кино преми€ —атурн?
- Stir of Echoes!
- Tremors won three Saturn Awards.
- What's a Saturn Award?
Скопировать
Ч ƒрожь земли вз€л три кино премии —атурн.
Ч "то за кино преми€ —атурн?
Ч "ы не в теме.
- Tremors won three Saturn Awards.
- What's a Saturn Award?
- You're missing the point.
Скопировать
Эй, все! Ну, я думаю, нам лучше позвонить предыдущему чемпиону и дать ему знать, что его рекорд был только что побит.
две Грэмми, бесчисленные гуманитарные награды и единственный человек, когда-либо номинированной на премию
Дамы и господа, Боно!
Well, I guess we'd better call the old champion and let him know his record has just been broken.
He has won twenty-two Grammy's, countless humanitarian awards... and is the only person ever to be nominated for an Academy Award, a Golden Globe... and the Nobel Peace Prize.
Ladies and gentlemen, Bono! Thank you.
Скопировать
- Про мою маму забудь.
Она, того и гляди, Нобелевскую премию получит за умение экономить.
А твоя семья?
FORGET MY MOM.
THE EARLY-BIRD SPECIAL WAS HATCHED IN HER HONOUR.
WHAT ABOUT YOUR FOLKS?
Скопировать
Ты - мой любимый Ангел.
Она получила Нобелевскую премию за исследование летающих млекопитающих.
И предсказала все ходы Кармины ДеСото при помощи брошюры "Легкая астрология" " Соsmо".
You're my favorite Angel.
She won the Nobel Prize for her research on flying mammals.
And predicted Carmine DeSoto's every move... by using the Cosmo Bedside Astrologer.
Скопировать
Два срока сенатором через двенадцать лет.
Парень в зеленом свитере, за 12 столиком, получит Пулитцеровскую премию.
Девушка вон там, в голубом
Two-term Nevada senatorship in 12 years.
Green sweater boy, table 12. Gonna write himself into a Pulitzer.
The girl over here in the blue.
Скопировать
Потому что Тревор когда-то сыграл в моей жизни важную роль.
Потому что его жена получила литературную премию.
И потому что я одержима только этим.
Because Trevor was a big part of my life once.
Cause his wife won a fucking National Book Award.
Because I have nothing else to obsess about.
Скопировать
Эй, плавленый сыр любишь?
И, я считаю, что этим я заслуживаю Нобелевскую премию.
Мало того, что ты, выпустив в мир этого раздутого человека-пузыря, не заслуживаешь Нобелевской премии, но мы тебя за это вышибаем из Академии наук пинком под зад!
Hey, you like grilled cheese?
And, uh, that's why I believe I deserve the Nobel Prize.
Not only do you not deserve a Nobel Prize for loosing this man-ball upon the world but you are hereby kicked out of the Academy of Science!
Скопировать
И, я считаю, что этим я заслуживаю Нобелевскую премию.
Мало того, что ты, выпустив в мир этого раздутого человека-пузыря, не заслуживаешь Нобелевской премии
Стойте!
And, uh, that's why I believe I deserve the Nobel Prize.
Not only do you not deserve a Nobel Prize for loosing this man-ball upon the world but you are hereby kicked out of the Academy of Science!
Wait!
Скопировать
У-у-у!
И, в знак признания твоих заслуг... я вручаю тебе Нобелевскую премию... в области... химии!
Желаешь сказать несколько слов, Бендер?
Woo!
And so, to recognize your achievements I hereby award you the Nobel Prize in, uh, Chemistry.
Care to say a few words?
Скопировать
Получилось!
Выкусите все, у кого нет Нобелевской премии!
Включая тебя, Эми!
It worked!
Eat it, everyone who's never won a Nobel Prize!
And that includes you, Amy.
Скопировать
Мечтаете получить Пулитцеровскую премию?
Или Нобелевскую премию мира?
MTV Music Award?
Do you fantasize about winning a Pulitzer Prize?
Or a Nobel Peace Prize?
An MTV Music Award?
Скопировать
Но сейчас мы можем открыто объявить всему миру - наш брак положит конец борьбе полов.
но и Нобелевской премии.
ты ведь не собираешься всё-таки писать своё разоблачение?
But now we can set the whole world straight. Our marriage will end the battle of the sexes.
This story's not just the Pulitzer. This could be the Nobel Peace Prize.
Catch, you're not still going to write your exposé, are you?
Скопировать
конечно!
И захочешь получить Нобелевскую премию?
- Там ни слова нет о Нэнси Браун.
Oh, sure.
And to put yourself on top, you just happened to have had to expose me as Nancy Brown in your attempt to win a Nobel Prize.
I never said a word about Nancy Brown.
Скопировать
Вы знаете,.. ...я неоднократно всячески обзывал вас.
Увидев премию, вы поймёте, что я это не со зла.
Спасибо, мистер Матучек.
I've called you names on several occasions.
When you see the bonus, you'll realize that I didn't mean it.
Thank you, Mr. Matuschek.
Скопировать
- 75.
- Даю сотню и премии.
Выдашь ему всё, что нужно, понял?
- 75.
I'll give you 100 and a byline.
You give him everything he wants, understand? Okay.
Скопировать
Однако, как ни странно, они пытаются списать эту крупную сумму.
И то, что я пытаюсь сделать, это собрать её в целях получения прибыли что обеспечит премии для всех.
Вот в чём причина моих действий.
However, oddly enough, they are trying to write it off this a large amount of money.
And what I'm trying to do is collect it in order to generate profits bringing raises and bonuses for everyone.
That's the reason I wanted to collect.
Скопировать
Здесь прошла большая часть моей жизни.
Что ж, Рождество не будет полным без премий.
- Мистер Кралик.
This is where I spent most of my life.
No Christmas is complete without a bonus.
- Kralik.
Скопировать
Стодолларовых бумажек.
Ты так и не забрал свою праздничную премию.
-Я не знал, что была праздничная премия.
C-notes.
You never came to pick up your holiday bonus.
-l didn't know there was a bonus.
Скопировать
Ты так и не забрал свою праздничную премию.
-Я не знал, что была праздничная премия.
-С опаздавшими праздниками, повар Уиттер.
You never came to pick up your holiday bonus.
-l didn't know there was a bonus.
-Happy belated holidays, Chef Witter.
Скопировать
Так вот, не зря угробил время.
Нас только что номинировали на премию в категории "Честность в прямом эфире"
Правда?
Well, it wasn't a total waste.
We just got nominated for an Excellence in Broadcasting Decency award.
Really?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Шнобелевская премия?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Шнобелевская премия для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение