Перевод "obviously" на русский
Произношение obviously (обвиосли) :
ˈɒbviəsli
обвиосли транскрипция – 30 результатов перевода
Commander, the deflector's in operation, we should have a stabilization reading soon.
This thing is obviously determined to crash its way through the universe.
We won't let it.
Коммандер, дефлектор работает, Мы скоро должны стабилизироваться
Эта штука явно собирается пробить себе путь через вселенную
Мы этого не допустим
Скопировать
The way that car battery and cylinder were split suggests they were seeking heat energy.
- They obviously need it to exist.
- Fine, fine!
Поэтому и были так раскурочены: аккумулятор и газовый баллон. Полагаю, что им нужны источники энергии для поддержания своего такого тепла.
- Очевидно, только так они могут здесь жить.
- Отлично, просто замечательно!
Скопировать
The ground here is all scorched.
This is obviously the way they came.
I can see something.
Вся земля вокруг просто выжжена.
Ясно, что они были здесь.
Я что-то вижу.
Скопировать
Yeah, I got that down.
. - Sergeant, obviously the man's crazy.
Why don't you send a report and have him picked up?
Это я уже записал.
Только какая-нибудь безмозглая кукла может рыться в ящике чужого комода.
Сержант, судя по всему, этот тип сумасшедший. Почему вы не прикажете объявить его в розыск?
Скопировать
- It's not either of them.
- Obviously.
But they weren't the only surprises they cooked up in the war.
Это не оно.
Это же очевидно.
Вот только вопрос - как она оказалась в земле.
Скопировать
- They think we´re strippers!
- obviously.
The fact is, the performers we hired left us high and dry at the Iast minute, and we need...
- Они думали, мы стриптизерши!
- Банально.
Дело в том, что исполнительницы, которых мы наняли бессовестно бросили нас в последнюю минуту, и нам нужны...
Скопировать
We weren't.
We were obviously too dangerous for them.
But to try and do something like this, in broad daylight!
А мы нет.
Мы очевидно слишком опасны для них.
Но попытаться сделать что-то вроде этого, средь бела дня!
Скопировать
As correct as possible for you.
Your science knowledge is obviously primitive.
Really?
Да, насколько для вас возможно.
Ваши научные знания очень примитивны.
Вот как?
Скопировать
You were saying you'll have no trouble explaining it.
My friend is obviously Chinese.
I see you've noticed the ears.
Вы говорили, что сможете все объяснить.
Мой друг, конечно же, китаец.
Вижу, вы заметили уши.
Скопировать
Captain, I think I'm going to like Argelius.
Obviously a man of good taste.
You mean to tell me that all these women, that all this is..?
Капитан, кажется, мне понравится на Аргелии.
Вы явно человек с хорошим вкусом.
Хотите сказать, что все эти женщины, все это...
Скопировать
- Quite a long time, sir.
But obviously not long enough.
Yes, sir.
Довольно долгое время, сэр.
Но, очевидно, недостаточно долго.
Да, сэр.
Скопировать
She's a very good lawyer.
- Obviously.
- Indeed, she is.
Она очень хороший юрист.
- Это очевидно.
- Как ни странно, да.
Скопировать
This is Commander Kor.
The two Federation prisoners have escaped, obviously with outside aid.
They will be returned immediately.
Говорит военачальник Кор.
Сбежали двое заключенных из Федерации. Разумеется, с чьей-то помощью.
Они должны немедленно вернуться.
Скопировать
Well, commander, I guess that takes care of the war.
Obviously, the Organians aren't going to let us fight.
A shame, captain.
Что ж, военачальник. Полагаю, войны не будет.
Очевидно, что органиане не позволят нам воевать.
Жаль, капитан.
Скопировать
Apparently, they were trying to keep something outside from getting in.
Obviously, they were not entirely successful.
That doesn't make sense.
Судя по всему, они пытались не пустить кого-то внутрь.
Но им это не удалось.
Бессмыслица какая-то.
Скопировать
It is not life as we know or understand it.
Yet it is obviously alive, it exists.
And it can bear up under full phaser power.
Это непривычная нам форма жизни.
При этом очевидно, что она существует.
И выдерживает мощнейший удар фазера.
Скопировать
And we must direct our attack to the heart of the matter.
Obviously, this many androids cannot operate independently.
There must be a central control system which guides the entire android population. Try and find it. The rest, look around.
Плохи. Мы должны решить центральную проблему.
Очевидно, что столько андроидов не действуют независимо.
Должна быть центральная система управления, заведующая всеми андроидами.
Скопировать
Her appearance is soft, gentle, her voice is melodic, pleasing.
I do not totally understand the emotion, but it obviously exists.
The Companion loves you.
С вами она мягка и нежна, ее голос мелодичен и приятен.
Я не совсем понимаю эту эмоцию, но она существует.
Компаньон любит вас.
Скопировать
One thing is certain.
Obviously, there's life on that planet.
You're quite correct, doctor.
Одно ясно точно.
Получается, на этой планете есть жизнь.
Вы совершенно правы, доктор.
Скопировать
No apparent notice taken of us at all, which seems strange.
Obviously, they know we're here.
Ship's defences?
Похоже, нас вообще не заметили, что странно.
Нас сканировали, когда мы вышли на орбиту и они знают, что мы здесь.
Защита корабля?
Скопировать
"But." There are no "buts."
Obviously, it's a misunderstanding, and one of my jobs is to clear up misunderstandings.
- They're holding our captain.
Никаких "но".
Очевидно, это - недоразумение, а моя работа - все прояснять.
- Они схватили капитана. - У нас нет доказательств.
Скопировать
You speak of courage.
Obviously, you do not know the difference between courage and foolhardiness.
Always it is the brave ones who die. The soldiers.
Ты говоришь о смелости.
Очевидно, тебе неизвестна разница между смелостью и глупостью.
Умирают в первую очередь самые смелые.
Скопировать
There's an unexplained radiation source on the planet.
Obviously some connection.
We'll check it out.
На планете есть непонятный источник радиации. Есть связь.
Мы проверим.
Организуйте поисковый отряд.
Скопировать
- Perfect working condition.
Then what you say leads obviously to one alternative.
The source of radiation is not from our universe.
- В идеальном состоянии.
Тогда напрашивается лишь один вывод.
Источник радиации не из нашей Вселенной.
Скопировать
Would you mind being careful where you throw your rocks, Spock?
Obviously highly unstable, captain.
This could be a find of some importance.
Вы не могли бы осторожней бросать камни, мистер Спок?
Очевидно, очень нестабилен, капитан.
Это может быть важным открытием.
Скопировать
I am not fit for command.
Well, if you are not with your Vulcan physique, then obviously Captain Kirk cannot be.
Sir, I do have duties to perform.
Я непригоден для командования.
Если вы непригодны с вашим вулканским организмом, тогда капитан Кирк точно непригоден.
Сэр, мне надо вернуться к своим обязанностям.
Скопировать
And what if it is the same creature that attacked 11 years ago from a planet over 1000 light years from here?
Obviously, captain, if it is an intelligent creature, if it is the same one, if it therefore is capable
A lot of "ifs," I agree.
А что если это то же самое существо, атаковавшее 11 лет тому назад на планете 1000 световых лет отсюда?
Тогда, если это разумное существо, капитан если оно то же самое если это значит, что оно способно перемещаться в космосе оно явно может нести в себе угрозу населенным планетам.
Согласен, тут много "если".
Скопировать
- A force field?
- Obviously.
- You all right?
- Силовое поле?
- Очевидно.
- Вы в порядке?
Скопировать
I know your problem.
This man is obviously psychotic. - We can't even have him committed.
- You're talking generalities.
Я знаю вашу проблему.
Если человек не явный псих, его и лечиться отправить невозможно.
Вы говорите общими словами.
Скопировать
-Dipped.
Given to her by the man she loves whose love is obviously beginning to cool and the poor thing doesn't
It's just a matter of time now.
Подделка.
Подаренная ей мужчиной, которого она любит, Чья любовь, очевидно, начала остывать, А она этого не поняла.
Теперь это только вопрос времени.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов obviously (обвиосли)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы obviously для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить обвиосли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
